fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

How I built a windmill

William Kamkwamba

0.5x
0.75x
1x
1.25x
1.5x
2x
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:29Chris Anderson: William, hi. Good to see you.
Chris Anderson: William, oi. Bom te ver.

[2] 00:31William Kamkwamba: Thanks.
William Kamkwamba: Obrigado.

[3] 00:32CA: So, we've got a picture, I think? Where is this?
CA: Temos uma foto, eu acho? Onde é?

[4] 00:37WK: This is my home. This is where I live.
WK: Esta é minha casa. É onde moro.

[5] 00:41CA: Where? What country?
CA: Onde? Que país?

[6] 00:43WK: In Malawi, Kasungu. In Kasungu. Yeah, Mala.
Wk: Em Malaui, Kasungu. Em Kasungu. Sim. Mala.

[7] 00:46CA: OK. Now, you're 19 now?
CA: Ok. Você tem 19 anos agora?

[8] 00:49WK: Yeah. I'm 19 years now.
WK: Sim. Tenho 19 anos agora.

[9] 00:51CA: Five years ago you had an idea. What was that?
CA: Cinco anos atrás você teve uma ideia. Qual foi?

[10] 00:54WK: I wanted to make a windmill.
WK: Eu quis fazer um moinho de vento.

[11] 00:56CA: A windmill?
CA: Um moinho de vento?

[12] 00:57WK: Yeah.
WK: Sim.

[13] 00:58CA: What, to power -- for lighting and stuff?
CA: E então -- o que -- para energia -- iluminar? Algo assim?

[14] 01:02WK: Yeah.
WK: Sim.

[15] 01:04CA: So what did you do? How did you realize that?
CA: Então o que você fez? Como você fez isso?

[16] 01:07WK: After I dropped out of school, I went to library,
WK: Depois de sair da escola, eu fui para biblioteca,

[17] 01:11and I read a book that would -- "Using Energy,"
e li um livro que iria -- "Usando Energia,"

[18] 01:15and I get information about doing the mill.
e consegui informação para fazer um moinho de vento.

[19] 01:18And I tried, and I made it.
E tentei e fiz um.

[20] 01:20(Applause)
(Aplausos)

[21] 01:30CA: So you copied -- you exactly copied the design in the book.
CA: Então copiou -- você copiou exatamente o design do livro.

[22] 01:34WK: Ah, no. I just --
WK: Ah, não. Eu só --

[23] 01:36CA: What happened?
CA: O que aconteceu?

[24] 01:38WK: In fact, a design of the windmill that was in the book,
Wk: De fato, um design do moinho que estava no livro,

[25] 01:42it has got four -- ah -- three blades,
tinha quatro -- ah -- três lâminas,

[26] 01:46and mine has got four blades.
e o meu tinha quatro lâminas.

[27] 01:49CA: The book had three, yours had four.
CA: O livro tinha três, o seu tinha quatro.

[28] 01:51WK: Yeah.
WK: É.

[29] 01:52CA: And you made it out of what?
CA: E fez o moinho com o quê?

[30] 01:54WK: I made four blades, just because I want to increase power.
WK: Eu fiz quatro lâminas, só para aumentar a força.

[31] 01:59CA: OK.
CA: OK.

[32] 02:00WK: Yeah.
WK: É.

[33] 02:01CA: You tested three, and found that four worked better?
CA: Você testou três e achou que quatro funcionava melhor?

[34] 02:03WK: Yeah. I test.
WK: Sim. Eu testei.

[35] 02:05CA: And what did you make the windmill out of?
CA: E o que usou para fazer o moinho?

[36] 02:08What materials did you use?
O que -- materiais você usou?

[37] 02:10WK: I use a bicycle frame, and a pulley, and plastic pipe, what then pulls --
WK: Eu usei um quadro de bicicleta, e uma roldana, um tubo plástico, que então puxa

[38] 02:16CA: Do we have a picture of that? Can we have the next slide?
CA: Temos fotos disso? Podemos ver o próximo slide?

[39] 02:19WK: Yeah. The windmill.
WK: Sim. O moinho de vento.

[40] 02:21CA: And so, and that windmill, what -- it worked?
CA: E então, e aquele moinho de vento, que -- Funcionou?

[41] 02:25WK: When the wind blows, it rotates and generates.
Wk: Quando o vento sopra, ele roda e gera.

[42] 02:30CA: How much electricity?
CA: Quanta eletricidade?

[43] 02:31WK: 12 watts.
WK: 12 watts.

[44] 02:33CA: And so, that lit a light for the house? How many lights?
CA: E então, acendeu uma luz na casa? Quantas luzes?

[45] 02:38WK: Four bulbs and two radios.
WK: Quatro lâmpadas e dois rádios.

[46] 02:40CA: Wow.
CA: Nossa.

[47] 02:41WK: Yeah.
WK: É.

[48] 02:42(Applause) CA: Next slide --
CA: E então -- (Aplausos) -- próximo slide --

[49] 02:52so who's that?
Quem são esses?

[50] 02:54WK: This is my parents, holding the radio.
WK: Esses são meus pais, comprando o rádio.

[51] 02:57CA: So what did they make of -- that you were 14, 15 at the time --
CA: Então o que eles pensam -- que você tinha 14, 15 anos na época --

[52] 03:01what did they make of this? They were impressed?
O que eles pensam disso? Estavam impressionados?

[53] 03:04WK: Yeah.
WK: Sim.

[54] 03:05CA: And so what's your -- what are you going to do with this?
CA: E qual é o seu -- O que vai fazer com isso?

[55] 03:07WK: Um --
WK: Um--

[56] 03:09CA: What do you -- I mean -- do you want to build another one?
CA: O que você -- Quero dizer -- Quer construir outro?

[57] 03:13WK: Yeah, I want to build another one --
WK: Sim, quero construir outro --

[58] 03:16to pump water and irrigation for crops.
para bombear água e irrigar -- irrigação para plantação.

[59] 03:21CA: So this one would have to be bigger?
CA: Então esse outro teria de ser maior?

[60] 03:23WK: Yeah.
Wk: Sim.

[61] 03:24CA: How big?
CA: Quão maior?

[62] 03:25WK: I think it will produce more than 20 the watts.
WK: Eu acho que produzirá mais que 20 watts.

[63] 03:31CA: So that would produce irrigation for the entire village?
CA: Isso irrigaria a vila toda?

[64] 03:35WK: Yeah.
WK:Sim.

[65] 03:37CA: Wow. And so you're talking to people here at TED
CA: Nossa. Então você está falando com o pessoal aqui no TED

[66] 03:40to get people who might be able to help in some way
para conseguir pessoas que possam ajudar de alguma forma --

[67] 03:44to realize this dream?
a concretizar seu sonho?

[68] 03:46WK: Yeah, if they can help me with materials, yeah.
WK: Sim, se puderem ajudar -- com materiais, sim.

[69] 03:50CA: And as you think of your life going forward,
CA: E pensando em sua vida no futuro,

[70] 03:53you're 19 now,
você tem 19 anos agora, você

[71] 03:56do you picture continuing with this dream of working in energy?
vê uma continuação desse sonho, trabalhando com energia?

[72] 04:00WK: Yeah. I'm still thinking to work on energy.
WK: Sim. Ainda estou trabalhando com energia.

[73] 04:05CA: Wow. William, it's a real honor to have you at the TED conference.
CA: Nossa. William, é uma honra tê-lo aqui no TED.

[74] 04:09Thank you so much for coming.
Muito obrigado por vir.

[75] 04:11WK: Thank you.
WK: Obrigado.

[76] 04:13(Applause)
(Aplausos)