Alterar formato do vídeo:Ocultar legendas incorporadasTela 4:3 ou 16:9 (Padrão) |
Alterar modo de reproduçãoModo atual: Tocar normalmenteTocar e Pausar |
[1] 00:12Okay, it's great to be back at TED.
Tradutor: Cesar Trevisan Revisora: Edgar Fernandes
[2] 00:15Why don't I just start by firing away with the video?
Ok, é ótimo estar de volta à TED.
[3] 00:17(Music)
Porque não começar com um vídeo?
[4] 00:22(Video) Man: Okay, Glass, record a video.
(música)
[5] 00:27Woman: This is it. We're on in two minutes.
Ok Glass, grava um vídeo.
[7] 00:35Man 3: Google "photos of tiger heads." Hmm.
Homem 2: Ok, Glass, acompanha o Clube de Voo.
[8] 00:40Man 4: You ready? You ready? (Barking)
Homem 3: Procura "fotos de cabeças de tigres". Hum.
[10] 00:48(Child shouting)
Mulher 2: É mesmo aí. Ok, Glass, tira uma foto.
[11] 00:58Man 5: Go!
(Gritos de criança)
[12] 01:03Man 6: Holy [beep]! That is awesome.
Homem 5: Vai!
[13] 01:06Child: Whoa! Look at that snake!
Homem 6: F......! Isto é fantástico.
[14] 01:09Woman 3: Okay, Glass, record a video!
Criança: Uau! Olha para essa cobra!
[15] 01:18Man 7: After this bridge, first exit.
Mulher 3: Ok, Glass, grava um vídeo!
[16] 01:45Man 8: Okay, A12, right there!
Homem 7: Depois desta ponte, é a primeira saída.
[17] 01:49(Applause)
Homem 8: Ok, A12, é ali!
[18] 01:52(Children singing)
(Aplausos)
[19] 01:58Man 9: Google, say "delicious" in Thai.
(Crianças a cantar)
[20] 02:02Google Glass: อร่อยMan 9: Mmm, อร่อย.
Homem 9: Google, diz "delicioso" em tailandês.
[21] 02:05Woman 4: Google "jellyfish."
Google Glass: ?????. Homem 9: Mmm, ?????.
[22] 02:09(Music)
Mulher 4: Procura "medusa".
[23] 02:20Man 10: It's beautiful.
(Música) [Como é a vista aí em cima?]
[24] 02:23(Applause)
Homem 10: É linda!
[25] 02:31Sergey Brin: Oh, sorry, I just got this message from a Nigerian prince.
(Aplausos)
[27] 02:42I like to pay attention to these
Precisa de ajuda para juntar 10 milhões de dólares.
[29] 02:45and it's gone pretty well.
porque foi assim que inicialmente financiámos a empresa,
[30] 02:50Though in all seriousness,
e tem ido muito bem.
[31] 02:51this position that you just saw me in,
Embora, com toda a seriedade,
[32] 02:54looking down at my phone,
a posição em que me acabam de ver,
[34] 03:01Because we ultimately questioned
é uma das razões por trás deste projeto, o Projeto Glass.
[35] 03:04whether this is the ultimate future
Porque temos ultimamente questionado
[36] 03:06of how you want to connect to other people in your life,
se isto é o derradeiro futuro
[38] 03:12Should it be by just walking around looking down?
de como se querem ligar à informação.
[39] 03:15But that was the vision behind Glass,
Deveria ser apenas a andar por aí olhando para baixo?
[40] 03:18and that's why we've created this form factor.
Mas essa foi a visão por trás do Glass,
[42] 03:33but I want to tell you a little bit more
Ok. Não quero falar de tudo o que ele faz e tal,
[43] 03:35about the motivation behind what led to it.
mas quero falar-vos um pouco mais
[47] 03:50You're standing around there
será que é isso que deviam fazer com o vosso corpo?
[48] 03:52and you're just rubbing
Vocês andam por aí
[49] 03:53this featureless piece of glass.
e vão esfregando
[50] 03:55You're just kind of moving around.
este pedaço de vidro inexpressivo.
[51] 03:58So when we developed Glass, we thought really about,
Simplesmente vagueiam por aí.
[54] 04:06in the video back there.
