Alterar formato do vídeo:Tela 21:9 (Cinema)Tela 4:3 ou 16:9 (Padrão) |
Alterar modo de reproduçãoModo atual: Tocar normalmenteTocar e Pausar |
[4] 00:26But basically, I figured out that I could find
criaturas de um mundo distante.
[5] 00:28those alien creatures right on Earth.
No entanto, percebi que podia encontrar
[6] 00:31And what I do is I study insects.
essas criaturas estranhas aqui na Terra.
[7] 00:34I'm obsessed with insects, particularly insect flight.
Eu estudo insetos.
[11] 00:45Without flowering plants, there would be no
Sem insetos, não haveria plantas com flor.
[13] 00:50(Laughter)
a fazer palestras TED.
[15] 00:55David and Hidehiko and Ketaki
Ora bem,
[16] 00:58gave a very compelling story about
David, Hidehiko e Ketaki
[17] 01:01the similarities between fruit flies and humans,
contaram uma história convincente
[18] 01:04and there are many similarities,
sobre as parecenças entre moscas da fruta e humanos,
[19] 01:06and so you might think that if humans are similar to fruit flies,
e há muitas parecenças.
[21] 01:12(Laughter)
o comportamento favorito das moscas da fruta podia ser este.
[22] 01:15but in my talk, I don't want to emphasize on the similarities
(Risos)
[29] 01:39The fly is going to sense this predator.
na direção da mosca.
[30] 01:40It is going to extend its legs out.
A mosca vai sentir este predador.
[31] 01:43It's going to sashay away
Vai estender as pernas.
[32] 01:44to live to fly another day.
Vai fugir
[33] 01:47Now I have carefully cropped this sequence
para viver e voar mais um dia.
[34] 01:49to be exactly the duration of a human eye blink,
Editei cuidadosamente esta sequência
[36] 01:55the fly has seen this looming predator,
Assim, no tempo de um piscar de olhos,
[39] 02:09I think this is a fascinating behavior
para voar para longe,
[41] 02:15Now, flight -- what does it take to fly?
Penso ser um comportamento fascinante
[43] 02:21you need wings that can generate sufficient aerodynamic forces,
pode processar informação.
[45] 02:27and you need a controller,
Bem, para voar, simplesmente,
[46] 02:29and in the first human aircraft, the controller was basically
um avião precisa de asas
[48] 02:36Now, how does this compare to a fly?
um motor com potência suficiente para voar
[49] 02:39Well, I spent a lot of my early career trying to figure out
e precisa de um controlador.
[52] 02:48that bumblebees couldn't fly.
Como se compara isto a uma mosca?
[55] 02:56And we tackle this problem by building giant,
Devem ter ouvido que os engenheiros provaram
[56] 02:59dynamically scaled model robot insects
que os zângãos não voam.
[57] 03:02that would flap in giant pools of mineral oil
O problema foi pensar que as asas dos insetos
[59] 03:08And it turns out that the insects flap their wings
Abordamos o problema construindo
[63] 03:19and it's that vortex that actually enables the wings
Parece que os insetos batem as asas
[67] 03:31What's clever is the way the fly flaps it,
É esse vórtice que possibilita
[69] 03:38and this is what enables flies to perform
O que é fascinante
[70] 03:40these remarkable aerial maneuvers.
não é tanto que a asa tenha uma morfologia interessante.
[71] 03:43Now, what about the engine?
O que é genial é a forma como a mosca bate as asas,
[72] 03:45The engine of the fly is absolutely fascinating.
o que é controlado pelo sistema nervosa.
[73] 03:48They have two types of flight muscle:
É isto que permite às moscas
[75] 03:53which means that it activates itself and does not need to be controlled
E quanto ao motor?
[82] 04:12is a set of little, tiny control muscles
e preenche a porção média da mosca.
