[2] 00:17Thank you very much.
Muito obrigado.
[3] 00:22What I love about events like these
O que eu gosto em eventos desse tipo
[7] 00:38we have similar values and similar beliefs
temos valores e crenças semelhantes
[8] 00:39and that's the reason we showed up.
e por isso viemos.
[9] 00:42We don't know each other and yet
Não nos conhecemos uns aos outros mas
[10] 00:43we know something about each other.
conhecemos algo sobre cada um de nós.
[11] 00:46Now this is important, you see,
Isto é importante, veja,
[12] 00:48because the very survival of the human race
pois a sobrevivência da raça humana
[13] 00:52depends on our ability
depende de nossa capacidade
[15] 00:59When we're surrounded by people
Quando estamos cercados de pessoas
[18] 01:08a distinctly human experience.
uma experiência humana única.
[20] 01:14does not mean people will trust you.
não significa que as pessoas irão confiar em você.
[21] 01:16It just means you're reliable.
Significa apenas que você é confiável.
[24] 01:26And the reason trust is important,
E o motivo pelo qual a confiança é importante
[25] 01:28is because when we are surrounded with people
é porque quando estamos cercado de pessoas
[26] 01:30who believe what we believe,
que acreditam no que acreditamos,
[27] 01:33we're more confident to take risks.
temos mais confiança em arriscar.
[28] 01:35We're more confident to experiment,
Temos mais confiança em experimentar,
[29] 01:36which requires failure, by the way.
pois por sinal a falha faz parte.
[30] 01:39We are more confident to go off and explore
Confiamos mais em sair e explorar
[32] 01:43someone who believes what we believe,
alguém que acredita no que acreditamos,
[34] 01:48help us when we fall over
ajudando-nos quando falharmos
[37] 01:58with people who believe what we believe.
de pessoas que acreditam no que acreditamos.
[40] 02:08Our children, right?
Nossas crianças, certo?
[42] 02:12So let's game out a scenario.
Vamos criar um cenário.
[44] 02:17We've two options.
Temos duas opções.
[45] 02:18Option number one: there's a 16-year old
Opção número 1: há uma garota de 16 anos
[46] 02:21from just down the street from within the community
logo ali na rua dentro da comunidade
[48] 02:26There's a 32-year old who just moved
Há uma de 32 anos que acabou de se mudar
[51] 02:34Who do we choose?
Quem escolheríamos?
[52] 02:35The 16-year old. Think about that for a second.
A de 16 anos. Pense nisso por um segundo.
[54] 02:42with somebody from within our community
a alguém de dentro de nossa comunidade
[55] 02:44with no experience
sem experiência
[57] 02:50but we've no idea where they're from
mas que não temos ideia de onde são
[58] 02:52or what they believe.
ou no que acreditam.
[59] 02:54Then why do we do it differently at work?
Por que então agimos diferente no trabalho?
[65] 03:12whether it's a community or a culture.
seja uma comunidade ou uma cultura.
[66] 03:14What's a community? What's a culture?
O que é uma comunidade? O que é uma cultura?
[68] 03:18What's a nation? It's a group of people
O que é uma nação? É um grupo de pessoas
[69] 03:20with a common set of values and beliefs.
com um conjunto de valores e crenças comum .
[70] 03:22And the single biggest challenge that any culture
E o maior desafio que uma cultura
[72] 03:29When an organisation is founded...
Quando uma organização é fundada...
[75] 03:38And there is time.
E há o tempo.
[77] 03:45are inextricably linked.
estão totalmente ligados.
[83] 04:02The problem is, as they grow,
O problema é, enquanto crescem,
[84] 04:04as what they do becomes more successful,
enquanto conseguem mais sucesso,
[85] 04:06they can no longer rely on themselves.
eles não podem mais depender eles.
[87] 04:11who hires somebody who hires somebody...
que contrata alguém que contrata alguém...
[88] 04:13who has to make a decision.
que tem de tomar uma decisão.
[91] 04:22starts to go fuzzy.
começa a ficar confuso.
[95] 04:35are when stress goes up and passion goes down.
são quando a tensão sobe e a paixão desce.
[97] 04:41the people who were there from the founding,
as pessoas que estão lá desde a fundação,
[98] 04:43from the beginning start saying things like,
do começo passa a falar coisas como:
[101] 04:52Even though the organisation might be more successful
Mesmo que a organização possa ter
[102] 04:55than it ever was in the past,
mais sucesso que nunca,
[103] 04:56it's just not the same.
não é mais a mesma coisa.
