fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

Leather and meat without killing animals

Andras Forgacs

0.5x
0.75x
1x
1.25x
1.5x
2x
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:12When my father and I started a company
Quando meu pai e eu abrimos uma empresa

[2] 00:15to 3D print human tissues and organs,
para imprimir em 3D órgãos e tecidos humanos,

[3] 00:18some people initially thought we were a little crazy.
algumas pessoas pensaram, no começo, que estávamos loucos.

[4] 00:21But since then, much progress has been made,
Mas desde então, muito progresso foi feito,

[5] 00:24both in our lab and other labs around the world.
tanto em nosso laboratório quanto em outros ao redor do mundo.

[6] 00:27And given this, we started getting questions like,
E com isso, começamos a ouvir perguntas como:

[7] 00:30"If you can grow human body parts,
"Se vocês produzirem partes do corpo humano,

[8] 00:33can you also grow animal products like meat and leather?"
também conseguem produzir produtos animais como carne e couro?"

[9] 00:39When someone first suggested this to me,
Quando me sugeriram isso pela primeira vez,

[10] 00:41quite frankly I thought they were a little crazy,
francamente, achei que estavam loucos,

[11] 00:44but what I soon came to realize
mas o que eu logo percebi

[12] 00:46was that this is not so crazy after all.
foi que isso não era loucura, afinal de contas.

[13] 00:49What's crazy is what we do today.
Loucura é o que fazemos hoje.

[14] 00:52I'm convinced that in 30 years,
Tenho certeza de que em 30 anos,

[15] 00:54when we look back on today
quando olharmos para os dias de hoje

[16] 00:56and on how we raise and slaughter billions of animals
e para a forma como criamos e abatemos bilhões de animais

[17] 01:00to make our hamburgers and our handbags,
para fazer nossos hambúrgueres e bolsas,

[18] 01:03we'll see this as being wasteful
veremos isso como um desperdício

[19] 01:05and indeed crazy.
e, de fato, loucura.

[20] 01:07Did you know that today we maintain
Vocês sabiam que hoje mantemos

[21] 01:10a global herd of 60 billion animals
um rebanho global de 60 bilhões de animais

[22] 01:14to provide our meat, dairy, eggs and leather goods?
para nos abastecer de carne, laticínios, ovos e couro?

[23] 01:19And over the next few decades,
E durante as próximas décadas,

[24] 01:21as the world's population expands to 10 billion,
à medida que a população global se aproximar dos 10 bilhões,

[25] 01:24this will need to nearly double
isso vai precisar dobrar praticamente

[26] 01:26to 100 billion animals.
para 100 bilhões de animais.

[27] 01:28But maintaining this herd
Mas manter esse rebanho

[28] 01:30takes a major toll on our planet.
tem um grande custo para nosso planeta.

[29] 01:32Animals are not just raw materials.
Animais não são simplesmente matéria-prima.

[30] 01:36They're living beings,
São seres vivos,

[31] 01:37and already our livestock
E, atualmente, nosso gado

[32] 01:39is one of the largest users of land,
já é um dos maiores usuários de terras,

[33] 01:42fresh water,
água doce,

[34] 01:43and one of the biggest producers of greenhouse gases
e um dos maiores produtores de gases de efeito estufa

[35] 01:46which drive climate change.
que induzem às mudanças climáticas.

[36] 01:48On top of this,
Acima disso tudo,

[37] 01:49when you get so many animals so close together,
quando colocamos tantos animais tão próximos uns dos outros,

[38] 01:52it creates a breeding ground for disease
criamos uma situação favorável a doenças

[39] 01:55and opportunities for harm and abuse.
e oportunidades para danos e abusos.

[40] 01:58Clearly, we cannot continue on this path
Claramente, não podemos continuar nesse rumo

[41] 02:01which puts the environment, public health,
que coloca o meio ambiente, a saúde pública

[42] 02:05and food security at risk.
e a segurança alimentar em risco.