[85] 04:22on a stroke-by-stroke basis,
Mas, agarrado à base da asa,
[87] 04:26and generate the changes in aerodynamic forces
nada poderosos, mas muito rápidos,
[88] 04:29which change its flight trajectory.
capazes de reconfigurar a extremidade da asa
[90] 04:36So let's look at the controller.
É isto que capacita a mosca a mudar a asa,
[91] 04:37Now flies excel in the sorts of sensors
e a gerar as mudanças nas forças aerodinâmicas
[92] 04:40that they carry to this problem.
que mudam a sua trajetória de voo.
[94] 04:46They have a sophisticated eye which is
Vamos então ao controlador.
[95] 04:48the fastest visual system on the planet.
As moscas são excelentes nos tipos de sensores
[96] 04:50They have another set of eyes on the top of their head.
que trazem para este problema.
[97] 04:52We have no idea what they do.
Têm antenas que detetam odores e detetam a direção do vento.
[98] 04:54They have sensors on their wing.
Têm olhos sofisticados
[100] 05:01that sense deformation of the wing.
Têm outro conjunto de olhos no topo da cabeça.
[101] 05:03They can even taste with their wings.
Não temos ideia do que fazem.
[102] 05:05One of the most sophisticated sensors a fly has
Têm sensores nas asas.
[103] 05:08is a structure called the halteres.
As asas estão cobertas de sensores,
[104] 05:10The halteres are actually gyroscopes.
incluindo uns que sentem a deformação da asa.
[107] 05:19and initiate very, very fast corrective maneuvers.
é uma estrutura chamada halteres.
[108] 05:23But all of this sensory information has to be processed
Os halteres são giroscópios.
[110] 05:29a brain of about 100,000 neurons.
O animal pode usá-los para sentir a sua rotação corporal
[111] 05:32Now several people at this conference
e iniciar manobras evasivas muito, muito rápidas.
[113] 05:39because they're a simple model of brain function.
Sim, as moscas têm cérebro,
[114] 05:42And the basic punchline of my talk is,
com cerca de 100 000 neurónios.
[115] 05:44I'd like to turn that over on its head.
Várias pessoas, nesta conferência,
[118] 05:52They're a great model for flies.
A piada da minha palestra é que
[119] 05:54(Laughter)
gostaria de desmentir isso.
[120] 05:57And let's explore this notion of simplicity.
Penso que não são nenhum modelo simples.
[121] 06:00So I think, unfortunately, a lot of neuroscientists,
Penso que são um grande modelo.
[122] 06:02we're all somewhat narcissistic.
São um grande modelo para as moscas.
[123] 06:04When we think of brain, we of course imagine our own brain.
(Risos)
[124] 06:08But remember that this kind of brain,
Exploremos esta noção de simplicidade.
[125] 06:09which is much, much smaller
Penso, infelizmente, que muitos de nós, neurocientistas,
[128] 06:17and has been for 400 million years.
Mas este tipo de cérebro,
[129] 06:20And is it fair to say that it's simple?
que é muito mais pequeno
[131] 06:24but is that a fair metric?
mas é o tipo de cérebro mais comum do planeta
[132] 06:26And I would propose it's not a fair metric.
e já o era há 400 milhões de anos.
[134] 06:31(Laughter) -
É simples no sentido de que tem menos neurónios,
[135] 06:33we have to compare the size of the brain
mas será essa uma medida justa?
[136] 06:38with what the brain can do.
Proponho que não é uma medida justa.
[137] 06:40So I propose we have a Trump number,
Pensemos então nisto. Penso que temos de comparar...
[138] 06:43and the Trump number is the ratio of this man's
(Risos)
[140] 06:49We'll calculate the Trump number for the fruit fly.
com o que o cérebro consegue fazer.
[141] 06:52Now, how many people here think the Trump number
Proponho que tenhamos um fator Trump.
[143] 06:57(Applause)
e o número de neurónios no seu cérebro.
[144] 07:00It's a very smart, smart audience.
Calculemos o fator Trump para a mosca da fruta.
[146] 07:06Now I realize that it is a little bit absurd
é mais alto na mosca da fruta?
