fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

An Open Letter to Brazil

Mark Manson

0.5x
0.75x
1x
1.25x
1.5x
2x
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:04An open letter to Brazil - by Mark Manson
Uma carta aberta ao Brasil - por Mark Manson

[2] 00:10Dear Brazil,
Querido Brasil,

[3] 00:11Carnaval is over. The "real" new year is finally beginning.
O Carnaval acabou. O "ano novo" finalmente vai começar

[4] 00:17And tomorrow, I will be leaving, returning to my country.
E amanhã eu vou estar te deixando, voltando para o meu país.

[5] 00:23Like most gringos,
Como a maioria dos gringos,

[6] 00:24I originally came to Brazil for the parties,
Eu vim ao Brasil pela primeira vez em busca de festas,

[7] 00:28the beaches, and the girls.
das praias, e das garotas.

[8] 00:30Little did I know that I would spend
Mal sabia eu que eu iria gastar

[9] 00:33the majority of the next four years within your borders.
a maioria dos próximos quatro anos dentro de suas fronteiras.

[10] 00:38I would learn a lot about your culture,
Eu iria aprender muito sobre sua cultura,

[11] 00:41your language, your customs,
sua língua, seus costumes,

[12] 00:45and by the end of this year,
e até o final deste ano,

[13] 00:47I will marry one of your girls.
iria me casar com uma de suas garotas.

[14] 00:51It's no secret that there are big problems in Brazil.
Não é nenhum segredo que há grandes problemas no Brasil.

[15] 00:55There's a political crisis, an economic crisis,
Há uma crise política, uma crise econômica,

[16] 01:00constant safety concerns, huge income inequality,
preocupações constantes com a segurança, enorme desigualdade de renda,

[17] 01:05and now with the outbreak of Zika,
e agora com o surto de Zika,

[18] 01:09apparently a health crisis.
aparentemente, uma crise na saúde.

[19] 01:13Over the years, I have met many Brazilians who have asked me:
Ao longo dos anos, eu conheci muitos brasileiros que me perguntaram:

[20] 01:19Why? Why is Brazil so screwed up?
Por quê? Por que o Brasil é tão ferrado?

[21] 01:24Why are countries in Europe and North America so prosperous and safe
Por que os países da Europa e América do Norte são tão prósperos e seguros

[22] 01:30while Brazil continues to go through
enquanto o Brasil continua a percorrer

[23] 01:32the same cycles of growth and collapse
os mesmos ciclos de crescimento e colapso

[24] 01:35over and over again?
uma vez atrás da outra?

[25] 01:40In the past, I've had theoretical conversations about systems of government,
No passado, eu tinha muitas teorias sobre sistemas de governo,

[26] 01:46colonial histories, economic policies, and so on.
colonialismo, políticas econômicas, e assim por diante.

[27] 01:52These are clearly some valid explanations for the problems.
Estas são obviamente algumas explicações válidas para os problemas.

[28] 01:57But lately, I've come to another conclusion.
Mas recentemente, eu chegue a uma outra conclusão.

[29] 02:02A conclusion that many people would probably find offensive,
Uma conclusão que muitas pessoas provavelmente vão considerar ofensiva,

[30] 02:08but upon mentioning it to a few of my Brazilian friends,
mas depois de mencioná-la a alguns dos meus amigos brasileiros,

[31] 02:11they urged me to write about it and share it.
eles me encorajaram a escrever sobre ela e compartilhá-la.

[32] 02:16So here it is: it's you.
Então, aqui está: é você.

[33] 02:20You are the problem.
Você é o problema.

[34] 02:22Yes, you reading, listening to this, you are the problem.
Sim, você mesmo que está lendo, ouvindo isso, você é o problema.

[35] 02:29I'm sure you don't mean to be,
Tenho certeza de que não é proposital,

[36] 02:32but you are actively participating in the problem and perpetuating it. Every day.
mas você está participando ativamente do problema e perpetuando-o. Todos os dias.

[37] 02:39Because it's not just about Dilma or PT.
Porque não é só culpa da Dilma e do PT.

[38] 02:44It's not the banks or the construction companies
Não é só culpa dos bancos, ou das construtoras,

[39] 02:47or Petrobras or even the crappy Real.
ou da Petrobrás, nem mesmo do Real desvalorizado.