[104] 04:58Other symptoms are when the organisation
Outros sintomas são quando a organização
[107] 05:06When they start asking outsiders,
Quando eles começam a perguntar para pessoas de fora:
[109] 05:11At the beginning they never asked anybody,
No começo eles nunca perguntam a ninguém,
[113] 05:23and Steve Jobs came back.
e Steve Jobs voltou.
[117] 05:35But the point is that these founders,
Mas o ponto é que estes fundadores
[120] 05:43and it reminds them why they come to work.
e lembra a eles o porquê deles virem trabalhar.
[121] 05:48Now, my fear is
Agora, meu temor é que
[123] 05:53may be going through a split.
pode passar por uma separação:
[126] 05:59It's important to study America
É importante estudar a América,
[128] 06:03everything there is exaggerated.
tudo lá é exagerado.
[130] 06:06learn things that we can apply to ourselves.
aprender coisas que podemos usar em nós.
[135] 06:25and everybody was united and unified
e todo mundo era unido e afinado
[137] 06:31and trust was at an all time high.
e confiança estavam em alta o tempo todo.
[139] 06:37and everybody was one.
e todos eram um.
[142] 06:47We call them the greatest generation.
Chamamos a eles de a maior geração.
[144] 06:54They get the greatest generation, I get X.
Eles ganharam a maior geração e eu ganhei um X.
[145] 06:55My parents are called the 'boomers'. Why?
Meus pais são chamados de 'boomers'. Por que?
[148] 07:00They get the greatest generation.
Eles receberam a maior geração.
[150] 07:06But then they came back from war
Mas eles retornaram da guerra
[152] 07:10and they wanted now to experience life a bit,
e eles queriam viver um pouco a vida,
[153] 07:13they wanted to buy some stuff
eles queriam comprar alguma coisa
[155] 07:17They had been giving so much their entire lives.
Eles deram muito de suas vidas.
[156] 07:19And so the 1950's came.
E daí chegou a década de 1950.
[159] 07:27as you gave to your country or to the cause.
como você dá ao seu país ou a uma causa.
[160] 07:29And we know what the fifties were like.
Sabemos como foram os anos 50.
[163] 07:36and the wealth of the country started to grow
e a riqueza do país começou a crescer,
[164] 07:39that sense of purpose and that sense of cause
que o senso de proposito e o senso de causa
[167] 07:47And this is bad. This is confusing.
e isto é ruim. Isto é confuso.
[168] 07:49And so, the 1960's we responded to it.
E daí, na década de 1960 respondemos a isto.
[170] 07:56Then the hippie movement was born, right?
Assim o movimento hippie nasceu, certo?
[172] 08:01is because the country was wealthier,
esta no fato do país estar rico,
[175] 08:07So they could pay for us to do it.
Então eles podiam nos pagar para fazer isto.
[176] 08:08But we didn't get that sense of fulfilment.
Mas não conseguimos o senso de realização.
[177] 08:11So the pendulum swung again.
com isto o pêndulo foi para o outro lado.
[181] 08:21That didn't work either.
Também não funcionou.
[184] 08:29And then the 1980's.
Então a década de 1980.
[188] 08:43This has never happened before,
Isto nunca tinha acontecido antes,
[190] 08:48People to make numbers work.
As pessoas para fechar a conta.
[191] 08:50And then the 1990's came by and dotcom,
E daí na década de 1990 veio e a internet,
[194] 08:58And again, the split continues.
E novamente, a separação continuou.
[197] 09:06is that distrust increases.
foi que a desconfiança cresceu.
[199] 09:12we become distrustful of management,
nos tornamos desconfiados do gerenciamento,
[200] 09:15we become distrustful of our politicians.
nos tornamos desconfiandos de nossos políticos.
[203] 09:26Andy Grove, the founder of Intel said
Andy Grove, o fundador da Intel disse
[205] 09:32was make things go faster.
foi fazer as coisas mais rápidas.
[211] 09:51but it is terrible for creating human connections.
mas é ruim para criar conexões humanas.
[214] 10:03that is one of the things that contributes
essa é uma das coisas que contribui
[216] 10:07It's the feeling you get,
É o sentimento que você consegue,
[217] 10:09it's the same part of the brain that lights up --
é a mesma parte do cérebro que acende --
[218] 10:11they did these pictures-- they did MRIs.
fizeram estas fotos -- eles fizeram o REM.
[223] 10:25Again this very human bond.
Novamente esta ligação muito humana.
[224] 10:27This is the reason why the video conference
Está é o motivo de porque a vídeo conferência
[225] 10:29will never replace the business trip.
nunca irá tomar o lugar da viagem de negócios.