Viram tudo o que as pessoas andam a fazer
[55] 04:07They were all wearing Glass,
no vídeo ali atrás.
[56] 04:09and that's how we got that footage.
Elas estão todas a usar o Glass,
[58] 04:15That's why we put the display up high,
E também se quer algo que liberte os olhos.
[59] 04:17out of your line of sight,
É essa a razão de pormos o equipamento bem alto,
[60] 04:19so it wouldn't be where you're looking
fora da linha de visão,
[61] 04:22and it wouldn't be where you're making
para não estar no sítio do que querem ver
[62] 04:23eye contact with people.
e não ficar à frente de onde estabelecem
[63] 04:25And also we wanted to free up the ears,
contato visual com outras pessoas.
[64] 04:28so the sound actually goes through,
e também quisemos libertar os ouvidos,
[65] 04:32conducts straight to the bones in your cranium,
para que o som realmente lá chegue,
[68] 04:41you actually just cover your ear,
E, ironicamente, querendo ouvir melhor,
[69] 04:44which is kind of surprising, but that's how it works.
deve simplesmente tapar-se o ouvido,
[71] 04:52was that eventually you wouldn't
A minha visão, quando fundámos o Google há 15 anos,
[72] 04:53have to have a search query at all.
era de que, eventualmente, não se teria
[74] 05:00And this is now, 15 years later,
Teríamos a informação quando precisássemos dela.
[75] 05:02sort of the first form factor
E isto é agora, 15 anos mais tarde,
[76] 05:05that I think can deliver that vision
como que um primeiro formato
[77] 05:07when you're out and about on the street
que penso poder tornar possível essa visão
[78] 05:08talking to people and so forth.
quando se está fora de casa, na rua
[79] 05:12This project has lasted now, been just over two years.
a falar com pessoas e tal.
[80] 05:16We've learned an amazing amount.
Este projeto já tem pouco mais de dois anos.
[81] 05:18It's been really important to make it comfortable.
E temos aprendido coisas fantásticas.
[82] 05:21So our first prototypes we built were huge.
É muito importante torná-lo confortável.
[83] 05:25It was like cell phones strapped to your head.
Os nossos primeiros protótipos eram enormes.
[84] 05:27It was very heavy, pretty uncomfortable.
Eram como telemóveis amarrados à cabeça.
[86] 05:34until she actually accepted the job,
Tivemos que os esconder da nossa "designer" industrial
[87] 05:35and then she almost ran away screaming.
até que ela aceitasse o trabalho,
[88] 05:39But we've come a long way.
e depois, ela quase saiu a correr aos gritos.
[89] 05:41And the other really unexpected surprise was the camera.
Mas percorremos um longo caminho.
[92] 05:50spent with my family, my kids.
mas tem sido mágico eu poder gravar momentos
[93] 05:53I just never would have dug out a camera
passados com a família e os meus filhos.
[94] 05:55or a phone or something else to take that moment.
Nunca teria desencantado uma câmara
[96] 06:03that I also kind of have a nervous tic.
E também percebi, ao experimentar este dispositivo,
[101] 06:19You know, I'd be like --
Acenderia um cigarro e isso pareceria porreiro.
[102] 06:22But in this case, you know, I whip this out
Sabem, fazia assim...
[103] 06:24and I sit there and look as if I have something
Mas neste caso, sabem, eu saco-o
[104] 06:26very important to do or attend to.
sento-me, e parece que tenho alguma coisa
[105] 06:29But it really opened my eyes to how much of my life
muito importante para fazer ou ver.
[106] 06:32I spent just secluding away,
Mas abriu-me mesmo os olhos para o quanto da minha vida
[107] 06:37be it email or social posts or whatnot,
gastei a isolar-me,
[108] 06:40even though it wasn't really --
seja com "emails" ou redes sociais ou outras coisas,
[109] 06:41there's nothing really that important or that pressing.
mesmo que não fosse realmente...
[111] 06:47if I really need them,
E com isto, eu sei que vou receber algumas mensagens
[112] 06:49but I don't have to be checking them all the time.
se realmente precisar delas,
[115] 07:00Thank you all very much.
a fazer mais coisas loucas como as que viram no vídeo.
[116] 07:02(Applause)
Muito obrigado a todos.