[40] 02:52It is the culture.
É a cultura.

[41] 02:55It is the beliefs and mindsets that form the foundation of
São as crenças e mentalidades que formam a fundação de

[42] 02:59how the Brazilian people choose to think about their lives and their country.
como os brasileiros escolhem pensar sobre suas vidas e seu país.

[43] 03:07The problem is what you and everyone around you has decided to accept as OK,
O problema é o que você e todos ao seu redor decidiram aceitar como OK,

[44] 03:14even when nothing about it is OK.
mesmo quando nada disso esteja certo.

[45] 03:18Imagine you are riding in the car with your friend late one night.
Imagine que você de carona com seu amigo tarde da noite.

[46] 03:24Your friend is driving down a dark street with nobody on it.
Seu amigo está dirigindo por uma rua escura e totalmente vazia.

[47] 03:29He has been drinking and he's not paying attention
Ele esteve bebendo e não está prestando muita atenção

[48] 03:32when suddenly he crashes into an expensive parked car.
quando de repente ele esbarra em um carro bem caro que está estacionado.

[49] 03:39Before anybody can see what happened, he drives off.
Antes que alguém possa ver o que aconteceu, ele vai embora.

[50] 03:44The next day, the police knock on your door
No dia seguinte, a polícia bate em sua porta

[51] 03:48mentioning that a car was damaged on a street nearby
e menciona que um carro foi danificado em uma rua nas proximidades

[52] 03:52and they're wondering if you know anything about it.
e eles estão se perguntando se você sabe alguma coisa sobre isso.

[53] 03:57What would you do? Would you:
O que você faria? Você iria:

[54] 04:00A) lie and say you don't know anything and protect your friend?
A) mentir e dizer que você não sabe de nada para proteger o seu amigo?

[55] 04:07Or B) tell the officer what happened
Ou B) dizer ao policial o que aconteceu

[56] 04:10and force your friend to take responsibility for his mistake.
e forçar seu amigo a assumir a responsabilidade por seu erro.

[57] 04:16I believe most Brazilians would choose A.
Eu acredito que a maioria dos brasileiros escolheria A.

[58] 04:20I believe most gringos would choose B.
Eu acredito que a maioria dos gringos escolheria B.

[59] 04:24And this is essentially
E este é, essencialmente,

[60] 04:25why gringo countries are rich and functional and Brazil is not.
o porquê dos países gringos serem ricos e funcionais e do Brasil não ser.

[61] 04:33In gringo countries, there is a sense that
Em países gringos, há um senso de que

[62] 04:36justice and responsibility are more important than any specific individual.
justiça e responsabilidade são mais importantes do que qualquer indivíduo específico.

[63] 04:42It is a social consciousness.
É uma consciência social.

[64] 04:45It is the bedrock of a highly functional society
É o alicerce de uma sociedade altamente funcional

[65] 04:49and to ignore it is a form of selfishness.
e ignorar isso é uma forma de egoísmo.

[66] 04:55Most Brazilians have sacrificed a great deal
A maioria dos brasileiros se sacrificaram muito

[67] 04:58for their family and their closest friends
por sua família e seus amigos mais próximos

[68] 05:01and because of this, they don't believe they are selfish.
e, por isso, eles não acreditam que são egoístas.

[69] 05:05But I believe that Brazilian culture is inherently selfish.
Mas eu acredito que a cultura brasileira é inerentemente egoísta.

[70] 05:12Only caring about your family and close friends
Apenas se preocupar com a sua família e amigos próximos

[71] 05:15is still a form of selfishness.
é ainda uma forma de egoísmo.

[72] 05:19You know all of those corrupt politicians
Sabe todos esses políticos,

[73] 05:22and businessmen and police and workers unions?
empresários, policiais e sindicalistas corruptos?

[74] 05:27You know why they're corrupt?
Você sabe por que eles são corruptos?

[75] 05:30I guarantee you that almost every corrupt Brazilian official
Eu garanto que quase todos os oficiais corruptos brasileiros

[76] 05:35justifies the lying and stealing to themselves by saying:
justificam suas mentiras e falcatruas dizendo:

[77] 05:40"I'm doing this for my family."
"Eu estou fazendo isso pela minha família."

