[3] 00:24so that was a bad idea. (Laughter)
então foi uma má ideia. (Risos)
[8] 00:40And I'm not kidding, I just think we should just
Não estou brincando, acho que deveríamos
[9] 00:43say that and move forward. (Laughter)
dizer apenas isso e seguir adiante. (Risos)
[10] 00:46So, but the thing is, a dilemma quickly arose,
Mas na verdade, logo um dilema surgiu,
[11] 00:49and that is that I'm really bored with music,
e acontece que estou entediado com a música
[13] 00:55and so I decided to put that idea, boredom,
e então decidi colocar essa ideia, o tédio,
[20] 01:14that I was asking in my discipline,
que eu fazia em minha disciplina,
[21] 01:17and how boredom also, in a sense,
e como o tédio, também, de certo modo,
[25] 01:28of a piece of music at the piano.
de uma música ao piano.
[27] 01:40Okay, I wrote that. (Laughter)
Ok, eu escrevi isso. (Risos)
[28] 01:44No, it's not - (Applause) Oh, why thank you.
Não, não foi - (Aplausos) Oh, obrigado.
[29] 01:46No, no, I didn't write that.
Não, não, eu não escrevi isso.
[30] 01:47In fact, that was a piece by Beethoven,
Na verdade, esse foi um trecho de Beethoven,
[31] 01:49and so I was not functioning as a composer.
e eu não estava atuando como compositor.
[33] 01:55and there I am, interpreter.
e lá estou eu, um intérprete.
[36] 02:04And I say this rhetorically, because of course
E digo isso retoricamente porque, é claro,
[38] 02:09that this is, of course, a piece of music,
que isso, claro, é uma música,
[39] 02:11but I put this here now because,
mas eu lancei essa pergunta
[40] 02:13just to set it in your brains for the moment,
apenas para colocar a ideia em suas cabeças
[41] 02:15because we're going to return to this question.
porque voltaremos a essa questão.
[42] 02:17It's going to be a kind of a refrain
Será um tipo de refrão
[43] 02:19as we go through the presentation.
enquanto a apresentação acontece.
[45] 02:23and my problem with it is, it's boring.
e meu problema é: isso é chato.
[47] 02:33It's Beethoven, how can you say that?
É Beethoven, como posso dizer isso?
[48] 02:35No, well, I don't know, it's very familiar to me.
Bem, não sei, é muito familiar para mim.
[51] 02:42to transform it in some ways, to personalize it,
transformar isso, personalizar,
[54] 02:49and then I might substitute -- (Music)
e depois eu poderia substituir -- (Música)
[55] 02:54and then I might improvise on that melody
e além disso eu poderia criar essa melodia
[56] 02:56that goes forward from there -- (Music)
que prossegue a partir daí -- (Música)
[59] 03:29(Applause)
(Aplausos)
[60] 03:32That would be the kind of thing that I would do,
Seria o tipo de coisa que eu faria,
[68] 03:58I'm going to make to it.
vou fazer com ele.
[80] 04:31It gets a little bit boring, and so pretty soon
Fica um pouco chato, e logo em seguida
[85] 04:45so you can hear what it sounds like.
de modo que possam ouvir o seu som.
[93] 05:25So we have this sound. (Music)
Então temos este som. (Música)
[94] 05:33And with a bank of live electronics,
E com um banco de instrumentos eletrônicos vivos
[95] 05:35I can change the sounds radically. (Music)
posso mudar radicalmente o som. (Música)
[97] 05:48Like that, and like this. (Music)
Como este, e este. (Música)
[98] 05:54And so forth.
E por aí vai.
[103] 06:08and the cool thing about it is
e o legal disso é que
[105] 06:14Okay? (Applause)
Ok? (Aplausos)
[106] 06:15So in that regard, this is one of the things,
Nesse aspecto, isto é uma das coisas,
[107] 06:19this is one of the privileges of being,
este é um dos privilégios de ser,
[109] 06:23when I told you that I'm the world's greatest,
quando eu disse que sou o maior do mundo,
[111] 06:30and now a healthy dose of egocentricism.
e agora uma saudável dose de egocentrismo.
[129] 07:27and others look like this,
e outras assim,
[130] 07:29and some look like this,
e algumas assim,
[133] 07:36and right now I'm working on a piece
e no momento estou trabalhando numa música
[134] 07:38that's 180 pages in length,
que tem 180 páginas,
[141] 08:00This is an excerpt from a score called
Este é um fragmento de uma partitura chamada
[142] 08:02"The Metaphysics of Notation."
"The Metaphysics of Notation."
[143] 08:04The full score is 72 feet wide.
