Alterar formato do vídeo:Ocultar legendas incorporadasTela 21:9 (Cinema) |
Alterar modo de reproduçãoModo atual: Tocar normalmenteTocar e Pausar |
[1] 00:19What's in the box?
Tradutor: Nuno Couto Revisora: Wanderley Jesus
[2] 00:22Whatever it is must be pretty important,
O que está dentro da caixa?
[3] 00:24because I've traveled with it, moved it,
O que quer que seja deve ser muito importante,
[4] 00:27from apartment to apartment to apartment.
porque viajei com ela, mudei-a de sítio,
[5] 00:30(Laughter)
de apartamento em apartamento.
[7] 00:35Sound familiar?
(Aplausos)
[8] 00:38Did you know that we Americans
Parece-vos familiar?
[9] 00:40have about three times the amount of space
Sabiam que nós americanos
[10] 00:42we did 50 years ago?
ocupamos cerca de três vezes mais espaço
[11] 00:44Three times.
do que ocupávamos há 50 anos?
[12] 00:47So you'd think, with all this extra space,
Três vezes.
[13] 00:50we'd have plenty of room for all our stuff.
Poderiam pensar: com todo este espaço extra,
[14] 00:53Nope.
teríamos espaço mais que suficiente para as nossas coisas.
[15] 00:55There's a new industry in town,
Nem por isso.
[16] 00:57a 22 billion-dollar, 2.2 billion sq. ft. industry:
Criou-se uma nova indústria,
[17] 01:00that of personal storage.
de 22 mil milhões de dólares, com 2.2 mil milhões de m2:
[18] 01:02So we've got triple the space,
chama-se "arrumação pessoal".
[19] 01:04but we've become such good shoppers
Então temos o triplo do espaço,
[20] 01:07that we need even more space.
mas como nos tornámos tão bons consumidores
[21] 01:10So where does this lead?
precisamos ainda de mais espaço.
[22] 01:12Lots of credit card debt,
Onde é que isto nos leva?
[23] 01:14huge environmental footprints,
Muitas dívidas de cartão de crédito,
[24] 01:17and perhaps not coincidentally,
pegadas ecológicas enormes,
[25] 01:19our happiness levels flat-lined over the same 50 years.
e talvez de forma não acidental,
[27] 01:25that less might actually equal more.
Bem, estou aqui para sugerir uma forma melhor,
[28] 01:28I bet most of us have experienced at some point
em que ter menos possa significar ter mais.
[29] 01:30the joys of less:
A maioria de nós já passou nalguma fase
[30] 01:33college -- in your dorm,
pela "felicidade de ter menos":
[31] 01:36traveling -- in a hotel room,
faculdade -- no nosso dormitório,
[32] 01:39camping -- rig up basically nothing,
viajar -- num quarto de hotel,
[33] 01:41maybe a boat.
acampar -- não ter praticamente nada,
[34] 01:43Whatever it was for you, I bet that, among other things,
ou até talvez um barco.
[36] 01:48a little more time.
vos deu um pouco mais de liberdade,
[37] 01:51So I'm going to suggest
um pouco mais de tempo.
[38] 01:53that less stuff and less space
Por isso vou sugerir
[39] 01:55are going to equal a smaller footprint.
que menos coisas e menos espaço
[40] 01:57It's actually a great way to save you some money.
significam uma pegada ecológica menor.
[43] 02:05to further this conversation
Eu comecei um projecto chamado "Life Edited" em lifeedited.org
[44] 02:07and to find some great solutions in this area.
para aprofundar o tema desta conversa
[46] 02:14with partners Mutopo and Jovoto.com.
Comprei um apartamento de 39m2 em Manhattan
[47] 02:17I wanted it all --
via crowd-sourcing com a ajuda da Mutopo e da Jovoto.com.
[48] 02:19home office, sit down dinner for 10,
Eu queria ter tudo --
[49] 02:22room for guests,
escritório, mesa para 10 pessoas,
[50] 02:24and all my kite surfing gear.
sala para receber visitas,
[51] 02:26With over 300 entries from around the world,
e todo o meu kit de kite surfing.
[52] 02:29I got it, my own little jewel box.
Com mais de 300 financiadores em todo o mundo,
[53] 02:32By buying a space that was 420 sq. ft.
consegui ter a minha "pequena caixa de jóias".
[54] 02:34instead of 600,
Ao comprar um espaço com 39 metros quadrados
[55] 02:37immediately I'm saving 200 grand.
em vez de 55,
[57] 02:43save some more money there,
Menos espaço implica electrodomésticos mais pequenos --
[58] 02:46but also a smaller footprint.
dá para poupar mais dinheiro.
[59] 02:48And because it's really designed
e também ter uma pegada ecológica menor.
[60] 02:50around an edited set of possessions -- my favorite stuff --
E porque é projectado à volta
[61] 02:52and really designed for me,
de poucas coisas -- as minhas coisas favoritas --
[62] 02:54I'm really excited to be there.
e é mesmo projectado para mim,
[63] 02:56So how can you live little?
estou mesmo muito entusiasmado em lá estar.
[64] 02:58Three main approaches.
Então, como se pode viver com pouco espaço?
[65] 03:00First of all, you have to edit ruthlessly.