[147] 07:09to compare the behavioral repertoire of a human to a fly.
(Aplausos)
[150] 07:21I used to study mice. When I studied mice,
Percebo que seja um pouco absurdo
[153] 07:28(Laughter)
Um rato tem cerca de 1000 vezes mais neurónios que uma mosca.
[154] 07:31And I think if you compare the natural history of flies and mice,
Eu estudava ratos.
[157] 07:40They have sex. They hide from predators.
(Risos)
[159] 07:45But I would argue that flies do more.
Têm de procurar alimento.
[160] 07:47So for example, I'm going to show you a sequence,
Têm de realizar a corte sexual.
[162] 07:55so I'm showing this classified sequence
Têm bastantes parecenças.
[163] 07:57and you cannot discuss it outside of this room. Okay?
Mas diria que as moscas fazem mais.
[164] 08:01So I want you to look at the payload
Por exemplo, vou mostrar uma sequência,
[165] 08:03at the tail of the fruit fly.
- alguns dos meus fundos são militares,
[166] 08:06Watch it very closely,
por isso, mostro uma sequência confidencial
[167] 08:08and you'll see why my six-year-old son
e não a podem discutir fora desta sala. Ok?
[168] 08:12now wants to be a neuroscientist.
(Risos)
[169] 08:17Wait for it.
Quero que vejam bem a carga
[170] 08:18Pshhew.
na cauda da mosca da fruta.
[171] 08:20So at least you'll admit that if fruit flies are not as clever as mice,
Olhem com atenção
[174] 08:32but also the challenge for a fly to compute
Esperem.
[175] 08:34everything its brain has to compute with such tiny neurons.
Pshhiiiuuu...
[177] 08:40that came from Jeff Lichtman's lab,
são tão espertas como os pombos.
[178] 08:43and you can see the wonderful images of brains
(Risos)
[179] 08:46that he showed in his talk.
Quero que percebam que não é só uma questão de números
[182] 08:56And I'll expand this up.
Esta é uma bonita imagem dum interneurónio visual de um rato
[183] 08:58And it's a beautifully complex neuron.
vindo do laboratório de Jeff Lichtman.
[188] 09:13it has antennae, its legs, complicated life history,
Vou aumentar isto.
[189] 09:15it's a parasite, it has to fly around and find caterpillars
É um belo neurónio complexo.
[190] 09:18to parasatize,
É muito pequeno, e existem vários desafios biofísicos
[193] 09:26it is the size of a salt grain.
Parece uma mosca.
[196] 09:37and it has a brain of 7,000 neurons that's so small --
para parasitar.
[198] 09:43where the nucleus of the neuron is?
o que é comparável à mosca da fruta,
[204] 10:04you think of multiplexing.
onde fica o núcleo do neurónio?
[209] 10:16And they're not concepts that I've come up with,
Pensem no seguinte:
[212] 10:26And I don't mean chewing the crabs.
se pensa em multiplicação.
[213] 10:27I grew up in Baltimore, and I chew crabs very, very well.
Podemos levar um equipamento
[217] 10:39called the gastric mill
E não são conceitos inventados por mim,
[225] 11:08You heard about neuromodulators earlier.
chamada raspador gástrico,
[226] 11:10There are more neuromodulators
que mói a comida numa série de formas diferentes.
[231] 11:28that show how a smaller cluster of neurons
A razão desta capacidade
[232] 11:30can do many, many, many things
é que este pequeno gânglio do caranguejo
[234] 11:36So this is basically multiplexing in time.
Já ouviram falar de neuromoduladores.
[238] 11:48a different pattern, and you can imagine
Este é o trabalho de Eve Marder e seus colegas,
[240] 11:53Is there any evidence that flies do this?
que mostra como um pequeno grupo de neurónios
[243] 12:01You can tether a fly to a little stick.
Isto é basicamente multiplicação no tempo.