[43] 02:07There is another way, because essentially,
Há uma outra maneira, porque essencialmente,

[44] 02:11animal products are just collections of tissues,
produtos animais são somente um conjunto de tecidos,

[45] 02:15and right now we breed and raise
e atualmente reproduzimos e criamos

[46] 02:17highly complex animals
animais altamente complexos

[47] 02:19only to create products
só para gerar produtos

[48] 02:21that are made of relatively simple tissues.
que são feitos de tecidos relativamente simples.

[49] 02:24What if, instead of starting with a complex
E se, em vez de começar com um animal

[50] 02:27and sentient animal,
complexo e consciente,

[51] 02:29we started with what the tissues are made of,
começássemos com os componentes do tecido,

[52] 02:33the basic unit of life,
a unidade básica da vida,

[53] 02:35the cell?
a célula?

[54] 02:38This is biofabrication, where cells themselves
Essa é uma biofabricação, onde as próprias células

[55] 02:41can be used to grow biological products
podem ser usadas para gerar produtos biológicos,

[56] 02:44like tissues and organs.
como tecidos e órgãos.

[57] 02:46Already in medicine,
Na medicina,

[58] 02:47biofabrication techniques have been used
técnicas de biofabricação já vêm sendo usadas

[59] 02:50to grow sophisticated body parts,
para produzir partes do corpo artificiais,

[60] 02:52like ears, windpipes, skin, blood vessels and bone,
como orelhas, traqueias, pele, vasos sanguíneos e ossos,

[61] 02:57that have been successfully implanted into patients.
que já foram implantadas com sucesso em pacientes.

[62] 03:00And beyond medicine, biofabrication can be
E além da medicina, a biofabricação pode ser

[63] 03:04a humane, sustainable and scalable new industry.
uma nova indústria humana, sustentável e escalável.

[64] 03:09And we should begin by reimagining leather.
E deveríamos começar reimaginando o couro.

[65] 03:15I emphasize leather because it is so widely used.
Eu ressalto o couro porque é bastante usado.

[66] 03:19It is beautiful, and it has long been a part of our history.
É bonito, e há muito tempo faz parte da nossa história.

[67] 03:24Growing leather is also technically simpler
Produzir couro também é tecnicamente mais simples

[68] 03:26than growing other animal products like meat.
do que produzir outros produtos animais como a carne.

[69] 03:29It mainly uses one cell type,
Usa principalmente um tipo de célula,

[70] 03:31and it is largely two-dimensional.
e é grandemente bidimensional.

[71] 03:34It is also less polarizing for consumers and regulators.
Também é menos polarizador para consumidores e reguladores.

[72] 03:38Until biofabrication is better understood,
Até que a biofabricação seja mais bem aceita,

[73] 03:41it is clear that, initially at least,
está claro que, pelo menos a princípio,

[74] 03:43more people would be willing to wear novel materials
mais pessoas estariam dispostas a vestir material novo

[75] 03:48than would be willing to eat novel foods,
do que dispostas a comer alimentos novos,

[76] 03:50no matter how delicious.
não importa o quão deliciosos sejam.

[77] 03:52In this sense, leather is a gateway material,
Nesse sentido, o couro é um material de porta de entrada,

[78] 03:55a beginning for the mainstream biofabrication industry.
um início para a dominante indústria de biofabricação.

[79] 04:00If we can succeed here,
Se conseguirmos sucesso com ele,

[80] 04:02it brings our other consumer bioproducts like meat
estaremos mais próximos de fazer o mesmo com outros bioprodutos,

[81] 04:05closer on the horizon.
como a carne.

[82] 04:08Now how do we do it?
Agora, como fazemos isso?

[83] 04:11To grow leather, we begin by taking cells
Para produzir couro, começamos pegando células

[84] 04:14from an animal, through a simple biopsy.
de um animal, através de uma simples biópsia.