[78] 05:43They want to give their family a better life,
Eles querem dar a sua família uma vida melhor,

[79] 05:46send their kid to a better school,
mandar seus filhos para uma escola melhor,

[80] 05:49move and live in a safer neighborhood.
andar e viver em um bairro mais seguro.

[81] 05:54A Brazilian will regularly screw over strangers
Um brasileiro normalmente não se importa de prejudicar estranhos

[82] 05:58in order to benefit their family
a fim de beneficiar sua família.

[83] 06:03and then call it altruism.
E então chamam isso de altruísmo.

[84] 06:06This is not altruism.
Isso não é altruísmo.

[85] 06:08Altruism is giving up your own interests for strangers
Altruísmo é desistir de seus próprios interesses pelos estranhos

[86] 06:12and for the greater good of society at large.
e pelo bem maior da sociedade em geral.

[87] 06:17But there's also a vanity involved.
Mas há também uma vaidade envolvida.

[88] 06:19I was surprised when I first learned that
Fiquei surpreso quando soube pela primeira vez que

[89] 06:22calling somebody "vain" in Portuguese
chamar alguém de vaidoso, em Português,

[90] 06:25is not seen as insulting as it is in English.
não é visto como um insulto como o é em Inglês.

[91] 06:30Now I believe this is another key distinction between the two cultures.
Agora eu acredito que esta é uma outra distinção fundamental entre as duas culturas.

[92] 06:35A few weeks ago, my fiancee and I traveled to a famous beach in Brazil.
Algumas semanas atrás, minha noiva e eu viajamos para uma praia famosa no Brasil.

[93] 06:41We were disappointed. The water was dirty. The beach was ugly.
Nós ficamos desapontados. A água estava suja. A praia estava feia.

[94] 06:46The famous rock nearby was half the size we expected.
O ponto turístico mais famoso por lá era uma pedra que tinha a metade do tamanho que imaginávamos.

[95] 06:51When we returned to São Paulo and told some friends this,
Quando voltamos para São Paulo e dissemos isso a alguns amigos,

[96] 06:55their first response was:
a primeira resposta deles foi:

[97] 06:58"Well, you still took pictures in front of it, right?"
"Bem, mesmo assim você tirou fotos em frente a ela, não é?"

[98] 07:02It seems like such a small and innocent statement,
Parece uma afirmação tão pequena e inocente,

[99] 07:06but to me,
mas para mim,

[100] 07:07it illustrates the core of another problem with Brazilian culture:
ela ilustra o núcleo de um outro problema com a cultura brasileira:

[101] 07:12people care way more about how they appear than how they actually are.
as pessoas se preocupam muito mais sobre como elas aparentam do que como eles realmente são.

[102] 07:19Now, Brazil isn't the only country with this problem,
Bom, o Brasil não é o único país com este problema,

[103] 07:24but I find it more extreme here
mas acho que isso é mais extremo aqui

[104] 07:27than almost anywhere else I've ever been.
do que em qualquer outro lugar onde eu já estive.

[105] 07:31It's why rich Brazilians will gladly spend two or three times more
É por isso que os brasileiros ricos vão gastar alegremente duas ou três vezes mais

[106] 07:37for a shirt or piece of jewelry than they should
do que deveriam por uma camisa ou uma joia,

[107] 07:42or hire nannies and housekeepers
ou contratar babás e empregadas

[108] 07:45when they could easily raise their own kids
quando eles poderiam facilmente criar seus próprios filhos

[109] 07:49and clean the house themselves:
e limpar a casa eles mesmos:

[110] 07:52because it makes them look and feel more rich.
porque faz com que pareçam e se sintam mais ricos.

[111] 07:55It's why Brazilians buy everything in 12 or 24 installments:
É por isso que os brasileiros compram tudo em 12 ou 24 parcelas:

[112] 08:01because they want to look like they can afford a television
porque eles querem parecer que podem pagar uma televisão

[113] 08:05when they actually can't.
quando eles na verdade não podem.

[114] 08:07It's why some poor Brazilians are willing to shoot somebody for a motorbike
É por isso que alguns brasileiros pobres estão dispostos a atirar em alguém por uma moto

[115] 08:14or kidnap a person for a few thousand reais:
ou sequestrar uma pessoa por alguns milhares de reais:

[116] 08:18because they want to appear successful
porque eles querem parecer bem sucedidos

[117] 08:21without contributing to society to earn it.
sem contribuir para a sociedade para obter o sucesso.

