fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

The violin, and my dark night of the soul | Ji-Hae Park

TED

Alterar formato do vídeo:

Ocultar legendas incorporadas

Tela 21:9 (Cinema)

Alterar modo de reprodução

Modo atual: Tocar normalmente

Tocar e Pausar

Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:20(Music)
Tradutor: Rita Maia Revisora: Spirita Luz

[2] 02:45(Applause)
(Música)

[3] 02:50Thank you.
(Aplausos)

[4] 02:53Hi, everybody.
Obrigada.

[5] 02:56Ban-gap-seum-ni-da.
Olá a todos.

[6] 02:58I'd like to share with you a little bit of me
Ban-gap-seum-ni-da.

[7] 03:01playing my life.
Gostaria de partilhar convosco um pouco de mim,

[8] 03:03I might look successful and happy
a tocar a minha vida.

[9] 03:06being in front of you today,
Posso parecer feliz e bem-sucedida

[10] 03:08but I once suffered from severe depression
hoje aqui, perante vocês

[11] 03:11and was in total despair.
mas, em tempos, sofri de uma forte depressão

[12] 03:13The violin, which meant everything to me,
e estive em total desespero.

[13] 03:16became a grave burden on me.
O violino, que era tudo para mim,

[14] 03:19Although many people tried to comfort and encourage me,
tornou-se num fardo pesado.

[15] 03:23their words sounded like meaningless noise.
Embora muita gente me tentasse confortar e encorajar,

[16] 03:27When I was just about to give everything up
as suas palavras soavam a barulho sem sentido.

[17] 03:30after years of suffering,
Quando estava quase a desistir de tudo,

[18] 03:32I started to rediscover the true power of music.
após anos de sofrimento,

[19] 03:38(Music)
comecei a redescobrir o verdadeiro poder da música.

[20] 04:59In the midst of hardship,
(Música)

[21] 05:02it was the music that gave me -- that restored my soul.
No meio da adversidade,

[22] 05:08The comfort the music gave me
foi a música que me deu, que me restaurou a alma.

[23] 05:10was just indescribable,
O conforto que a música me dava

[24] 05:11and it was a real eye-opening experience for me too,
era simplesmente indescritível.

[25] 05:15and it totally changed my perspective on life
Foi uma experiência muito reveladora para mim.

[26] 05:19and set me free from the pressure
Mudou totalmente a minha perspetiva da vida

[27] 05:21of becoming a successful violinist.
e libertou-me da pressão

[28] 05:26Do you feel like you are all alone?
de me tornar numa violinista de sucesso.

[29] 05:29I hope that this piece will touch and heal your heart,
Sentem que estão completamente sozinhos?

[30] 05:33as it did for me.
Espero que esta peça toque e cicatrize o vosso coração,

[31] 05:36(Music)
conforme fez comigo.

[32] 06:52(Applause)
(Música)

[33] 07:00Thank you.
(Aplausos)

[34] 07:02Now, I use my music to reach people's hearts
Obrigada.

[35] 07:06and have found there are no boundaries.
Agora, uso a minha música para tocar o coração das pessoas

[36] 07:09My audience is anyone who is here to listen,
e tenho descoberto que não existem limites.

[37] 07:12even those who are not familiar with classical music.
A minha plateia são todos os que querem ouvir,

[38] 07:16I not only play at the prestigious classical concert halls
mesmo os que não conhecem a música clássica.

[39] 07:21like Carnegie Hall and Kennedy Center,
Eu não toco apenas nas mais prestigiadas salas de concertos clássicos

[40] 07:23but also hospitals, churches, prisons,
como o Carnegie Hall e o Centro Kennedy,

[41] 07:27and restricted facilities for leprosy patients,
mas também em hospitais, igrejas, prisões

[42] 07:31just to mention a few.
e instalações restritas a pacientes com lepra,

[43] 07:33Now, with my last piece, I'd like to show you
para referir apenas alguns.

[44] 07:38that classical music can be so much fun, exciting,
Agora, com a minha última peça, quero mostrar-vos

[45] 07:41and that it can rock you.
que a música clássica pode ser muito divertida, emocionante

[46] 07:44Let me introduce you to my brand new project,
e que vos pode agitar.

[47] 07:48"Baroque in Rock,"
Deixem-me apresentar-vos o meu novo projeto,

[48] 07:49which became a golden disc most recently.
"Barroco no Rock",

[49] 07:53It's such an honor for me.
que recentemente se tornou disco de ouro.

[50] 07:55I think, while I'm enjoying my life as a happy musician,
É uma grande honra para mim.

[51] 08:00I'm earning a lot more recognition than I've ever imagined.
Eu acho que, ao desfrutar da vida enquanto uma violinista feliz,

[52] 08:04But it's now your turn.
ganho muito mais reconhecimento do que alguma vez imaginei.

[53] 08:08Changing your perspectives
Mas agora é a vossa vez.

[54] 08:09will not only transform you but also the whole world.
Mudarem as vossas perspetivas

[55] 08:13Just play your life with all you have,
não só vos transformará a vocês, como ao resto do mundo.

[56] 08:16and share it with the world.
Toquem a vossa vida com tudo o que têm

[57] 08:18I really look forward to witnessing
e partilhem-na com o mundo.

[58] 08:20a transforming world by you, TEDsters.
Estou muito ansiosa por testemunhar

[59] 08:24Play your life, and stay tuned.
um mundo em transformação graças a vocês, TEDsters.

[60] 08:29(Music)
Toquem a vossa vida e mantenham-se em sintonia.

[61] 12:19(Applause)
(Música)