fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

Allan Adams: The discovery that could rewrite physics

TED

Alterar formato do vídeo:

Ocultar legendas incorporadas

Tela 21:9 (Cinema)

Alterar modo de reprodução

Modo atual: Tocar normalmente

Tocar e Pausar

Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:12If you look deep into the night sky,
Tradutor: Tânia Casais Revisora: Natalia Ovchinnikova

[2] 00:16you see stars,
Se olharem pelo céu noturno dentro,

[3] 00:18and if you look further, you see more stars,
verão estrelas,

[4] 00:20and further, galaxies, and further, more galaxies.
e se olharem mais além, verão mais estrelas,

[5] 00:22But if you keep looking further and further,
mais além, galáxias; mais além, mais galáxias.

[6] 00:26eventually you see nothing for a long while,
E se continuarem a olhar mais e mais além,

[7] 00:29and then finally you see a faint, fading afterglow,
não verão nada durante bastante tempo,

[8] 00:34and it's the afterglow of the Big Bang.
até que finalmente verão um clarão suave,

[9] 00:37Now, the Big Bang was an era in the early universe
e esse clarão provém do "Big Bang".

[10] 00:40when everything we see in the night sky
Ora, o "Big Bang" foi uma era do universo primordial

[11] 00:42was condensed into an incredibly small,
em que tudo o que vemos no céu noturno

[12] 00:44incredibly hot, incredibly roiling mass,
estava condensado numa massa incrivelmente pequena,

[13] 00:48and from it sprung everything we see.
incrivelmente quente e incrivelmente turbulenta,

[14] 00:51Now, we've mapped that afterglow
e dela originou-se tudo o que vemos.

[15] 00:54with great precision,
Bom, nós mapeámos esse clarão

[16] 00:56and when I say we, I mean people who aren't me.
com grande precisão,

[17] 00:58We've mapped the afterglow
e quando digo "nós", não me refiro a mim.

[18] 01:00with spectacular precision,
Nós mapeámos esse clarão

[19] 01:01and one of the shocks about it
com uma precisão fantástica,

[20] 01:02is that it's almost completely uniform.
e a conclusão chocante é

[21] 01:05Fourteen billion light years that way
que ele é quase completamente uniforme.

[22] 01:07and 14 billion light years that way,
14 mil milhões de anos-luz naquela direção

[23] 01:09it's the same temperature.
e 14 mil milhões de anos-luz naquela outra

[24] 01:11Now it's been 14 billion years
a temperatura é a mesma.

[25] 01:14since that Big Bang,
Já passaram 13 mil milhões de anos

[26] 01:16and so it's got faint and cold.
desde esse "Big Bang"

[27] 01:18It's now 2.7 degrees.
e por isso tornou-se frio e ténue.

[28] 01:21But it's not exactly 2.7 degrees.
Agora estão 2,7 graus.

[29] 01:23It's only 2.7 degrees to about
Mas não estão exatamente 2,7 graus.

[30] 01:2510 parts in a million.
Estão 2,7 graus apenas para cerca de

[31] 01:27Over here, it's a little hotter,
10 partes por milhão.

[32] 01:28and over there, it's a little cooler,
Aqui está um pouco mais quente,

[33] 01:30and that's incredibly important to everyone in this room,
e ali, um pouco mais frio,

[34] 01:33because where it was a little hotter,
e isso é muito importante para todos nesta sala,

[35] 01:35there was a little more stuff,
porque onde estava um pouco mais quente,

[36] 01:36and where there was a little more stuff,
havia um pouco mais de matéria,

[37] 01:38we have galaxies and clusters of galaxies
e onde havia um pouco mais de matéria,

[38] 01:40and superclusters
formaram-se galáxias e aglomerados,

[39] 01:41and all the structure you see in the cosmos.
e superaglomerados de galáxias

[40] 01:44And those small, little, inhomogeneities,
e toda a organização que vemos no cosmos.

[41] 01:4720 parts in a million,
E aquelas pequenas não-homogeneidades,

[42] 01:49those were formed by quantum mechanical wiggles
as 20 partes por milhão,

[43] 01:52in that early universe that were stretched
foram formadas por sacodidelas da mecânica quântica

[44] 01:54across the size of the entire cosmos.
nesse universo primordial, que foram esticadas

[45] 01:56That is spectacular,
ao longo do cosmos inteiro.

[46] 01:58and that's not what they found on Monday;
Isto é espetacular,

[47] 01:59what they found on Monday is cooler.
mas não foi o que encontraram segunda-feira.

[48] 02:02So here's what they found on Monday:
O que encontraram segunda-feira é mais fixe.

[49] 02:04Imagine you take a bell,
Vejam o que encontraram na segunda-feira:

[50] 02:07and you whack the bell with a hammer.
Imaginem que apanham um sino,

[51] 02:09What happens? It rings.
e vocês batem no sino com um martelo.

[52] 02:11But if you wait, that ringing fades
O que acontece? Ele ressoa.

[53] 02:13and fades and fades
Mas se esperarem, o som diminui

[54] 02:14until you don't notice it anymore.
e diminui e diminui

[55] 02:16Now, that early universe was incredibly dense,
até não o conseguirem ouvir mais.