[118] 08:26A lot of gringos believe that Brazilians are lazy.
Um monte de gringos acreditam que os brasileiros são preguiçosos.

[119] 08:30I don't think Brazilians are lazy.
Eu não acho que os brasileiros são preguiçosos.

[120] 08:32On the contrary,
Pelo contrário,

[121] 08:33Brazilians have more energy
os brasileiros têm mais energia

[122] 08:35than most other people I've seen in the world (see Carnaval).
que a maioria das outras pessoas que eu vi no mundo (veja o Carnaval por exemplo).

[123] 08:42The problem is that Brazilians focus all of their energy
O problema é que os brasileiros concentram toda a sua energia

[124] 08:46on vanity instead of productivity,
na vaidade em vez da produtividade,

[125] 08:51on appearing popular and glamorous
em aparentar ser popular e glamouroso

[126] 08:53rather than actually doing something to make them popular or glamorous,
ao invés de realmente fazer algo para torná-lo popular ou glamouroso,

[127] 08:59on making others think they are successful
em fazer os outros pensam que eles são bem sucedidos

[128] 09:02rather than actually being successful.
em vez de realmente ser bem sucedido.

[129] 09:06Vanity is not happiness.
Vaidade não é felicidade.

[130] 09:09Vanity is a bullshit Photoshopped version of happiness.
A vaidade é uma versão "Photoshopada" da felicidade.

[131] 09:14It looks nice but it isn't real
Parece legal, mas não é real

[132] 09:18and it definitely does not last.
e definitivamente não dura muito.

[133] 09:20Vanity is self-defeating.
A vaidade é auto-destrutiva.

[134] 09:23If you need to buy something
Se você precisa comprar algo

[135] 09:25that's way more expensive than it should be
que é muito mais caro do que deveria ser

[136] 09:28to feel special, then you are not special.
para se sentir especial, então você não é especial.

[137] 09:33If you need to pay someone to make you feel special,
Se você precisa pagar alguém para fazer você se sentir especial,

[138] 09:37then you are not special.
então você não é especial.

[139] 09:40If you need to hurt somebody or lie to somebody
Se você precisa machucar alguém ou mentir para alguém

[140] 09:43or cheat somebody to feel successful,
ou enganar alguém para sentir-se bem sucedido,

[141] 09:46then you are not successful.
então você não é bem sucedido.

[142] 09:49In this case, shortcuts do not work.
Neste caso, os atalhos não funcionam.

[143] 09:53Instead, what vanity does
Em vez disso, o que a vaidade faz

[144] 09:55is causes you to tolerate shitty behavior from those around you.
é fazer você tolerar o comportamento de merda daqueles que o rodeiam.

[145] 10:01When you're so concerned about what other s think about you,
Quando você está tão preocupado com o que os outros pensam sobre você,

[146] 10:07that others will see you as glamorous or fun or popular,
se os outros vão vê-lo como fascinante ou divertido ou popular,

[147] 10:12you are willing to tolerate bad relationships
você está disposto a tolerar maus relacionamentos

[148] 10:15where your partner constantly cheats on you,
nos quais o seu parceiro engana você constantemente,

[149] 10:18bad friendships where
amizades ruins nas quais

[150] 10:20your friends are disrespectful towards you,
seus amigos não respeitam você,

[151] 10:23or bad family relationships
ou relações familiares ruins

[152] 10:25where you are left unappreciated and unheard.
nas quais você é desvalorizado e não é ouvido.

[153] 10:29In Brazil, if someone is an hour late,
No Brasil, se alguém está atrasado uma hora,

[154] 10:32everybody else stops and waits for them.
todo mundo pára e espera por ele.

[155] 10:36If someone wants to leave and go on their own,
Se alguém quiser se separar e sair por conta própria,

[156] 10:39then they are an asshole.
então eles são uns imbecis.

[157] 10:42If somebody in a family fucks up and wastes all of their money,
Se alguém da família se ferra e desperdiça todo o seu dinheiro,

[158] 10:46other members of the family are supposed to give money to them.
é esperado que outros membros da família deem mais dinheiro a ele.

