fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

Talking and squawking

Einstein the Parrot:

0.5x
0.75x
1x
1.25x
1.5x
2x
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:13Stephanie White: I'm going to let her introduce herself to everybody.
Sephanie White: Ela vai se apresentar para todos.

[2] 00:15Can you tell everybody your name?
Pode nos contar seu nome?

[3] 00:16Einstein: Einstein.
Einstein: Einstein.

[4] 00:17SW: This is Einstein. Can you tell everyone "hi"?
SW: Esta é Einstein. Pode falar "oi" para todos?

[5] 00:20E: Hello.
E: Olá.

[6] 00:22SW: That's nice. Can you be polite?
SW: Que legal. Pode ser educada?

[7] 00:23E: Hi, sweetheart.
E: Oi, querida.

[8] 00:24SW: Much better. Well, Einstein is very honored to be here at TED 2006,
SW: Muito melhor. Bem, Einstein está muito orgulhosa de estar aqui no TED 2006,

[9] 00:29amongst all you modern-day Einsteins. In fact, she's very excited.
entre todos esses Einsteins da nova era. Diga-se de passagem está muito animada.

[10] 00:32E: Woo.
E. Woo.

[11] 00:33SW: Yeah.
SW: Sim.

[12] 00:34(Laughter)
( risos)

[13] 00:35Since we've arrived, there's been a constant buzz about
Desde que chegamos aqui, ouvimos muito sobre

[14] 00:37all the exciting speakers here for the conference.
todos os excelentes palestrantes que estão aqui na conferência.

[15] 00:40This morning we've heard a lot of whispers about
Ouvimos muita coisa de manhã sobre

[16] 00:42Tom Reilly's wrap-up on Saturday. Einstein, did you hear whispers?
Tom Reilly's finalização no sábado. Einstein, você ouviu algo?

[17] 00:45E: [Squawks]
E: (Grasna)

[18] 00:46SW: Yeah.
SW: Sim.

[19] 00:47(Laughter)
(Risos)

[20] 00:48Einstein's especially interested in Penelope's talk.
Einstein ficou bem interessado na palestra da Penelope.

[21] 00:51A lot of her research goes on in caves, which can get pretty dusty.
Muita pesquisa sobre cavernas, que podem ficar bem empoeirado.

[22] 00:54E: Achoo!
E: Atchim!

[23] 00:56SW: It could make her sneeze. But more importantly, her research
SW: Poderia fazê-la espirrar. Porém o mais importante, sua pesquisa

[24] 00:59could help Einstein find a cure for her never-ending scratchy throat.
poderia ajudar Einstein a encontrar a cura para sua garganta sempre irritada.

[25] 01:02Einstein: [Coughs]
Einstein: (Tosse)

[26] 01:04SW: Yeah.
Sw: Sim.

[27] 01:05(Laughter)
(Risos)

[28] 01:06Well, Bob Russell was telling us about his work on nanotubes
Bem, Bob Russell estava falando sobre seu trabalho com nanotubos

[29] 01:08in his research at the microscopic level.
e sua pesquisa microscópica.

[30] 01:10Well, that's really cool, but what Einstein's really hoping
Bem, tudo é muito legal, mas o que Einstein está realmente esperando

[31] 01:14is that maybe he'll genetically engineer a five-pound peanut.
é produzir geneticamente um amendoim de 2 kilos.

[32] 01:17E: Oh, my God! My God! My God!
E: O meu Deus! Me Deus! Meu Deus!

[33] 01:19SW: Yeah. She would get really, really excited.
Sw: Sim, ela ficaria bem animada, bem animada.

[34] 01:21(Laughter)
(Risos)

[35] 01:22That is one big peanut. Since Einstein is a bird,
Isso é um amendoim e tanto. Como Einstein é um pássaro,

[36] 01:25she's very interested in things that fly.
Ela está muito interessada em coisas que voam.

[37] 01:28She thinks Burt Rutan is very impressive.
Ela achou o Burt Rutam muito impressionante.

