fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

Before I die I want to...

Candy Chang

0.5x
0.75x
1x
1.25x
1.5x
2x
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:16There are a lot of ways the people around us
Existem muitas maneiras pelas quais pessoas que nos rodeiam

[2] 00:19can help improve our lives.
podem ajudar a melhorar nossas vidas.

[3] 00:21We don't bump into every neighbor,
Nós não temos contato com cada vizinho,

[4] 00:23so a lot of wisdom never gets passed on,
então muita sabedoria nunca é transmitida,

[5] 00:26though we do share the same public spaces.
embora partilhemos os mesmos espaços públicos.

[6] 00:29So over the past few years, I've tried ways to share more
Então, ao longo dos últimos anos, tentei maneiras de compartilhar mais

[7] 00:32with my neighbors in public space,
com meus vizinhos no espaço público,

[8] 00:34using simple tools like stickers, stencils and chalk.
usando ferramentas simples como adesivos, estênceis e giz.

[9] 00:38And these projects came from questions I had, like:
E esses projetos vieram de perguntas que eu tive, como:

[10] 00:41How much are my neighbors paying for their apartments?
Quanto meus vizinhos estão pagando pelos seus apartamentos?

[11] 00:44(Laughter)
(Risos)

[12] 00:45How can we lend and borrow more things,
Como podemos emprestar e pegar emprestado mais coisas,

[13] 00:47without knocking on each other's doors at a bad time?
sem bater nas portas dos outros em um momento ruim?

[14] 00:51How can we share more memories of our abandoned buildings,
Como podemos compartilhar mais lembranças de nossos edifícios abandonados,

[15] 00:56and gain a better understanding of our landscape?
e obter uma melhor compreensão da nossa paisagem?

[16] 00:59How can we share more of our hopes for our vacant storefronts,
Como podemos compartilhar mais de nossas esperanças para nossas lojas vazias,

[17] 01:04so our communities can reflect our needs and dreams today?
para que nossas comunidades possam refletir sobre nossas necessidades e sonhos hoje?

[18] 01:10Now, I live in New Orleans,
Agora, moro em Nova Orleans,

[19] 01:11and I am in love with New Orleans.
e eu estou apaixonada por Nova Orleans.

[20] 01:14My soul is always soothed by the giant live oak trees,
A minha alma é sempre acalmada pelos carvalhos gigantes

[21] 01:19shading lovers, drunks and dreamers for hundreds of years,
que sombreiam namorados, bêbados e sonhadores há centenas de anos,

[22] 01:23and I trust a city that always makes way for music.
e confio em uma cidade que sempre abre espaço para a música.

[23] 01:26I feel like every time someone sneezes,
Eu sinto que toda vez que alguém espirra,

[24] 01:29New Orleans has a parade.
Nova Orleans tem um desfile.

[25] 01:30(Laughter)
(Risos)

[26] 01:31The city has some of the most beautiful architecture in the world,
A cidade possui algumas das mais belas arquiteturas do mundo,

[27] 01:35but it also has one of the highest amounts of abandoned properties in America.
mas também tem uma das maiores quantidades de propriedades abandonadas na América.

[28] 01:40I live near this house,
Eu vivo perto desta casa,

[29] 01:41and I thought about how I could make it a nicer space for my neighborhood,
e pensei em como eu poderia tornar um espaço melhor para o meu bairro,

[30] 01:45and I also thought about something that changed my life forever.
e também pensei em algo que mudou minha vida para sempre.

[31] 01:51In 2009, I lost someone I loved very much.
Em 2009, perdi alguém que amei muito.

[32] 01:55Her name was Joan, and she was a mother to me.
O nome dela era Joan, e ela era uma mãe para mim.

[33] 01:59And her death was sudden and unexpected.
E sua morte foi repentina e inesperada.

[34] 02:06And I thought about death a lot.
E pensei muito sobre a morte.

[35] 02:12And ... this made me feel deep gratitude for the time I've had.
E... isso me fez sentir profunda gratidão pelo tempo que tive.

[36] 02:19And ... brought clarity to the things that are meaningful to my life now.
E... trouxe clareza para as coisas que são significativas para minha vida agora.

[37] 02:29But I struggle to maintain this perspective in my daily life.
Mas eu luto para manter essa perspectiva no meu cotidiano.

[38] 02:34I feel like it's easy to get caught up in the day-to-day,
Eu sinto que é fácil ficar preso no dia-a-dia,

[39] 02:37and forget what really matters to you.
e esquecer o que realmente interessa para você.

[40] 02:40So with help from old and new friends,
Então com a ajuda de antigos e novos amigos,

[41] 02:42I turned the side of this abandoned house into a giant chalkboard,
Eu transformei a lateral desta casa abandonada em um quadro de giz gigante,

[42] 02:46and stenciled it with a fill-in-the-blank sentence:
e escrevi uma frase do tipo preencha os espaços em branco:

[43] 02:49"Before I die, I want to ..."
"Antes de eu morrer, eu quero..."

[44] 02:53So anyone walking by can pick up a piece of chalk,
Então, qualquer pessoa que esteja caminhando pode pegar um pedaço de giz,

[45] 02:56reflect on their life,
refletir sobre sua vida,

[46] 02:58and share their personal aspirations in public space.
e compartilhe suas aspirações pessoais no espaço público.