[246] 12:08by letting it fly around in a visual display.
outro modulador, outro grupo de células,
[247] 12:12So let me show you a little tiny sequence of this.
um padrão diferente.
[248] 12:14Here's a fly
Podem imaginar que se pode extrapolar para um sistema muito complicado.
[253] 12:26It's part of their visual guidance system.
Pode-se medir as forças aerodinâmicas que cria.
[257] 12:40Gaby Maimon, who's now at Rockefeller, developed,
Aqui está uma mosca
[260] 12:47in the brain of the fly and record
Se permitirmos que elas se dirijam para a risca,
[264] 12:58Bettina Schnell.
modificar estas arenas comportamentais para as fisiologias.
[266] 13:03of a neuron in the fly's brain,
Gaby Maimon, que está em Rockefeller.
[269] 13:11by its own wing motion,
no cérebro da mosca e gravar
[273] 13:21from neurons in the fly's brain while the fly
Bettina Schnell.
[275] 13:28And one of the lessons we've been learning
de um neurónio no cérebro da mosca.
[276] 13:30is that the physiology of cells that we've been studying
Veem a mosca começar a voar.
[277] 13:32for many years in quiescent flies
Ela própria está a controlar a rotação do padrão visual
[278] 13:35is not the same as the physiology of those cells
pelo movimento das suas asas.
[279] 13:37when the flies actually engage in active behaviors
Veem este interneurónio visual
[281] 13:43And why is the physiology different?
Pela primeira vez conseguimos gravar
[282] 13:46Well it turns out it's these neuromodulators,
os neurónios do cérebro da mosca,
[284] 13:52So here's a picture of the octopamine system.
Uma das lições que aprendemos
[285] 13:54Octopamine is a neuromodulator
é que a fisiologia das células que temos estudado
[287] 14:00But this is just one of many neuromodulators
não é a mesma fisiologia das mesmas células
[288] 14:03that's in the fly's brain.
quando as moscas realizam comportamentos ativos,
[289] 14:04So I really think that, as we learn more,
como voar e andar e assim por diante.
[290] 14:06it's going to turn out that the whole fly brain
E porque é a fisiologia diferente?
[293] 14:16Now, another idea, another way of multiplexing
Isto é uma imagem do sistema da octopamina.
[294] 14:19is multiplexing in space,
A octopamina é um neuromodulador
[296] 14:23do different things at the same time.
Mas este é apenas um dos muitos neuromoduladores
[297] 14:25So here's two sort of canonical neurons
no cérebro da mosca.
[298] 14:27from a vertebrate and an invertebrate,
Penso realmente que, à medida que aprendermos,
[299] 14:29a human pyramidal neuron from Ramon y Cajal,
vamos vendo que todo o cérebro da mosca
[303] 14:43based on the fact that this neuron from a locust
é multiplicar no espaço,
[304] 14:46does not fire action potentials.
tendo partes diferentes dum neurónio
[305] 14:48It's a non-spiking cell.
a fazer coisas diferentes ao mesmo tempo.
[307] 14:53has a region called the dendrites that receives input,
dum vertebrado e dum invertebrado,
[308] 14:55and that input sums together
um neurónio piramidal humano de Ramon e Cajal
[309] 14:58and will produce action potentials
e outra célula à direita, um interneurónio "sem picos",
[311] 15:03all the output regions of the neuron.
Malcolm Burrows teve uma ideia interessante
[313] 15:08because they can have input synapses and output synapses
não emitir potenciais de ação.
[314] 15:11all interdigitated, and there's no single action potential
É uma célula "sem picos".
[317] 15:22that allow the different parts of the neuron
E esses impulsos conjugam-se
[318] 15:26to do different things at the same time.
e produzem potenciais de ação
[319] 15:28So these basic concepts of multitasking in time
que percorrem os axónios
[320] 15:33and multitasking in space,
e vão ativar todas as regiões de saída do neurónio.
[325] 15:47(Applause)
Existe a possibilidade de ter compartimentos computacionais