[56] 02:19like a metal, way denser,
Bem, esse universo primordial era incrivelmente denso,

[57] 02:21and if you hit it, it would ring,
como um metal, muito mais denso,

[58] 02:23but the thing ringing would be
e se lhe batessem, ele também ressoaria,

[59] 02:25the structure of space-time itself,
mas o que estaria a ressoar seria

[60] 02:27and the hammer would be quantum mechanics.
a própria estrutura do espaço-tempo,

[61] 02:30What they found on Monday
e o martelo seria a mecânica quântica.

[62] 02:32was evidence of the ringing
O que eles descobriram na segunda-feira

[63] 02:35of the space-time of the early universe,
foram provas do ressoar

[64] 02:37what we call gravitational waves
do espaço-tempo do universo primordial,

[65] 02:39from the fundamental era,
aquilo que chamamos de ondas gravitacionais

[66] 02:40and here's how they found it.
da era fundamental,

[67] 02:42Those waves have long since faded.
e eis como eles o encontraram:

[68] 02:45If you go for a walk,
Essas ondas há muito desvaneceram-se.

[69] 02:46you don't wiggle.
Se vocês forem passear,

[70] 02:48Those gravitational waves in the structure of space
não sacodem.

[71] 02:50are totally invisible for all practical purposes.
Essas ondas gravitacionais na estrutura do espaço

[72] 02:53But early on, when the universe was making
são totalmente invisíveis, para todos os efeitos.

[73] 02:56that last afterglow,
Mas no início, quando o universo estava a fazer

[74] 02:58the gravitational waves
esse último clarão,

[75] 03:00put little twists in the structure
as ondas gravitacionais

[76] 03:03of the light that we see.
puseram algumas alterações na estrutura

[77] 03:04So by looking at the night sky deeper and deeper --
da luz que vemos.

[78] 03:07in fact, these guys spent three years on the South Pole
Então, olhando o céu noturno cada vez mais longe

[79] 03:10looking straight up through the coldest, clearest,
- aliás, estes homens estiveram 3 anos no Polo Sul

[80] 03:13cleanest air they possibly could find
observando através do ar mais frio, límpido

[81] 03:15looking deep into the night sky and studying
e limpo que poderiam encontrar -

[82] 03:17that glow and looking for the faint twists
observando a fundo o céu noturno e estudando

[83] 03:21which are the symbol, the signal,
esse brilho e procurando pelas pequenas alterações

[84] 03:23of gravitational waves,
que são a característica, o sinal

[85] 03:25the ringing of the early universe.
da existência de ondas gravitacionais,

[86] 03:27And on Monday, they announced
o ressoar do universo primordial.

[87] 03:29that they had found it.
E na segunda-feira anunciaram

[88] 03:31And the thing that's so spectacular about that to me
que o encontraram.

[89] 03:33is not just the ringing, though that is awesome.
E para mim o que é mais espetacular

[90] 03:36The thing that's totally amazing,
não é apenas o ressoar, embora isso seja impressionante

[91] 03:37the reason I'm on this stage, is because
O que é totalmente espantoso,

[92] 03:39what that tells us is something deep about the early universe.
e a razão para eu estar aqui neste palco,

[93] 03:43It tells us that we
é que isso nos diz algo profundo sobre o universo primordial.

[94] 03:44and everything we see around us
Isso diz-nos que nós

[95] 03:46are basically one large bubble --
e tudo o que vemos à nossa volta

[96] 03:49and this is the idea of inflation-
está basicamente contido numa grande bolha

[97] 03:51one large bubble surrounded by something else.
- e aqui está a ideia da expansão -

[98] 03:55This isn't conclusive evidence for inflation,
uma enorme bolha rodeada de algo mais.

[99] 03:57but anything that isn't inflation that explains this
Isto não são provas conclusivas da expansão,

[100] 03:59will look the same.
mas se houver outra coisa que o explique,

[101] 04:00This is a theory, an idea,
será certamente parecido.

[102] 04:02that has been around for a while,
Isto é uma teoria, uma ideia,

[103] 04:03and we never thought we we'd really see it.
que já existe há algum tempo,

[104] 04:05For good reasons, we thought we'd never see
mas nunca acreditamos provar.

[105] 04:07killer evidence, and this is killer evidence.
Por várias razões, pensamos que nunca veríamos

[106] 04:09But the really crazy idea
provas irrefutáveis, e estas são-no.

[107] 04:11is that our bubble is just one bubble
Mas o que é mesmo de loucos

[108] 04:14in a much larger, roiling pot of universal stuff.
é que a nossa bolha é apenas uma

[109] 04:18We're never going to see the stuff outside,
no grande caldeirão de matéria turbulenta do universo.

[110] 04:20but by going to the South Pole and spending three years
Nunca veremos o que está lá fora,

[111] 04:23looking at the detailed structure of the night sky,
Mas indo ao Polo Sul e passando 3 anos

[112] 04:25we can figure out
a observar a organização detalhada do céu noturno,

[113] 04:27that we're probably in a universe that looks kind of like that.
podemos deduzir

[114] 04:30And that amazes me.
que estamos provavelmente num universo que se parece com isso.

[115] 04:33Thanks a lot.
E isso maravilha-me.

[116] 04:34(Applause)
Muito obrigado.