[2] 00:29And today's talk is about brains and,
E a palestra de hoje é sobre cérebros e,
[3] 00:31yay, somewhere I have a brain fan out there.
ei! temos um fã de cérebros ali.
[13] 00:59and we study theoretical neuroscience,
e nós estudamos neurociência teórica
[14] 01:01and we study how the neocortex works.
e estudamos como o neocórtex funciona
[15] 01:03I'm going to talk all about that.
Falarei sobre isso
[20] 01:17and we're continuing to do this.
e continuamos a fazer isso
[26] 01:31and very early in my career I decided
e muito cedo na minha carreira eu decidi
[39] 02:10and I fell in love with brains.
eu me apaixonei por cérebros
[51] 02:46And he wrote a story basically saying,
E ele escreveu dizendo basicamente que,
[53] 02:51we don't know diddley squat about brains
nós não sabemos quase nada sobre cérebros
[55] 02:55so don't believe what anyone tells you.
então não acredite em algo que disserem pra você
[59] 03:07I thought the word framework was great.
Eu adorei a expressão "conjunto de idéias"
[62] 03:13we don't even have a framework.
nós sequer temos uma estrutura
[78] 03:55And I said, I'll go in from the biological side.
E disse, eu vou entrar pelo lado biológico
[101] 04:57which makes it really, really interesting.
que a fazem realmente muito interessante
[103] 05:02it'll tell us who we are.
ela nos diz quem somos
[110] 05:20Another thing is sometimes science
Outra coisa, as vezes a ciência
[116] 05:34just like a fundamental technology.
como uma tecnologia fundamental
[120] 05:43This is normal science.
Esta é a ciência normal
[124] 05:53And it goes back and forth, you know?
E isto vai e volta.
[141] 06:45What good is more going to do?
Qual o benefício de mais informações?
[146] 06:59it'll take another 50 years.
demorará mais 50 anos
[159] 07:32Very Zen-like. Whoo. (Laughter)
Muito zen. Uau, você sabe --
[161] 07:36it sounds good, but why? I mean, what's the point?
Soa bem, mas porque? Qual é o sentido?
[163] 07:42It's got a lot of cells in it too, right?
E também há um monte de células, certo?
[164] 07:44So, you know, I don't think there's anything to that.
Então, não acho que seja por aí
[165] 07:46And finally, some people say, well, you know,
E por último, algumas pessoas dizem, sabe,
[170] 07:59and we now know that's really not true at all.
e nós sabemos agora que isto não é verdade
[191] 08:57We're not smarter now than they were then.
Não somos mais espertos do que eram antes
[206] 09:35Of course not. You know, and someone who said,
Claro que não. E se alguém dissesse,
[222] 10:20that's kept us from understanding brains?
que nos impede de entendermos os cérebros?
[227] 10:31is defined by behavior,
é definida pelo comportamento,
[240] 11:06A behavioral metric of what intelligence is,
Uma medida métrica do que é inteligência
[243] 11:14Real intelligence is built on something else.
Inteligencia real é feita de outra coisa
[253] 11:42Because you're intelligent and you speak English,
Porque você é inteligente e fala Inglês
[257] 11:50And then, what I'm saying is,
E então, o que estou dizendo é que,
[263] 12:07so I'll say, an alligator; we have an alligator.
então vou dizer, temos um crocodilo
[271] 12:34Now, in evolution, what happened?
Agora, na evolução, o que ocorreu?
[274] 12:41And I'm going to represent the neocortex here,
e vou representar o neocórtex aqui
[283] 13:04You do. It's your emotional brain.
Você tem mesmo. É o seu cérebro emocional
[305] 14:10but all of a sudden, you're smarter
mas de repente, você está mais esperto
[313] 14:32and put it in the front part.
e colocou na parte da frente
[315] 14:36but we use it for motor control.
mas nós o usamos para controle motor
[321] 14:52I already said the word "sentence." In music,
Eu já disse a palavra "frase". Em múscia,
[341] 15:40you're going to notice that something has changed.
você irá notar que algo aconteceu
[351] 16:05I'll know something has changed.
Saberei que algo mudou
[355] 16:14over at two to three times a second.
por duas ou três vezes por segundo
[357] 16:17And so when you look at someone's face,
E então quando você olha para o rosto de alguém,
[359] 16:21Now, when your eye moves from eye to eye,
Agora, quando você vai de olho para olho,
[360] 16:23if there was something else there like, a nose,
se houver algo diferente como um nariz,
[362] 16:27and you'd go, oh shit, you know --
e você dirá, que merda, você sabe --
[364] 16:31There's something wrong about this person.
Há algo errado com esta pessoa
[365] 16:33And that's because you're making a prediction.
E isto é porque você está fazendo predições
[372] 16:51Here's three visions of an object.
Aqui há três visões de um objeto
[374] 16:57So what is the recipe for brain theory?
então qual a receita para uma teoria do cérebro?
[376] 17:03And the framework is a memory framework,
E a estrutura é uma estrutura de memória
[391] 17:48and I expect to be back up on this stage,
e espero voltar a este palco,
[394] 17:55So what will brain theory look like?
E como será a teoria do cérebro?
[399] 18:07It's also memory of sequences.
É também uma sequência de memórias
[414] 18:54we can use for here.
podemos usar aqui
[415] 18:55But they're very different types of memories.
Mas serão tipos muito diferentes de memória
[424] 19:19So you're not going to see C-3PO.
Então você não verá o C-3PO
[428] 19:29probably aren't going to turn, things like that.
provavelmente não irá virar, coisas assim
[433] 19:40But ultimately, the world's the limit here.
Mas enfim, o mundo é o limite aqui
[434] 19:42I don't know how this is going to turn out.
Eu não sei como isso irá terminar