[47] 03:02I didn't know what to expect from this experiment,
Não sabia o que esperar desta experiência,

[48] 03:05but by the next day, the wall was entirely filled out,
mas no dia seguinte, a parede foi preenchida inteiramente,

[49] 03:09and it kept growing.
e continuou crescendo.

[50] 03:11And I'd like to share a few things that people wrote on this wall.
E gostaria de compartilhar algumas coisas que as pessoas escreveram neste muro.

[51] 03:17"Before I die, I want to be tried for piracy."
"Antes de eu morrer, quero ser julgado por pirataria".

[52] 03:20(Laughter)
(Risos)

[53] 03:27"Before I die, I want to straddle the International Dateline."
"Antes de eu morrer, eu quero cruzar a Linha Internacional de Data".

[54] 03:33"Before I die, I want to sing for millions."
"Antes de morrer, quero cantar para milhões".

[55] 03:38"Before I die, I want to plant a tree."
"Antes de morrer, eu quero plantar uma árvore".

[56] 03:43"Before I die, I want to live off the grid."
"Antes de morrer, quero viver fora do sistema".

[57] 03:48"Before I die, I want to hold her one more time."
"Antes de morrer, quero abraçá-la mais uma vez".

[58] 03:55"Before I die, I want to be someone's cavalry."
"Antes de morrer, quero ser a cavalaria de alguém".

[59] 04:00"Before I die, I want to be completely myself."
"Antes de eu morrer, eu quero ser completamente eu mesmo".

[60] 04:09So this neglected space became a constructive one,
Então, este espaço negligenciado tornou-se construtivo,

[61] 04:13and people's hopes and dreams made me laugh out loud, tear up,
e as esperanças e os sonhos das pessoas me fizeram rir em voz alta, chorar,

[62] 04:18and they consoled me during my own tough times.
e me consolaram durante meus tempos difíceis.

[63] 04:21It's about knowing you're not alone;
É sobre saber que você não está sozinho;

[64] 04:23it's about understanding our neighbors in new and enlightening ways;
trata-se de entender nossos vizinhos de maneiras novas e esclarecedoras;

[65] 04:27it's about making space for reflection and contemplation,
trata-se de abrir espaço para reflexão e contemplação,

[66] 04:30and remembering what really matters most to us as we grow and change.
e lembrar do que realmente importa mais para nós enquanto crescemos e mudamos.

[67] 04:37I made this last year,
Eu fiz isso no ano passado,

[68] 04:38and started receiving hundreds of messages from passionate people
e comecei a receber centenas de mensagens de pessoas apaixonadas

[69] 04:42who wanted to make a wall with their community.
que queria fazer uma parede com sua comunidade.

[70] 04:44So, my civic center colleagues and I made a tool kit,
Então, meus colegas do centro cívico e eu fizemos um kit de ferramentas,

[71] 04:47and now walls have been made in countries around the world,
e agora paredes foram feitas em países de todo o mundo,

[72] 04:50including Kazakhstan,
incluindo o Cazaquistão,

[73] 04:54South Africa,
África do Sul,

[74] 04:56Australia,
Austrália,

[75] 04:59Argentina, and beyond.
Argentina, e além.

[76] 05:01Together, we've shown how powerful our public spaces can be
Juntos, mostramos quão poderosos nossos espaços públicos podem ser

[77] 05:04if we're given the opportunity to have a voice,
se tivermos a oportunidade de ter uma voz,

[78] 05:07and share more with one another.
e compartilhar mais um com o outro.

[79] 05:12Two of the most valuable things we have
Duas das coisas mais valiosas que temos

[80] 05:15are time, and our relationships with other people.
são o tempo, e nossas relações com outras pessoas.

[81] 05:19In our age of increasing distractions,
Em nossa era de distrações crescentes,

[82] 05:22it's more important than ever to find ways to maintain perspective,
é mais importante do que nunca encontrar maneiras de manter a perspectiva,

[83] 05:25and remember that life is brief and tender.
e lembre-se de que a vida é breve e macia.

[84] 05:29Death is something that we're often discouraged to talk about,
A morte é algo que muitas vezes somos desencorajados a falar,

[85] 05:32or even think about,
ou mesmo pensar sobre,

[86] 05:33but I've realized that preparing for death
mas percebi que se preparar para a morte

[87] 05:36is one of the most empowering things you can do.
é uma das coisas mais poderosas que você pode fazer.

[88] 05:39Thinking about death clarifies your life.
Pensar sobre a morte esclarece sua vida.

[89] 05:44Our shared spaces can better reflect what matters to us,
Nossos espaços compartilhados podem refletir melhor o que importa para nós,

[90] 05:47as individuals and as a community,
como indivíduos e como uma comunidade,

[91] 05:51and with more ways to share our hopes, fears and stories,
e com mais maneiras de compartilhar nossas esperanças, medos e histórias,

[92] 05:55the people around us can not only help us make better places,
as pessoas que nos rodeiam não só podem nos ajudar a fazer melhores lugares,

[93] 05:59they can help us lead better lives.
eles podem nos ajudar a levar uma vida melhor.

[94] 06:01Thank you.
Obrigado.

[95] 06:02(Applause)
(Aplausos)

[96] 06:07Thank you.
Obrigado.

[97] 06:08(Applause)
(Aplausos)