[38] 01:30E: Ooh.
E: Ooh.

[39] 01:31SW: Yeah. She especially likes his latest achievement, SpaceShipOne.
SW: Sim. Ela gostou muito de sua última conquista, SpaceShipOne.

[40] 01:35Einstein, would you like to ride in Burt's spaceship?
Einstein, gostaria de andar na espaçonave do Burt?

[41] 01:38E: [Spaceship noise]
E: (Barulho de espaçonave)

[42] 01:39SW: Even if it doesn't have a laser?
SW: Mesmo se não tiver um laser?

[43] 01:40E: [Laser noise]
E: (Barulho de laser)

[44] 01:42(Laughter)
(Risos)

[45] 01:45SW: Yeah, yeah. That was pretty funny, Einstein.
SW: Sim, sim. Isso é muito engraçado, Einstein.

[46] 01:49Now, Einstein also thinks, you know, working in caves
Agora, Einstein também pensa que, você sabe, trabalhar em cavernas

[47] 01:53and travelling through space -- it's all very dangerous jobs.
e viajar através do espaço-- São trabalhos muito perigosos

[48] 01:56It would be very dangerous if you fell down.
Seria muito perigoso se caísse.

[49] 01:59E: Wheeeeeee! [Splat]
E: Wheeeeee! Splat.

[50] 02:01SW: Yeah.
SW: Sim.

[51] 02:02(Laughter)
(Risos)

[52] 02:04Little splat at the end there. Einstein, did that hurt?
Um pequeno acidente aqui. Einstein, machucou?

[53] 02:05E: Ow, ow, ow.
E: Ow, ow, ow.

[54] 02:06SW: Yeah. It's all a lot of hard work.
SW: Sim. É muito trabalho.

[55] 02:09E: [Squawks]
E: (Grasna)

[56] 02:10SW: Yeah. It can get a bird like Einstein frustrated.
SW: Sim. Pode frustar um pássaro como Einstein.

[57] 02:12E: [Squawks]
E: (Grasna)

[58] 02:13SW: Yeah, it sure can. But when Einstein needs to relax from her job
SW: Sim, pode sim. Mas quando Einstein precisa relaxar de seu trabalho

[59] 02:16educating the public, she loves to take in the arts.
educando o público, ela gosta de arte.

[60] 02:19If the children of the Uganda need another dance partner,
Se as crianças de Uganda precisarem de outro parceiro de dança,

[61] 02:22Einstein could sure fit the bill, because she loves to dance.
Einstein poderia encaixar, porque ela ama dançar.

[62] 02:25Can you get down?
Pode demonstrar seu talento?

[63] 02:27E: [Bobbing head] (Laughter)
E: (Movendo a cabeça) (Risos)

[64] 02:28SW: Let's get down for everybody. Come on now.
Manda ver. Vamos lá.

[65] 02:30She's going to make me do it, too. Ooh, ooh.
Ela vai me mandar fazer isso também. Ooh, ooh.

[66] 02:32Einstein: Ooh, ooh, ooh, ooh.
Einstein: Ooh,ooh,ooh.

[67] 02:34SW: Do your head now.
SW: A cabeça agora.

[68] 02:35E: Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh.
E: Ooh, ooh, ooh, ooh,ooh.

[69] 02:38(Laughter)
(Risos)

[70] 02:41SW: Or maybe Sirena Huang would like to learn some arias
SW: Ou talvez Sirena Huang gostaria de aprender alguma melodia

[71] 02:44on her violin, and Einstein can sing along with some opera?
no seu violino, e Einstein podeia cantar junto em uma ópera?

[72] 02:47E: [Operatic squawk]
E: (Grasno de ópera)

[73] 02:48SW: Very good.
SW: Muito bom.

[74] 02:49(Laughter)
(Risos)

[75] 02:50Or maybe Stu just needs another backup singer?
Ou talvez Stu só precisa de um cantor extra?

[76] 02:53Einstein, can you also sing?
Einsterin, pode cantar também?