[159] 10:50If somebody in the family gets a great job and makes a lot of money,
Se alguém na família consegue um ótimo emprego e ganha muito dinheiro,

[160] 10:55they're supposed to give money to everybody else.
ele deveria dar dinheiro para todos os outros.

[161] 10:59If someone in a group of friends doesn't want to do something,
Se alguém em um grupo de amigos não quer fazer alguma coisa,

[162] 11:04everyone else is expected to not do it.
é esperado que todos os outros também não o faça.

[163] 11:08If someone in a group of friends wants to do something on their own,
Se alguém em um grupo de amigos quer fazer algo por conta própria,

[164] 11:12they're seen as antisocial and selfish.
ele é visto como anti-social e egoísta.

[165] 11:17As a gringo who generally doesn't care what people think about me,
Como um gringo que geralmente não se importa que as pessoas pensam sobre mim,

[166] 11:22I find it very hard to not see these situations
acho que é muito difícil não ver estas situações

[167] 11:26as disrespectful and self-sabotaging.
como desrespeitosas e auto-sabotadoras.

[168] 11:30In circumstance after circumstance,
E caso após caso,

[169] 11:34I watch Brazilians reward the victims
eu assisto brasileiros recompensando as vítimas

[170] 11:37and socially punish the person who independently succeeds.
e punindo socialmente a pessoa que faz sucesso de forma independente.

[171] 11:42When you reward a person for failing or losing
Quando você recompensar uma pessoa por falha ou perder

[172] 11:47or doing something wrong,
ou por fazer algo errado,

[173] 11:48you give them no incentive to ever improve or get better.
você não lhes dá nenhum incentivo para se aperfeiçoar ou ficar melhor.

[174] 11:53In fact, you make them completely reliant on those around them
Na verdade, você vai torná-los completamente dependentes de pessoas ao seu redor

[175] 11:58rather than teaching them how to support themselves
em vez de ensiná-los como se sustentar

[176] 12:03and how to create something out of themselves.
e como criar algo fora deles mesmos.

[177] 12:07When you punish somebody for being more successful than others,
Quando você punir alguém por ser mais bem sucedidos do que outros,

[178] 12:12you discourage the most talented and ambitious from creating
você desencorajar o mais talentoso e ambicioso de criar

[179] 12:17the progress and innovation that the country needs.
o progresso e inovação que o país precisa.

[180] 12:21You hold back the very people
Você segura as mesmas pessoas

[181] 12:24that are going to pull you out of this mess in the first place
que vão puxá-lo para sair dessa bagunça em primeiro lugar

[182] 12:28and you make room for the manipulative
e você abre espaço para que os líderes manipuladores

[183] 12:31and mediocre leaders to take their place.
e medíocres tomem seu lugar.

[184] 12:34Don't you see?
Você não vê?

[185] 12:36When you socially punish people for their successes,
Quando você punir socialmente as pessoas pelos seus sucessos,

[186] 12:40then the only way to be successful
então a única maneira de ser bem sucedido

[187] 12:42is to be a lying, deceitful asshole.
é sendo um idiota mentiroso e enganador.

[188] 12:46That is, you get Brazil.
Ou seja, (fazendo isso) você obtém o Brasil.

[189] 12:49Sometimes the best thing you can do to a friend
Às vezes, a melhor coisa que você pode fazer por um amigo

[190] 12:53who is always late is to leave without them.
que está sempre atrasado é partir sem ele.

[191] 12:58Because this forces them
Porque isso os obriga

[192] 13:00to learn how to manage their time
a aprender a gerir o seu tempo

[193] 13:03and respect other people's time.
e a respeitar o tempo dos outros.

[194] 13:06Sometimes the best thing you can do to a person
Às vezes, a melhor coisa que você pode fazer para uma pessoa

[195] 13:09who wasted all their money is let them struggle
que perdeu todo o seu dinheiro é deixá-lo batalhar

[196] 13:13and be desperate for a while.
e ficar desesperado por um tempo.

[197] 13:15Because that's the only way
Porque esse é o único jeito

[198] 13:16they will learn to be responsible in the future.
dela aprender a ser responsável no futuro.

