Alterar formato do vídeo:Tela 21:9 (Cinema)Tela 4:3 ou 16:9 (Padrão) |
Alterar modo de reproduçãoModo atual: Tocar normalmenteTocar e Pausar |
[1] 00:16So wouldn't it be amazing if our phones
Tradutor: Rafael Reis Revisora: Rita Maia
[2] 00:19could see the world in the same way that we do,
Não seria maravilhoso se os nossos telefones
[3] 00:21as we're walking around being able
pudessem ver o mundo como nós o vemos,
[4] 00:23to point a phone at anything,
como se ao andarmos pudessemos
[5] 00:25and then have it actually recognize images and objects
apontar um telefone a qualquer coisa,
[8] 00:33and experiences and ideas.
de uma quase infinita biblioteca de conhecimento,
[9] 00:35Well, traditionally that was seen as science fiction,
experiências e ideias.
[10] 00:37but now we've moved to a world
Bem, tradicionalmente isso era visto como ficção científica,
[11] 00:38where actually this has become possible.
mas agora progredimos para um mundo
[14] 00:45who is holding my phone that's now plugged in.
Vocês podem ver aqui a Tamara,
[15] 00:47So let me start with this.
que segura o meu telefone que está agora ligado.
[16] 00:49What we have here is a painting
Então começamos com isso.
[17] 00:50of the great poet Rabbie Burns,
O que temos aqui é uma pintura
[18] 00:52and it's just a normal image,
do grande poeta Rabbie Burns,
[19] 00:54but if we now switch inputs over to the phone,
e é apenas uma imagem normal,
[20] 00:57running our technology, you can see
mas se fornecermos as entradas para o telemóvel,
[22] 01:01and when she points at this image,
exatamente o que a Tamara está a ver no ecrã,
[23] 01:03something magical happens.
e quando ela aponta para a imagem,
[24] 01:05(Laughter) (Bagpipes)
acontece algo de mágico.
[25] 01:09(Bagpipes) (Applause)
(Risos) (Gaita-de-foles)
[26] 01:12(Bagpipes)
(Gaita-de-foles) (Aplausos)
[27] 01:19Voice: Now simmer blinks on flowery braes ...
(Gaita-de-foles)
[29] 01:22there's no trickery here.
Matt Mills: Agora, o que é maravilhoso é
[30] 01:24There's nothing done to this image.
não haver aqui truques.
[31] 01:27And what's great about this is the technology's
Nada foi feito a esta imagem.
[33] 01:32much like how the human brain does.
está a permitir ao telemóvel começar a ver e a entender
[36] 01:43Again, the thing that's incredible about this is
ele segue-o e cobre o conteúdo facilmente.
[37] 01:45this is how advanced these devices have become.
Novamente, o que é incrível acerca disto é
[39] 01:49on the device itself.
Todo o processo de fazer o que realmente foi feito
[40] 01:52Now, this has applications everywhere,
no próprio dispositivo.
[44] 02:04And here is this morning's newspaper,
Um jornal fica desatualizado assim que é impresso.
[45] 02:06and we have some Wimbledon news, which is great.
Temos aqui o jornal de hoje,
[47] 02:11and immediately get the bulletin.
Agora, o que podemos fazer é apontar para o jornal
[50] 02:19to change direction at a split second,
tem que ser flexível, tem que estar disposto
[51] 02:22and she does all that. She's won this title.
a mudar de direção numa fração de segundo,
[52] 02:25MM: And that linking of the digital content
e ela faz tudo isto. Ela ganhou este título.
[58] 02:41allows you to be able to display information in a way
mas há momentos em que este meio
[59] 02:43that was never before possible.
nos permite mostrar informação de uma maneira
[60] 02:46So what I have here is a wireless router.
que nunca antes foi possível.
[63] 02:54but nonetheless, here is the device.
para que todos entendessem - (Risos) -
[67] 03:07Voice: Begin by plugging in the grey ADSL cable.
o dispositivo é reconhecido, e então --
[70] 03:19(Laughter) MM: Awesome. Thank you.
Parabéns. Você completou a configuração.
[71] 03:21(Applause)
(Risos) MM: Espetacular. Obrigado.
[72] 03:24The incredible work that made that possible was done
(Aplausos)
[74] 03:30and they work in our offices,
aqui no Reino Unido pelos cientistas de Cambridge,
[75] 03:32and I've got a lovely picture of them here.
e eles trabalham nos nossos escritórios,
[76] 03:34They couldn't all be on stage, but we're going to
eu tenho uma foto linda deles aqui.