[77] 02:55I know, you need to get rid of that seed first. Can you sing?
Sei que precisa se livrar dessa semente primeiro. Pode cantar?

[78] 02:57E: La, la.
E: la,la.

[79] 02:58SW: There you go. And, of course, if all else fails,
SW: É isso aí. E, claro, se tudo falhar,

[80] 03:01you can just run off and enjoy a fun fiesta.
pode fugir e aproveitar de uma festa engraçada.

[81] 03:04E: [Squawks]
E: (Grasna)

[82] 03:06SW: All right. Well, Einstein was pretty embarrassed to admit this earlier,
SW: Tudo bem, Einstein foi bem constrangedor admitir mais cedo,

[83] 03:10but she was telling me backstage that she had a problem.
mas ela me falou nos bastidores que ela tinha um problema.

[84] 03:13E: What's the matter?
E: Qual o problema?

[85] 03:15SW: No, I don't have a problem. You have the problem, remember?
SW: Não, eu não tenho problema. Você tem um problema, se lembra?

[86] 03:17You were saying that you were really embarrassed,
Você estava falando que estava bem constrangida

[87] 03:19because you're in love with a pirate?
porque estava apaixonada por um pirata?

[88] 03:21E: Yar.
E: Yar.

[89] 03:22SW: There you go. And what do pirates like to drink?
SW: Tudo bem. E o que piratas gostam de beber?

[90] 03:25E: Beer.
E: Cerveja.

[91] 03:26SW: Yeah, that's right. But you don't like to drink beer, Einstein.
SW: Sim, isso mesmo. Mas você não gosta de beber cerveja, Einstein?

[92] 03:29You like to drink water.
Você gosta de beber água.

[93] 03:30E: [Water sound]
E: (Som de água)

[94] 03:31SW: Very good. Now, really, she is pretty nervous.
SW: Muito bom. Agora, bem, ela está bem nervosa.

[95] 03:34Because one of her favorite folks from back home is here,
Porque um amigão de sua vizinhança está aqui,

[96] 03:37and she's pretty nervous to meet him.
e está muito nervosa em encontrá-lo.

[97] 03:39She thinks Al Gore is a really good-looking man.
Ela acha o Al Gore bem bonitão.

[98] 03:42What do you say to a good-looking man?
O que você fala para homens bonitos?

[99] 03:44E: Hey, baby.
E: Oi, baby.

[100] 03:45(Laughter)
(Risos)

[101] 03:47SW: And so do all the folks back home in Tennessee.
SW: E todo o pessoal lá de Tennesse.

[102] 03:49E: Yee haw.
E: Yee haw.

[103] 03:51(Laughter)
(Risos)

[104] 03:52SW: And since she's such a big fan,
SW: E como ela é uma grande fã,

[105] 03:54she knows that his birthday is coming up at the end of March.
Ela sabe que seu aniversário é no final de março.

[106] 03:56And we didn't think he'd be in town then,
E não sabíamos que ele estaria por aqui,

[107] 03:58so Einstein wanted to do something special for him.
então Einstein quis fazer algo especial para ele.

[108] 04:01So let's see if Einstein will sing "Happy Birthday" to Al Gore.
Vamos ver se Einstein cantará "Parabéns" para Al Gore.

[109] 04:04Can you sing "Happy Birthday" to him?
Pode cantar "Parabéns" para ele?

[110] 04:06E: Happy birthday to you.
E: Parabéns para você.

[111] 04:08SW: Again.
SW: De novo.

[112] 04:10E: Happy birthday to you.
E: Parabéns para você.

[113] 04:11SW: Again.
SW: De novo.

[114] 04:12E: Happy birthday to you.
E: Parabéns para você.

[115] 04:15SW: Big finish.
SW: Grande final.

[116] 04:16E: Happy birthday to you.
E: Parabéns apra você.

[117] 04:18SW: Good job!
SW: Bom trabalho.