[85] 04:17The animal could be a cow,
O animal pode ser uma vaca,

[86] 04:19lamb, or even something more exotic.
um carneiro, ou até mesmo algo mais exótico.

[87] 04:21This process does no harm,
Esse processo não fere,

[88] 04:24and Daisy the cow can live a happy life.
e a vaquinha Daisy pode levar uma vida feliz.

[89] 04:26We then isolate the skin cells
Então isolamos as células da pele

[90] 04:28and multiply them in a cell culture medium.
e as multiplicamos num meio de cultura celular.

[91] 04:31This takes millions of cells
Começamos com milhões de células

[92] 04:32and expands them into billions.
e as transformamos em bilhões.

[93] 04:35And we then coax these cells to produce collagen,
E então persuadimos essas células a produzirem colágeno,

[94] 04:38as they would naturally.
como fariam naturalmente.

[95] 04:39This collagen is the stuff between cells.
Esse colágeno é o material entre as células.

[96] 04:42It's natural connective tissue.
É um tecido conector natural.

[97] 04:44It's the extracellular matrix,
É a matriz extracelular,

[98] 04:46but in leather, it's the main building block.
mas no couro, é o principal componente.

[99] 04:49And what we next do is we take the cells and their collagen
E, em seguida, pegamos as células e seu colágeno

[100] 04:53and we spread them out to form sheets,
e as espalhamos para formar folhas,

[101] 04:55and then we layer these thin sheets on top of one another,
depois formamos camadas com essas finas folhas,

[102] 04:58like phyllo pastry, to form thicker sheets,
como uma massa folhada, para formar folhas mais espessas,

[103] 05:02which we then let mature.
as quais então deixamos curtir.

[104] 05:03And finally, we take this multilayered skin
E finalmente, pegamos essa pele multicamadas

[105] 05:07and through a shorter and much less chemical tanning process,
e através de um processo de curtição mais curto e muito menos químico

[106] 05:11we create leather.
criamos o couro.

[107] 05:13And so I'm very excited to show you,
Estou muito animado para mostra-lhes,

[108] 05:15for the first time,
pela primeira vez,

[109] 05:17the first batch of our cultured leather,
a primeira leva do nosso couro produzido,

[110] 05:21fresh from the lab.
diretamente do laboratório.

[111] 05:23This is real, genuine leather,
Isso é couro real, genuíno,

[112] 05:26without the animal sacrifice.
sem o sacrifício animal.

[113] 05:30It can have all the characteristics of leather
Pode ter todas as características do couro,

[114] 05:33because it is made of the same cells,
porque é feito com as mesmas células,

[115] 05:36and better yet,
e melhor ainda,

[116] 05:38there is no hair to remove,
não há nenhum pelo para remover,

[117] 05:42no scars or insect's bites,
nenhuma cicatriz ou picadas de insetos,

[118] 05:45and no waste.
e nenhum desperdício.

[119] 05:46This leather can be grown in the shape of a wallet,
Esse couro pode ser produzido no formato de uma carteira,

[120] 05:50a handbag or a car seat.
uma bolsa ou um assento de carro.

[121] 05:53It is not limited to the irregular shape of a cow
Não há os limites do formato irregular de uma vaca

[122] 05:56or an alligator.
ou um jacaré.

[123] 05:59And because we make this material,
E porque fazemos esse material,

[124] 06:01we grow this leather from the ground up,
produzimos a partir do zero,

[125] 06:04we can control its properties in very interesting ways.
conseguimos controlar suas propriedades de maneira bem interessante.

[126] 06:07This piece of leather
Esse pedaço de couro

[127] 06:09is a mere seven tissue layers thick,
tem espessura de somente sete camadas de tecido,

[128] 06:13and as you can see, it is nearly transparent.
e como vocês podem ver, é quase transparente.

[129] 06:17And this leather is 21 layers thick and quite opaque.
E esse couro tem espessura de 21 camadas e é bastante opaco.

[130] 06:26You don't have that kind of fine control
Não dá pra ter esse tipo de fino controle

[131] 06:29with conventional leather.
com o couro convencional.