[79] 03:45This was the fourth take, I'm told. (Laughter)
Eles não estão muito animados. (Risos)
[81] 03:52let's now move on to technical advancements,
Bom. Então, como estamos a falar de Cambridge,
[82] 03:55because since we started putting this technology
vamos agora passar aos avanços técnicos,
[84] 04:01the speed and the processing in these devices
em telemóveis há menos de 12 meses,
[85] 04:03has grown at a really phenomenal rate,
a velocidade e o processamento nestes dispositivos
[86] 04:05and that means that I can now take cinema-quality
tem crescido a uma velocidade fenomenal,
[88] 04:11so I have one over here.
com qualidade de cinema e projetá-los à minha volta.
[89] 04:13Tamara, would you like to jump in?
Tenho aqui um.
[90] 04:19(Music)
Tamara, queres mostrar?
[91] 04:21(Dinosaur roaring) (Laughter)
(Música)
[92] 04:26MM: I should leap in.
(Dinossauro a rugir) (Risos)
[93] 04:29(Music) (Dinosaur roaring)
MM: Eu devia afastar-me.
[94] 04:32(Applause)
(Música) (Dinossauro a rugir)
[95] 04:37So then, after the fun, comes the more emotional side
(Aplausos)
[100] 04:51that exists in the real world.
e efetivamente guardá-lo e associá-lo a coisas
[101] 04:53What's great about this is, the tools to do this are free.
que existem no mundo real.
[109] 05:21Child: TV. (Children react)
Professor: Vejam o que acontece. (Crianças a falar) Continua.
[110] 05:25Child: Oh my God.
Criança: TV. (As crianças reagem)
[111] 05:26Teacher: Now move it either side. See what happens.
Criança: Oh, meu Deus.
[113] 05:32Child: Oh, that is so cool.
Afasta-te dele e volta a aproximar-te.
[114] 05:35Teacher: And then, have you got it again?
Criança: Ah, isso é tão giro.
[115] 05:38Child: Oh my God! How did you do that?
Professor: E então, já apanhaste a imagem de novo?
[116] 05:43Second child: It's magic.
Criança: Meu Deus! Como é que fizeste isso?
[117] 05:45(Laughter) MM: (Laughs) So, it's not magic.
Outra criança: É magia.
[118] 05:49It's available for everyone to do,
(Risos) MM: (Ri) Bem, não é magia.
[120] 05:53by doing one right now.
e na verdade eu vou vos mostrar como é fácil
[121] 05:54So, as sort of - I'm told it's called a stadium wave,
fazendo um agora.
[123] 05:58on the count of three, and go over to here.
vamos começar deste lado da sala
[124] 06:00Tamara, are you recording?
contando até três, e vamos até aqui.
[125] 06:01Okay, so are you all ready?
Tamara, estás a gravar?
[126] 06:03One, two, three. Go!
Ok, estão prontos?
[127] 06:05Audience: Whooooooo!
Um, dois, três. Força!
[128] 06:09MM: Fellows are really good at that. (Laughs) (Laughter)
Plateia: Whooooooo!
[129] 06:12Okay. Now we're going to switch back
MM: Vocês são mesmo bons nisso. (Ri) (Risos)
[130] 06:14into the Aurasma application,
Ok. Vamos voltar
[131] 06:16and what Tamara's going to do is tag that video that we just
à aplicação Aurasma,
[135] 06:31On the emotional side, we have people who've
e nós falámos um pouco do lado educacional.
[136] 06:33done things like send postcards and Christmas cards
No lado emocional, temos pessoas que
[138] 06:39We have people who have, for example,
à sua família com pequenas mensagens.
[139] 06:42taken the inside of the engine bay of an old car
Temos pessoas que, por exemplo,
[143] 06:51We're all very, very familiar with the Internet.
poderem apontar e descobrir a informação.
[145] 06:57changed the way that we live and work,
Nos últimos 20 anos, mudou bastante
[153] 07:18this process is very, very quick.
Se tiverem uma boa ligação Wi-Fi ou 3G,
[154] 07:19Oh, there we are. We can save it now.
este processo é muito, muito rápido.
[155] 07:21It's just going to do a tiny bit of processing
Oh, ali está. Podemos salvar.
[156] 07:23to convert that image that we just took
Ele vai só proceder ao processamento
[157] 07:25into a sort of digital fingerprint,
para converter a imagem em que nós pegámos
[158] 07:27and the great thing is, if you're a professional user,
numa espécie de impressão digital,
[164] 07:40MM: Okay. So, I'm told we're ready, which means
Tamara Roukaerts: Está tudo pronto.
[166] 07:44MM on video: One, two, three. Go!
podemos apontar para a imagem, e ali estão todos vocês.
[167] 07:51MM: Well done. We've been Aurasma. Thank you.
MM no vídeo: Um, dois, três. Força!
[168] 07:53(Applause)
MM: Muito bem. Fomos Aurasma. Obrigado.