[199] 13:21Sometimes the best thing you can say
Às vezes, a melhor coisa que você pode dizer

[200] 13:24to a family member who is upset
a um membro da família que está chateado

[201] 13:27is simply to "get over it"
é simplesmente "supere isso"

[202] 13:29because how else will they ever move on with their life?
porque de que outra forma é que eles vão seguir em frente com sua vida?

[203] 13:35I don't want this to sound like I'm the gringo who knows everything.
Eu não quero que isso soe como se eu fosse o gringo que sabe tudo.

[204] 13:40I don't. And god knows my country is pretty fucked up too
Eu não sou. E Deus sabe que meu país está ferrado também

[205] 13:45(I've already written a 15-page article about fucked up shit in the US).
(Eu já escrevi um artigo de 15 páginas sobre os problemas dos EUA).

[206] 13:51But soon, Brazil, you will be a permanent part of my life.
Mas logo, Brasil, você será uma parte permanente da minha vida.

[207] 13:58You will be part of my family.
Você será parte da minha família.

[208] 14:01You will be my friend.
Você vai ser meu amigo.

[209] 14:03You will be half of my child when I have one.
Você será a metade do meu filho quando eu tiver um.

[210] 14:08And it's because of this,
E por causa disso,

[211] 14:10I feel I must share all of this with you openly, honestly,
eu sinto que devo compartilhar tudo isso com você de forma aberta, honesta,

[212] 14:16and with the love in which one friend speaks frankly to another,
e com o amor de um amigo que fala francamente com outro,

[213] 14:20even though it hurts.
mesmo que isso machuque.

[214] 14:22And also, because it's not going to get better.
E também, porque não vai ficar melhor.

[215] 14:26Maybe you already realize this.
Talvez você já saiba disso.

[216] 14:29But if you don't, then I will be the one to tell you:
Mas se você ainda não souber, então eu serei aquele que vai te contar:

[217] 14:33it's not going to get better anytime soon.
As coisas não vão melhorar tão cedo.

[218] 14:36Your government will simply not be able to pay everything it owes soon
Seu governo simplesmente não será capaz de pagar tudo o que deve tão cedo

[219] 14:41unless you redo your entire Constitution.
a menos que vocês refaçam toda a sua Constituição.

[220] 14:46The big businesses that drive your economy
As grandes empresas que impulsionam a sua economia

[221] 14:49borrowed way too much cheap money back in 2008-2010
pegaram emprestado muito dinheiro barato por volta de 2008-2010

[222] 14:55and they're probably not going to be able to pay it back.
e eles provavelmente não vão ser capazes de pagar de volta.

[223] 14:58Many of them will go bankrupt in the coming years
Muitos deles vão à falência nos próximos anos

[224] 15:02causing an even worse crisis.
causando uma crise ainda pior.

[225] 15:05Commodities prices are at extreme lows
Os preços das commodities estão em mínimos extremos

[226] 15:09and show no signs of going higher,
e não mostram sinais de aumentar,

[227] 15:12meaning there's no more money coming into the country.
o que significa que não há mais dinheiro entrando no país.

[228] 15:16You are a population of debtors and over-spenders in a shrinking job market
Vocês são uma população de devedores e gastadores em um mercado de trabalho encolhendo

[229] 15:23and your taxes are so high
e seus os impostos são tão altos

[230] 15:25that they are strangling productivity out of the population.
que eles estão estrangulando a produtividade da população.

[231] 15:31You are fucked.
Você está ferrado.

[232] 15:33You can get rid of Dilma.
Você pode se livrar de Dilma.

[233] 15:35You can get rid of PT.
Você pode se livrar do PT.

[234] 15:36You can lower taxes and redo your constitution (and you should),
Você pode baixar os impostos e refazer a sua constituição (e você deve),

[235] 15:41but it doesn't matter.
mas não importa.

[236] 15:42The mistakes were already made years ago
Os erros já foram cometidos anos atrás

[237] 15:45and you are going to have to live through it.
e você vai ter que viver com isso.

[238] 15:49You are looking at at least 5-10 years of lost opportunities.
Você está olhando para pelo menos 5-10 anos de oportunidades perdidas.

[239] 15:54If you are a young Brazilian,
Se você é um jovem brasileiro,

[240] 15:56much of what you grew up expecting to achieve
muitas das coisas que você cresceu com a expectativa de alcançar

[241] 16:00will no longer be available.
deixarão de estar disponíveis.

