Alterar formato do vídeo:Ocultar legendas incorporadasTela 21:9 (Cinema) |
Alterar modo de reproduçãoModo atual: Tocar normalmenteTocar e Pausar |
[3] 00:14and they've got revolutionary technology,
e eles tem tecnologias revolucionárias,
[12] 00:48Right? (Applause)
Certo? (Aplausos)
[14] 00:59It's "ask and tell"!
É "pergunte e fale"!
[15] 01:02So now that we understand that it's OK
Então agora que entendemos isto esta tudo certo
[24] 01:38And that's all that it is.
E isto é tudo.
[25] 01:41If you look at this picture right here,
Se você olhar para esta imagem,
[27] 01:47and it's probably not heterosexual.
e provavelmente não é heterosexual.
[28] 01:50As long as people have been having sex
Desde quando as pessoas tem feito sexo
[30] 01:56Sex is a consensual act between adults
Sexo é um ato consensual entre adultos
[36] 02:18you have done something wrong to someone.
que fez algo errado para alguém.
[39] 02:30it tells you that you are something bad.
te diz que você é uma coisa ruim.
[41] 02:38That's a really, really debilitating idea.
Isto é um ideia muito, muito debilitante.
[44] 02:47does not have your best interest at heart.
não tenta agir em seu interesse.
[46] 02:53that's not natural.
isto não é natural.
[48] 02:59I think you can turn on the news and you can see about
Você pode ligar no noticiário e ver
[50] 03:05and know that this matters.
e saber que isto importa.
[52] 03:10on gay and lesbian people.
nas pessoas gays e lésbicas.
[58] 03:28That's really mean.
Isto é muito ruim.
[61] 03:37the statistics are kinda shocking.
as estatísticas são um tanto chocante.
[62] 03:39Depression in the gay and lesbian population
Depressão na população de gays e lésbicas
[63] 03:42in those states went from 23% to 31%;
nestes estados aumentaram de 23% para 31%;
[64] 03:45generalized anxiety went from 3% to 9%,
ansiedade em geral foi de 3% para 9%,
[65] 03:48and alcohol abuse went from 22% to 31%.
e alcoolismo foi de 22% para 31%.
[73] 04:18identified themselves as kinky.
se identificaram como safadinhos.
[81] 04:40Sex is a huge industry.
Sexo é uma grande indústria.
[90] 05:15So what exactly is normal sex,
Então o que é exatamente sexo normal,
[103] 05:55so that's saying something, right?
então isto diz alguma coisa, certo?
[106] 06:05and everything in between like bondage,
e tudo o mais como subserviencia,
[114] 06:32for a little boys in airport bathrooms.
garotinhos nos banheiros dos aeroportos.
[116] 06:38What about the woman he married who believed that
E a mulher que casou com ele e acreditou
[119] 06:48It's just not cool. Just not OK.
Simplesmente não é legal. Simplesmente não é bom.
[123] 07:01are the ones committing the crimes.
são os que comentem os crimes.
[126] 07:08are less likely to commit crimes.
são menos propensos a cometer crimes.
[130] 07:22(Laughter) It's not a coincidence!
(Risos) Não é coincidência!!
[131] 07:27As I was running around doing statistics,
Enquanto eu estava fazendo estatísticas,
[136] 07:43You know why?
Vocês sabem por que?
[138] 07:48That's pretty direct. So why do we do it?
Isto é muito direto. Então por que fazemos isto?
[141] 07:59which I'm trying to do.
que é o que eu estou tentando fazer.
[143] 08:03because we're afraid of our own sexuality.
porque temos medo de nossa própria sexualidade.
[147] 08:17weird things to each other,
e estranhas uns com os outros,
[149] 08:21to do those things to us as well.
para que eles façam as mesmas coisas com a gente.
[150] 08:24And that is kind of scary.
E isto é assustador.
[154] 08:39we give ourselves that same right.
nós damos a nós mesmos o mesmo direito.
[156] 08:46but I don't want you to spank me.
mas eu não quero que você me dê tapinhas.
[158] 08:50Not only do we get to have what we want;
Não apenas temos o que queremos;
[159] 08:53we don't have to have what we don't want.
nós não temos de ter o que não queremos.
[160] 08:55The upside for that as people
O lado positivo disto
[163] 09:04we might actually be able to push our own boundaries
nós podemos expandir nossas barreiras
[166] 09:14please tell me there are surveys.
por favor me digam que temos as pesquisas.
[169] 09:24I promise.
Eu prometo.
[173] 09:39(Laughter) My God! That's awesome looking!
(Risos) Meu Deus! Isto é demais de ver!
[174] 09:44OK, now pick one up and throw it again.
Ok, agora peguem uma e joguem novamente.
[177] 10:00Those are my answers.
Estas são as minhas respostas.
[178] 10:03I've got nothing to hide anymore.
Eu não tenho mais nada pra esconder.
[179] 10:04OK! Stop!
Ok! Chega!!
[180] 10:09Pick up a survey. Open it. And read it.
Peguem uma pesquisa. Abram. E leiam.
[182] 10:27Oh! I would have tossed it to you.
Ahh! Eu teria jogado isto pra você.
[183] 10:29OK. We're not done yet, there's one more piece
Ok. Não acabamos ainda, tem mais uma coisa
[185] 10:35So as I'm walking off the stage,
Então, enquanto eu saio do palco,
[188] 10:44I want you to read the survey that you have
eu quero que leiam a pesquisa que vocês tem
[197] 11:14because that's how we as a community
porque é como nós, como uma comunidade
[199] 11:18and end sexual shame and start having
e acabar com a vergonha sexual e começar a ter
[200] 11:21really rocking good sex.
um sexo arrebatadoramente bom.