[5] 00:31how easily kids are led to believe
por ser tão fácil levar as crianças a acreditarem
[7] 00:36and pretty much everywhere else you look.
e em todo lugar que você olhe.
[8] 00:38It seems to me like corporations
Me parece que as corporações
[10] 00:43to get their parents to buy stuff
façam seus pais comprarem coisas
[13] 00:52I must admit, I used to be one of them.
Tenho que admitir, eu era uma delas.
[14] 00:55I also used to think that all of our food
Eu também pensava que toda nossa comida
[15] 00:58came from these happy little farms
vinha de fazendinhas felizes
[17] 01:02What I discovered was this is not true.
Eu descobri que isso não era verdade.
[18] 01:06I began to look into the stuff
Eu comecei a investigar coisas
[20] 01:10in my travels with my family.
nas viagens com minha família.
[24] 01:23to do something not intended by nature.
para fazer algo não desejado pela natureza.
[25] 01:25Like taking the DNA of a fish
Como pegar o DNA de um peixe
[26] 01:27and putting it into the DNA of a tomato.
e coloca-lo no DNA do tomate.
[27] 01:29Yuck! Don't get me wrong,
Eca! Não me leve a mal.
[30] 01:36The seeds are then planted, then grown.
E então as sementes são plantadas e cultivadas.
[32] 01:41and other problems in lab animals.
e outros problemas em cobaias.
[34] 01:46Most folks don't even know they exist.
Muitos nem sabem que eles existem.
[38] 01:58Yet almost all the corn we eat
No entanto, quase todo milho que comemos
[39] 02:00has been altered genetically in some way.
foi alterado geneticamente, de alguma forma.
[40] 02:02And let me tell you, corn is in everything.
E deixe-me dizer-lhes: o milho está em tudo.
[41] 02:05And don't even get me started
E nem me fale sobre as
[45] 02:14made from fossil fuels
feitos de combustíveis fósseis
[54] 02:43so it can travel thousands of miles
para que viaje milhares de quilômetros
[55] 02:45from where it's grown to the supermarkets.
de onde ele cresceu até os supermercados.
[56] 02:47So I ask myself,
Então eu me pergunto:
[58] 02:52This is what I found out.
Isto foi o que eu descobri.
[62] 03:04(Applause) (Cheers)
(Aplausos) (Vivas!)
[65] 03:18I learned from this guy named Joel Salatin.
Eu aprendi com este cara chamado Joel Salatin.
[66] 03:20They call him a lunatic farmer
Eles o chamam de fazendeiro louco
[67] 03:22because he grows against the system.
porque ele cultiva contra o sistema.
[69] 03:27This man, this lunatic farmer,
Este homem, este fazendeiro louco,
[70] 03:30doesn't use any pesticides, herbicides,
não usa nenhum pesticida, herbicida
[71] 03:32or genetically modified seeds.
ou sementes geneticamente modificadas.
[74] 03:41By making different choices.
Fazendo escolhas diferentes.
[76] 03:45or neighbors we know in real life.
ou vizinhos que conhecemos de verdade.
[78] 03:50But is it really?
Será mesmo?
[80] 03:55it seems to me that we can either pay the farmer
me parece que ou pagamos o agricultor
[81] 03:57or we can pay the hospital.
ou o hospital.
[82] 03:59(Cheers) (Applause)
(Vivas) (Aplausos)
[83] 04:07I know definitely which one I would choose.
Com certeza eu sei qual escolheria.
[84] 04:10I want you to know that there are farmers out there
Saibam que existem agricultores por aí,
[86] 04:14whose cows do eat grass,
cujas vacas comem grama
[94] 04:38actually like eating baked kale chips.
gostamos de comer couve cozida fritas.
[95] 04:40I try to share this everywhere I go.
Eu tento compartilhar isso em todo lugar que vou.
[96] 04:43Not too long ago my uncle said
Há não muito tempo, meu tio disse
[97] 04:45he offered my six-year old cousin cereal.
que ofereceu cereais ao meu primo de seis anos.
[99] 04:50or the sugar coated flakes.
ou de flocos de açúcar.
[101] 04:55My little cousin told his dad
Meu primo disse ao seu pai
[106] 05:06One kid at a time.
Uma criança de cada vez.
[107] 05:08So next time you're at the grocery store,
Da próxima vez que você estiver no supermercado,
[108] 05:09think local, choose organic,
pense local, escolha orgânico,
[109] 05:11know your farmer and know your food.
conheça seu agricultor e sua comida.
[110] 05:13Thank you.
Obrigado.
[111] 05:14(Applause) (Cheers)
(Aplausos) (Vivas)