A partitura inteira tem cerca de 21 metros de largura.
[144] 08:07It's a bunch of crazy pictographic notation.
É um monte de notações pictográficas loucas.
[148] 08:20and the 72 feet was actually split
e os 21m foram na verdade dividos
[151] 08:30and it appeared for one year in the museum,
e permaneceu por um ano no museu,
[156] 08:45and undefined pictographic glyphs. (Laughter)
e indefinidos glifos pictográficos. (Risos)
[158] 08:52It was gratifying musically, but I think
Eu estava satisfeito com a música, mas acho
[161] 08:59and that is as visual artist. (Laughter)
e isso é como um artista plástico. (Risos)
[163] 09:05I am multitudes. (Laughter)
Eu sou múltiplo. (Risos)
[175] 09:35I took the Copenhagen subway map and
Peguei o mapa do metrô de Copenhagen.
[180] 09:49or maybe stealing something,
ou talvez de roubar alguma coisa,
[181] 09:51and then turning it into a musical notation.
e transformá-la em uma notação musical.
[182] 09:53Another adaptation would be this piece.
Outra adaptação seria esta música.
[185] 10:02and the players follow these scores.
e os músicos seguem essas partituras.
[188] 10:09Here's another example from another piece,
Aqui está um exemplo de uma outra música,
[189] 10:11and then its realization.
e sua realização.
[190] 10:13So in these two capacities, I've been scavenger,
Nesses dois recursos, eu fui um catador
[193] 10:21in the case of making the wristwatches.
como no caso dos relógios de pulso.
[198] 10:35from a piece called "Echolalia."
de uma música chamada "Echolalia".
[200] 10:39who is an extraordinary performer.
que é um extraordinário artista.
[203] 11:13Okay, I hear you were laughing nervously because
Ok. Ouvi vocês rindo nervosamente porque
[206] 11:19Let's watch just another clip.
Vamos assistir outro clipe.
[209] 11:34there were no clarinets and trumpets
não há clarinetes e trompetes
[215] 12:02which produced no decibels to speak of,
que não produziu nenhum som de fala,
[220] 12:17wonder, yeah, "Is this music?"
imaginar, sim, "Isso é música?"
[222] 12:24and that is my "Concerto for Orchestra."
e esse é o meu "Concerto for Orchestra".
[224] 12:29in this clip. (Music)
neste clipe. (Música)
[229] 12:54Let's continue with that same excerpt.
Vamos continuar com aquele mesmo trecho.
[235] 13:34and that would be, possibly, the dramaturge.
e esta seria, possivelmente, a de dramaturgo.
[237] 13:41Okay? But then there was this other stuff, right?
Ok? Mas havia esta outra coisa, certo?
[238] 13:44There was the florist, and I can understand that,
Havia o florista, e posso entender que,
[240] 13:49as we know it conventionally,
como a conhecemos convencionalmente.
[242] 13:56This is going to be a piece called "Aphasia,"
Esta vai ser uma música chamada "Aphasia",
[246] 14:07And the score for the piece looks like this,
E a pontuação para essa música fica assim,
[247] 14:10and it instructs me, the performer, to make
e isso me leva, o intérprete, a fazer
[250] 14:19is made up exclusively of vocal samples.
é feita exclusivamente de amostras vocais.
[251] 14:22I recorded an awesome singer,
Gravei um ótimo cantor,
[254] 14:29the soundtrack that you're about to hear.
à trilha sonora que vocês irão ouvir.
[258] 15:21Yeah, okay, that's kind of weird stuff.
Certo, ok., isso tá uma coisa meio esquisita.
[259] 15:24Is it music? Here's how I want to conclude.
Isso é música? É assim que quero concluir.
[261] 15:29that this is not the important question.
que essa não é a pergunta importante.
[265] 15:39I allow my creativity to push me
Permito que minha criatividade me leve
[268] 15:46to some notion, some paradigm,
com alguma noção, algum paradigma,
[269] 15:48of what music composition is supposed to be,
de qual composição musical deve ser,
[270] 15:51and that has actually urged me, in a sense,
e isso na verdade me instigou, de certo modo,
[271] 15:54to take on a whole bunch of different roles,
a assumir uma série de funções diferentes,
[272] 15:56and so what I want you to think about is,
e então o que quero que vocês pensem é em
[274] 16:01in your discipline, and, okay,
em sua disciplina, e, ok.
[276] 16:06because, like, I realized I mentioned
porque, tipo, me dei conta de que mencionei
[282] 16:21at least in the popular use of the term,
pelo menos no uso popular do termo,
[289] 16:38(Applause)
(Aplausos)