[118] 04:20(Applause)
(Aplausos)

[119] 04:26Well, before we wrap it up, she would like to give a shout out
Bem, antes de terminarmos, ela gostaria de dar um alô

[120] 04:29to all our animal friends back at the Knoxville Zoo.
para todos nossos amigos no Zoo Knoxville.

[121] 04:32Einstein, do you want to say "hi" to all the owls?
Einstein, que dizer "Oi" para todas as corujas?

[122] 04:34E: Woo, woo, woo.
E: Woo, woo, woo.

[123] 04:35SW: What about the other birds?
SW: E os passáros?

[124] 04:37E: Tweet, tweet, tweet.
E: piu,piu,piu.

[125] 04:38SW: And the penguin?
SW: E o pinguim?

[126] 04:39E: Quack, quack, quack.
E: Quack, quack, quack.

[127] 04:40SW: There we go.
SW: Isso mesmo.

[128] 04:41(Laughter)
(Risos)

[129] 04:42Let's get that one out of there. How about a chimpanzee?
Deixe me tirar isso. E o chimpanzé?

[130] 04:44E: Ooh, ooh, ooh. Aah, aah, aah.
E: Ooh, ooh, Aah, aah,aah.

[131] 04:46SW: Very good.
SW: Muito bom.

[132] 04:47(Laughter)
(Risos)

[133] 04:48What about a wolf?
E o lobo?

[134] 04:49E: Ooooowww.
E: Ooooowww.

[135] 04:50SW: And a pig?
SW: E o porco?

[136] 04:51E: Oink, oink, oink.
E: Oink,oink, oink.

[137] 04:52SW: And the rooster?
SW: E o galo?

[138] 04:53E: Cock-a-doodle-doo!
E; Cock-a-doodle-doo!

[139] 04:54SW: And how about those cats?
SW:E os gatos?

[140] 04:56E: Meow.
E; Miau.

[141] 04:57(Laughter)
(Risos)

[142] 04:58SW: At the zoo we have big cats from the jungle.
SW: No zoológico temos um gatão da floresta.

[143] 05:00E: Grrrrr.
E: Grrrr.

[144] 05:01(Laughter)
(Risos)

[145] 05:02SW: What about a skunk?
SW: E o gambá?

[146] 05:04E: Stinker.
E: fedorento.

[147] 05:06(Laughter)
(Risos)

[148] 05:07SW: She's a comedian. I suppose you think you're famous? Are you famous?
SW: Ela é uma comediante. Você acha que é famosa? Você é famosa?

[149] 05:11E: Superstar.
E: Superstar.

[150] 05:12SW: Yeah. You are a superstar.
SW: Sim. Você é uma superstar.

[151] 05:13(Laughter)
(Risos)

[152] 05:14Well, we would like to encourage all of you to do your part
Bem, gostaríamos de encorajar a todos a fazerem sua parte

[153] 05:17to help protect Einstein's animal friends, and to do your part
para protejer os amigos selvagens de Einstein, e fazer sua parte

[154] 05:21to help protect their homes that they live [in].
para proteger seu habitat.

[155] 05:23Now, Einstein does say it best when we ask her.
Agora, Einstein diz melhor quando pedimos.

[156] 05:25Why do we want to protect your home?
Por que deveríamos proteger seu habitat?

[157] 05:27E: I'm special.
E: Sou especial.

[158] 05:28SW: You are very special. What would you like to say
SW: Você é muito especial. O que gostaria de dizer

[159] 05:30to all these nice people?
para todas as pessoas bacanas?

[160] 05:31E: I love you.
E: Eu amo vocês.

[161] 05:32SW: That's good. Can you blow them a kiss?
SW: Muito bom. Pode jogar um beijinho?

[162] 05:34E: [Kissing noise]
E: (Barulho de beijo)

[163] 05:35SW: And what do you say when it's time to go?
SW: Como se fala quando é hora de ir?

[164] 05:36E: Goodbye.
E: Tchau.

[165] 05:37SW: Good job. Thank you all.
SW: Bom trabalho. Muito obrigada.

[166] 05:39(Applause)
(Aplausos)