[132] 06:31And we can tune this leather for other desirable qualities,
E podemos ajustar esse couro para outras qualidades desejáveis,

[133] 06:34like softness, breathability,
como suavidade, respirabilidade,

[134] 06:38durability, elasticity and even things like pattern.
durabilidade, elasticidade e até coisas como estampas.

[135] 06:43We can mimic nature,
Podemos imitar a natureza,

[136] 06:45but in some ways also improve upon it.
mas, de certa maneira, também melhorá-la.

[137] 06:49This type of leather can do what today's leather does,
Esse tipo de couro pode fazer o que o couro de hoje faz,

[138] 06:53but with imagination, probably much more.
mas com imaginação, provavelmente muito mais.

[139] 06:56What could the future of animal products look like?
Como será que vai ser o futuro dos produtos animais?

[140] 07:00It need not look like this,
Não precisa ser assim,

[141] 07:03which is actually the state of the art today.
que atualmente é o mais avançado.

[142] 07:05Rather, it could be much more like this.
Em vez disso, pode ser muito mais assim.

[143] 07:08Already, we have been manufacturing with cell cultures
Já estamos produzindo com culturas celulares

[144] 07:11for thousands of years, beginning with products
por milhares de anos, a começar com produtos

[145] 07:13like wine, beer and yogurt.
como vinho, cerveja e iogurte.

[146] 07:16And speaking of food, our cultured food has evolved,
E falando em comida, nossos alimentos de cultura evoluíram,

[147] 07:19and today we prepare cultured food
e hoje preparamos alimentos em cultura

[148] 07:22in beautiful, sterile facilities like this.
em instalações bonitas e estéreis como esta.

[149] 07:24A brewery is essentially a bioreactor.
Uma cervejaria é basicamente um biorreator.

[150] 07:27It is where cell culture takes place.
É onde acontece a cultura celular.

[151] 07:30Imagine that in this facility,
Imaginem que nessa instalação,

[152] 07:32instead of brewing beer,
em vez de fabricar cerveja,

[153] 07:34we were brewing leather
estivéssemos fabricando couro

[154] 07:37or meat.
ou carne.

[155] 07:40Imagine touring this facility,
Imaginem fazer um passeio pela instalação,

[156] 07:42learning about how the leather or meat is cultured,
aprender sobre a produção de couro ou de carne,

[157] 07:46seeing the process from beginning to end,
ver o processo do início ao fim,

[158] 07:49and even trying some.
e até provar um pouco.

[159] 07:50It's clean, open and educational,
É limpa, aberta e educacional,

[160] 07:53and this is in contrast to the hidden,
e se contrasta com as fábricas

[161] 07:56guarded and remote factories
escondidas, protegidas e remotas

[162] 07:58where leather and meat is produced today.
onde são produzidos o couro e a carne hoje.

[163] 08:01Perhaps biofabrication
Talvez a biofabricação

[164] 08:04is a natural evolution of manufacturing for mankind.
seja uma evolução natural da manufatura para a humanidade.

[165] 08:08It's environmentally responsible,
É ambientalmente responsável,

[166] 08:11efficient and humane.
eficiente e humana.

[167] 08:14It allows us to be creative.
Ela nos permite ser criativos.

[168] 08:16We can design new materials, new products,
Podemos projetar novos materiais, novos produtos,

[169] 08:19and new facilities.
e novas instalações.

[170] 08:22We need to move past just killing animals
Precisamos passar da fase de matar animais

[171] 08:26as a resource
como um recurso

[172] 08:28to something more civilized and evolved.
para uma fase mais civilizada e evoluída.

[173] 08:34Perhaps we are ready for something
Talvez estejamos prontos para algo

[174] 08:37literally and figuratively more cultured.
literalmente e figurativamente com mais cultura.

[175] 08:42Thank you.
Obrigado.

[176] 08:44(Applause)
(Aplausos)