[1] 00:18Let's talk about manias.
Vamos falar sobre manias.
[2] 00:23Let's start with Beatlemania.
Comecemos com a Beatle mania.
[3] 00:25(Recording of crowd roaring)
(Gravação da multidão gritando)
[4] 00:27Hysterical teenagers,
Adolescentes histéricas,
[5] 00:29crying, screaming, pandemonium.
gritando, berrando, pandemônio.
[6] 00:32(Recording of crowd roaring)
(Gravação da multidão gritando)
[7] 00:35Sports mania:
Esporte mania:
[8] 00:37deafening crowds,
Multidões ensurdecedoras,
[10] 00:44(Recording) Goal!
(Gravação) Gol!
[11] 00:46Okay, religious mania:
OK, mania religiosa:
[12] 00:48there's rapture, there's weeping,
Há o êxtase, há o choro.
[13] 00:51there's visions.
Há visões.
[14] 00:53Manias can be good.
Manias podem ser boas.
[15] 00:55Manias can be alarming.
Manias podem ser alarmantes.
[16] 00:58Or manias can be deadly.
Ou manias podem ser mortais.
[17] 01:00(Recording of crowd cheering)
(Gravação da multidão aplaudindo)
[18] 01:04The world has a new mania.
O mundo tem uma nova mania.
[19] 01:06A mania for learning English.
Uma mania de aprender Inglês.
[21] 01:12by screaming it:
gritando:
[22] 01:14Teacher: ... change my life!
Professor: "... mude a minha vida!"
[23] 01:16Students: I want to change my life!
Estudantes: "Eu irei mudar a minha vida."
[24] 01:18T: I don't want to let my parents down!
P: "Eu não quero decepcionar os meus pais."
[25] 01:21S: I don't want to let my parents down!
E: "Eu não quero decepcionar os meus pais."
[26] 01:25T: I don't ever want to let my country down!
P: "Eu nunca quero decepcionar o meu País."
[27] 01:28S: I don't ever want to let my country down!
E: "Eu nunca quero decepcionar o meu País."
[29] 01:35T: I don't want to let myself down!
P: "Eu não quero decepcionar a mim mesmo."
[30] 01:38S: I don't want to let myself down!
E: "Eu não quero decepcionar a mim mesmo."
[32] 01:44Two billion of them.
Dois bilhões delas.
[33] 01:47Students: A t-shirt. A dress.
Estudantes: "A t-shirt." "A dress"
[34] 01:51Jay Walker: In Latin America,
Jay Walker: Na América Latina,
[36] 01:54in Southeast Asia,
no Sudeste Asiático,
[37] 01:56and most of all, in China.
e principalmente na China.
[38] 01:58If you're a Chinese student,
Se você é um estudante Chinês,
[40] 02:05That's why this year,
É por isso que este ano
[43] 02:14Why English?
Por que Inglês?
[44] 02:15In a single word: opportunity.
Numa só palavra: Oportunidade.
[45] 02:18Opportunity for a better life, a job,
Oportunidade por uma vida melhor, um emprego,
[49] 02:33She studies 12 hours a day
Ela estuda 12 horas por dia
[50] 02:35for three years to prepare.
por três anos para se preparar.
[51] 02:38Twenty-five percent of her grade is based on English.
25% da sua nota é baseada no Inglês.
[53] 02:48have already taken this grueling test.
já fizeram esta prova torturante.
[54] 02:50The intensity to learn English
A pressão para se aprender Inglês
[56] 02:56Teacher: Perfect! Students: Perfect!
Professor: "Perfect!" Estudantes: "Perfect!"
[57] 02:58T: Perfect! S: Perfect!
P: "Perfect!" E: "Perfect!"
[58] 03:01T: I want to speak perfect English!
P: "Eu quero falar um Inglês perfeito."
[59] 03:03S: I want to speak perfect English!
E: "Eu quero falar um Inglês perfeito."
[60] 03:06T: I want to speak ... S: I want to speak ...
P: "Eu quero falar..." E: "Eu quero falar..."
[64] 03:18JW: So is English mania good or bad?
JW: "Então a mania de inglês é boa ou ruim?"
[66] 03:25Not likely.
É pouco provável.
[67] 03:26English is the world's second language.
O Inglês é a segunda língua do mundo.
[68] 03:29Your native language is your life.
A sua língua nativa é a sua vida.
[70] 03:35a global conversation about global problems,
Uma conversa global sobre problemas globais.
[71] 03:39like climate change or poverty,
Como mudança climática ou pobreza.
[72] 03:42or hunger or disease.
Ou fome ou doenças.
[73] 03:45The world has other universal languages.
O mundo tem outras línguas universais.
[74] 03:48Mathematics is the language of science.
A Matemática é a língua da ciência.
[75] 03:51Music is the language of emotions.
A Música é a língua das emoções.
[77] 03:59Not because America is pushing it,
Não porque a América o está impondo,
[78] 04:01but because the world is pulling it.
mas porque o mundo o está procurando.
[79] 04:05So English mania is a turning point.
Então a mania de inglês é um divisor de águas.
[81] 04:11or the fall of the Berlin Wall,
ou a queda do Muro de Berlin.
[82] 04:13English represents hope
O Inglês representa a esperança
[83] 04:15for a better future --
de um futuro melhor.
[84] 04:17a future where the world has a common language
Um futuro onde o mundo tem uma língua comum
[85] 04:21to solve its common problems.
para solucionar seus problemas em comum.
[86] 04:24Thank you very much.
Muito obrigado.
[87] 04:2500:04:25,552 --> 00:04:29,052
00:04:25,552 --> 00:04:29,052