[242] 16:02If you are an adult in your 30s or 40s,
Se você é um adulto em seus 30 ou 40 anos,

[243] 16:06your best economic years are likely behind you.
seus melhores anos econômicos provavelmente ficaram para trás.

[244] 16:09If you are over 50, well,
Se tiver mais de 50, bem,

[245] 16:13you've seen this movie before, haven't you?
você já viu este filme antes, não é?

[246] 16:17It's the same old story, just a different decade.
É a mesma velha história, apenas em uma década diferente.

[247] 16:21Democracy did not fix the problem.
A democracia não corrigiu o problema.

[248] 16:24A strong Real did not fix the problem.
Um Real forte não corrigiu o problema.

[249] 16:27Bringing millions of people out of poverty did not fix the problem.
Tirar milhões de pessoas da pobreza não corrigiu o problema.

[250] 16:33The problem remains.
O problema persiste.

[251] 16:35Because the problem is the mentality of the people.
Porque o problema está na mentalidade das pessoas.

[252] 16:39The problem is certain facets of what is an other wise beautiful and exuberant culture.
O problema é em certas facetas do que de outro lado é uma cultura sábia, bela e exuberante.

[253] 16:47"O jeitinho" must die.
"O jeitinho" deve morrer.

[254] 16:50The toxic vanity must die.
A vaidade tóxica deve morrer.

[255] 16:53The lack of accountability in your relationships must die.
A falta de prestação de contas em seus relacionamentos devem morrer.

[256] 16:57And the only way to kill these things
E a única maneira de matar essas coisas

[257] 17:00is through enough Brazilians consciously choosing
é através de uma quantidade suficiente de brasileiros escolherem conscientemente

[258] 17:05to change them within themselves.
mudarem a si próprios.

[259] 17:08Unlike the external revolutions
Ao contrário das revoluções externas

[260] 17:11that have been so common throughout your history,
que têm sido tão comuns em toda a sua história,

[261] 17:14your revolution needs to be internal,
sua revolução tem de ser interna,

[262] 17:17a coup that takes place inside your heart
um golpe que ocorre dentro do seu coração

[263] 17:21and inside your mind.
e dentro de sua mente.

[264] 17:23You must choose to see things in a new way.
Você deve escolher a ver as coisas de uma maneira nova.

[265] 17:26You must set new standards and expectations for yourself and for others.
Você deve estabelecer novos padrões e expectativas para si mesmo e para os outros.

[266] 17:33You must demand that your time be respected.
Você deve exigir que o seu tempo seja respeitado.

[267] 17:36You must expect the people around you
Você deve esperar que as pessoas ao seu redor

[268] 17:39to be accountable for their actions.
sejam responsável por suas ações.

[269] 17:42You must prioritize a safe and strong society
Você deve priorizar uma sociedade segura e forte

[270] 17:46above your own interests
acima de seus próprios interesses

[271] 17:49or the interests of your family and friends.
ou os interesses de sua família e amigos.

[272] 17:52You must let those around you handle their own problems,
Você deve deixar aqueles em torno de você lidar com seus próprios problemas,

[273] 17:57just as you must not expect anyone else to handle yours.
Assim como você não deve esperar qualquer outra pessoa para lidar com o seu.

[274] 18:02These are the choices that must be made every day.
Estas são as escolhas que devem ser feitas todos os dias.

[275] 18:05And until this internal revolution takes place,
E até que essa revolução interna ocorre,

[276] 18:09I fear you are destined to repeat the same mistakes
Temo que você esteja destinado a repetir os mesmos erros

[277] 18:13for many more generations to come.
por muitas mais gerações vindouras.

[278] 18:17There is a joy inside Brazil
Há uma alegria dentro do Brasil

[279] 18:20that is both rare and special.
que é ao mesmo tempo rara e especial.

[280] 18:23It's what attracted me to this country many years ago
É o que me atraiu para este país há muitos anos

[281] 18:27and it will keep me coming back.
e vai manter-me voltando para cá.

[282] 18:30I just hope that one day
Eu só espero que um dia

[283] 18:32that joy has the society it deserves.
essa alegria tenha a sociedade que merece.

[284] 18:37Your friend,
Seu amigo,

[285] 18:38Mark
Mark