Alterar formato do vídeo:Tela 21:9 (Cinema)Tela 4:3 ou 16:9 (Padrão) |
Alterar modo de reproduçãoModo atual: Tocar normalmenteTocar e Pausar |
[1] 00:20When I was 14 years old,
Tradutor: Adriano Costa Revisora: Tiago Alves
[2] 00:24I had low self-esteem.
Quando tinha 14 anos,
[3] 00:26I felt I was not talented at anything.
tinha pouca autoestima.
[4] 00:31One day, I bought a yo-yo.
Achava que não tinha talento para nada.
[5] 00:34When I tried my first trick, it looked like this.
Um dia, comprei um ioiô.
[6] 00:45I couldn't even do the simplest trick,
Quando tentei o meu primeiro truque, aconteceu isto.
[7] 00:48but it was very natural for me,
Não conseguia fazer nem o truque mais básico,
[8] 00:50because I was not dextrous, and hated all sports.
o que era muito normal para mim,
[9] 00:55But after one week of practicing,
porque não era nada hábil e odiava todos os desportos.
[10] 00:58my throws became more like this.
Mas depois de praticar uma semana,
[11] 01:06A bit better.
os lançamentos começaram a ficar assim.
[12] 01:08I thought, the yo-yo is something for me to be good at,
Um pouco melhor.
[13] 01:12for the first time in my life.
Pensei: "O ioiô é algo em que posso ser bom,
[14] 01:15I found my passion.
"pela primeira vez na vida."
[15] 01:18I was spending all my time practicing.
Tinha encontrado a minha paixão.
[16] 01:21It took me hours and hours a day
Passava o tempo todo a treinar.
[17] 01:24to build my skills up to the next level.
Precisava de horas e horas por dia
[19] 01:31I was standing onstage at the World Yo-Yo Contest.
Quatro anos mais tarde, aos 18 anos,
[20] 01:35And I won.
estava no palco do Campeonato Mundial de Ioiô.
[21] 01:36I was so excited. "Yes, I did it! I became a hero.
E ganhei.
[24] 01:47But after coming back to Japan,
"imensas entrevistas, e aparecer na TV!" - pensei.
[25] 01:50totally nothing changed in my life.
Mas depois de regressar ao Japão,
[26] 01:54I realized society didn't value my passion.
absolutamente nada mudou na minha vida.
[27] 01:59So I went back to my college
Apercebi-me de que a sociedade não valorizava a minha paixão.
[28] 02:02and became a typical Japanese worker
Por isso voltei à universidade
[29] 02:04as a systems engineer.
e tornei-me num típico trabalhador japonês
[30] 02:07I felt my passion, heart and soul, had left my body.
como engenheiro de sistemas.
[32] 02:16So I started to consider what I should do,
Deixei de me sentir vivo.
[33] 02:20and I thought, I wanted to make my performance better,
Comecei a pensar no que devia fazer,
[35] 02:29to change the public's image of the yo-yo.
e demonstrar em palco a espetacularidade do ioiô
[36] 02:33So I quit my company
para mudar a imagem que as pessoas tinham do ioiô.
[37] 02:35and started a career as a professional performer.
Por isso, deixei a minha empresa
[39] 02:43acrobatics and other things
Comecei a aprender ballet clássico, dança jazz,
[40] 02:45to make my performance better.
acrobacias e outras coisas
[42] 02:50it happened.
Graças ao meu esforço, e à ajuda de muitos outros,
[43] 02:52I won the World Yo-Yo Contest again
aconteceu.
[44] 02:55in the artistic performance division.
Ganhei o Campeonato de Ioiô outra vez
[45] 02:57I passed an audition for Cirque du Soleil.
na categoria da performance artística.
[46] 03:00Today, I am standing on the TED stage
Passei uma audição para o Cirque du Soleil.
[47] 03:04with the yo-yo in front of you.
Hoje, estou aqui no palco da TED
[48] 03:07(Applause)
com o ioiô, à vossa frente.
[49] 03:11What I learned from the yo-yo is,
(Aplausos)
[50] 03:14if I make enough effort with huge passion,
O que aprendi graças ao ioiô foi que,
[51] 03:19there is no impossible.
se me esforçar o suficiente com muita paixão,
[52] 03:21Could you let me share my passion with you
nada é impossível.
[53] 03:24through my performance?
Posso partilhar convosco a minha paixão
[54] 03:26(Applause)
através do meu espetáculo?
[55] 03:57(Water Sounds)
(Aplausos)
[56] 04:05(Music)
(Sons de água)
[59] 09:13(Music) (Applause)
(Música)
[60] 09:20(Applause)
(Música) (Aplausos)
[61] 09:29(Music) (Applause)
(Aplausos)
[62] 09:37(Applause)
(Música) (Aplausos)