[227] 10:34I'm a big fan of the blogosphere.
Sou um grande fã da blogosfera.
[230] 10:44for a huge big convention?
para uma enorme grande convenção?
[231] 10:46Why didn't they do it online?
Por que eles não a fazem online?
[233] 10:50It's because nothing replaces human contact.
É porque nada substitui o contato humano.
[236] 11:00They remind us why we came here.
Eles nos lembram porque viemos aqui.
[237] 11:01Authority tell us what to do.
A autoridade nos diz o que fazer.
[238] 11:03Or tells us what goal to achieve.
Ou nos diz qual o objetivo a alcançar.
[240] 11:09that we consider now quite unethical,
que consideramos hoje um tanto sem ética,
[241] 11:11but the results were remarkable.
mas os resultados foram impressionantes.
[245] 11:23pretending to be a volunteer.
se passando por um voluntário.
[247] 11:29that had a button and a dial.
que tinha um botão e um mostrador
[251] 11:38and administer an electric shock.
e administrar um choque elétrico.
[255] 11:51And what happened was
E o que acontecia era
[258] 11:58so they could feel what it felt like.
de modo que ele pudesse sentir como que era.
[259] 12:00And so the experiment would progress
E então a experiência deveria seguir
[262] 12:07would pretend to get an electric shock.
agia como se tivesse recebido o choque elétrico.
[267] 12:26and he would quit the experiment.
e ele desistia da experiência.
[268] 12:28When he could see him but not hear him,
Quando ele podia ver mas não escutar,
[270] 12:34And the authority figure would stand over him
E a autoridade deveria impedí-lo
[272] 12:38the authority figure would say,
e a autoridade falaria
[273] 12:39"It's imperative that the experiment goes on."
'É fundamental que a experiência continue.'
[274] 12:42And they would say over and over and over in their head,
Eles diriam insistentemente:
[275] 12:45"The experiment must go on."
'A experiencia deve continuar.'
[281] 12:58but they still couldn't go all the way.
mas não iam até o fim.
[285] 13:17thinking they were good people,
pensando que eram pessoas boas,
[286] 13:19went home at the end of the day with the knowledge
foram para casa no fim do dia sabendo
[287] 13:21that they could kill someone.
que poderiam ter matado alguém.
[290] 13:31What is our mantra that we're using
Qual o mantra que estamos usando
[292] 13:35that we cannot see and we cannot hear.
que não podemos ver ou ouvir.
[295] 13:43what their biggest concern was?
qual foi sua maior preocupação?
[296] 13:45'Is anything going to happen to me?
'Vai acontecer alguma coisa comigo?
[297] 13:47Am I going to get into trouble?'
Vou ter problemas?'
[299] 13:53Now think how we do business today.
Pense em como fazemos negócios hoje em dia.
[300] 13:55We largely do business on screen.
Na maioria da oportunidde é feita via tela.
[301] 13:58There was a time that if you wanted to know
Houve uma época em que se quisesse saber
[302] 14:00what your employees thought about you,
o que seus empregados pensavam sobre você,
[311] 14:30Since when is a person a luxury?
Desde quando uma pessoa é um luxo?
[316] 14:49Now it is something vertical.
Hoje é algo vertical.
[318] 14:55These are fun ideas, funny examples
São idéias engraçadas, exemplos engraçados
[322] 15:07Your network is not on LinkedIn,
Sua rede não está no Linkedln,
[323] 15:08your conversation does not happen on a blog
nossas conversas não acontecem nos blogs
[324] 15:10and you can't have a discussion on Twitter.
e não podemos discutir pelo Twitter.
[332] 15:40and they're standing there with you
e eles estão ali com você
[334] 15:46And you say, "Great! Let's shake on it."
E você diz: 'Ótimo! vamos selar o negócio.'
[338] 16:01If they refuse to shake your hand,
Se eles se recusam a cumprimentá-lo,
[340] 16:05if they refuse to shake your hand,
se eles se recusam a cumprimentá-lo,
[342] 16:10And if you do you feel very nervous about it.
E se você se sente muito nervoso por isso.
[343] 16:13This is what trust is, trust is human.
É Isto que é confiança, confiança é humana.
[349] 16:35then we continue to go through this.
então continuaremos a ter este problema,
[352] 16:47Thank you very much.
Muito obrigado.
[353] 16:48(Applause)
(Aplausos)
[354] 16:50Thank you very much.
Muito obrigado.
[355] 16:51Thank you.
Obrigado.