Há três dicas importantes.
[66] 03:03We've got to clear the arteries of our lives.
Primeiro: é preciso escolher seriamente.
[67] 03:06And that shirt that I hadn't worn in years?
É preciso desfazermo-nos do que não precisamos.
[68] 03:09It's time for me to let it go.
E aquela camisa que não usamos há anos?
[69] 03:11We've got to cut the extraneous out of our lives,
É altura de a pormos de lado.
[70] 03:14and we've got to learn to stem the inflow.
Temos que cortar os excessos
[71] 03:17We need to think before we buy.
e temos que aprender a controlar o que compramos.
[72] 03:19Ask ourselves,
É preciso pensarmos antes de comprar.
[73] 03:21"Is that really going to make me happier? Truly?"
Devemos perguntar-nos:
[74] 03:24By all means,
"Isto vai mesmo fazer-me feliz? Mesmo?"
[75] 03:26we should buy and own some great stuff.
Claro que
[77] 03:31not just stuff.
Mas queremos coisas que vamos adorar durante anos,
[78] 03:33Secondly, our new mantra:
não apenas coisas.
[79] 03:35small is sexy.
Segundo, o nosso lema é:
[80] 03:37We want space efficiency.
"pequeno é sexy".
[81] 03:39We want things that are designed
Queremos eficiência do espaço.
[82] 03:41for how they're used the vast majority of the time,
Queremos coisas que são desenhadas
[83] 03:43not that rare event.
para a função em que são usadas a maioria do tempo,
[84] 03:45Why have a six burner stove
não para aquela função esporádica.
[85] 03:47when you rarely use three?
Para quê ter um fogão de 6 bicos
[86] 03:49So we want things that nest,
se raramente usamos três?
[87] 03:51we want things that stack, and we want it digitized.
Queremos coisas arrumáveis,
[88] 03:54You can take paperwork,
que se possam empilhar, que se possam digitalizar.
[89] 03:56books, movies,
Podemos pegar nas papeladas,
[90] 03:58and you can make it disappear -- it's magic.
livros, filmes
[92] 04:05a sink combined with a toilet,
Por fim, queremos espaços multifuncionais e com arrumação --
[93] 04:07a dining table becomes a bed --
um lavatório combinado com uma sanita,
[94] 04:09same space,
uma mesa de jantar que se transforma na cama --
[95] 04:11a little side table
o mesmo espaço,
[96] 04:13stretches out to seat 10.
uma pequena mesa de apoio
[97] 04:15In the winning Life Edited scheme in a render here,
que se aumenta para acolher 10 pessoas.
[99] 04:20to get a lot out of the space.
combinamos uma parede movível com mobília que se transforma
[100] 04:22Look at the coffee table --
para usar os espaço da melhor forma possível.
[101] 04:24it grows in height and width
Olhem para esta mesa de café --
[102] 04:26to seat 10.
é extensível em altura e largura
[103] 04:28My office folds away,
a uma mesa para 10 pessoas.
[104] 04:30easily hidden.
O meu escritório é recolhível,
[105] 04:32My bed just pops out of the wall with two fingers.
e facilmente escondido.
[106] 04:35Guests? Move the moving wall,
A minha cama salta da parede com o toque de dois dedos.
[107] 04:38have some fold-down guest beds.
Convidados? Movendo a parede movível,
[108] 04:40And of course, my own movie theater.
temos umas camas desdobráveis para eles.
[109] 04:43So I'm not saying that we all need to live
E claro, o meu próprio cinema.
[110] 04:45in 420 sq. ft.
Não estou a dizer que precisamos todos de viver
[111] 04:47But consider the benefits of an edited life.
num apartamento de 39m2.
[112] 04:50Go from 3,000 to 2,000,
Mas considerem os benefícios de uma vida ajustada.
[113] 04:52from 1,500 to 1,000.
Passem de 278 para 185m2,
[114] 04:55Most of us, maybe all of us,
de 139 para 92m2.
[115] 04:57are here pretty happily for a bunch of days
A maior parte de nós, talvez todos,
[116] 04:59with a couple of bags,
somos muitos felizes por uns dias
[117] 05:01maybe a small space, a hotel room.
com algumas malas,
[119] 05:06take a second and ask yourselves,
Por isso, quando voltam e entram em casa,
[120] 05:08"Could I do with a little life editing?
pensem um segundo e perguntem a vocês mesmos:
[121] 05:10Would that give me a little more freedom?
"Posso viver com um pouco de ajuste de espaço?
[122] 05:12Maybe a little more time?"
Será que isso me daria um pouco mais de liberdade?
[123] 05:16What's in the box?
Talvez um pouco mais de tempo?"
[124] 05:19It doesn't really matter.
O que está na caixa?
[125] 05:22I know I don't need it.
Não importa muito.
[126] 05:25What's in yours?
Eu sei que não preciso disso.
[127] 05:27Maybe, just maybe,
O que está na vossa caixa?
[128] 05:29less might equal more.
Talvez, talvez,
[129] 05:31So let's make room
ter menos, possa significar ter mais.
[130] 05:33for the good stuff.
Vamos então arranjar espaço
[131] 05:35Thank you.
para as coisas que interessam.
[132] 05:37(Applause)
Obrigado.