fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

Matt Mills: Image recognition that triggers augmented reality

TED

Alterar formato do vídeo:

Tela 21:9 (Cinema)

Tela 4:3 ou 16:9 (Padrão)

Alterar modo de reprodução

Modo atual: Tocar e Pausar

Tocar normalmente

Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:16So wouldn't it be amazing if our phones
Tradutor: Rafael Reis Revisora: Rita Maia

[2] 00:19could see the world in the same way that we do,
Não seria maravilhoso se os nossos telefones

[3] 00:21as we're walking around being able
pudessem ver o mundo como nós o vemos,

[4] 00:23to point a phone at anything,
como se ao andarmos pudessemos

[5] 00:25and then have it actually recognize images and objects
apontar um telefone a qualquer coisa,

[6] 00:27like the human brain, and then be able to pull in information
e este reconhecesse imagens e objetos

[7] 00:30from an almost infinite library of knowledge
como o cérebro humano, e então serem capazes de obter informação

[8] 00:33and experiences and ideas.
de uma quase infinita biblioteca de conhecimento,

[9] 00:35Well, traditionally that was seen as science fiction,
experiências e ideias.

[10] 00:37but now we've moved to a world
Bem, tradicionalmente isso era visto como ficção científica,

[11] 00:38where actually this has become possible.
mas agora progredimos para um mundo

[12] 00:41So the best way of explaining it is to just show it.
onde, de facto, isso se tornou possível.

[13] 00:43What you can see over here is Tamara,
Então a melhor maneira de explicar isto é demonstrando.

[14] 00:45who is holding my phone that's now plugged in.
Vocês podem ver aqui a Tamara,

[15] 00:47So let me start with this.
que segura o meu telefone que está agora ligado.

[16] 00:49What we have here is a painting
Então começamos com isso.

[17] 00:50of the great poet Rabbie Burns,
O que temos aqui é uma pintura

[18] 00:52and it's just a normal image,
do grande poeta Rabbie Burns,

[19] 00:54but if we now switch inputs over to the phone,
e é apenas uma imagem normal,

[20] 00:57running our technology, you can see
mas se fornecermos as entradas para o telemóvel,

[21] 00:59effectively what Tamara's seeing on the screen,
pondo em funcionamento a nossa tecnologia, vocês podem ver

[22] 01:01and when she points at this image,
exatamente o que a Tamara está a ver no ecrã,

[23] 01:03something magical happens.
e quando ela aponta para a imagem,

[24] 01:05(Laughter) (Bagpipes)
acontece algo de mágico.

[25] 01:09(Bagpipes) (Applause)
(Risos) (Gaita-de-foles)

[26] 01:12(Bagpipes)
(Gaita-de-foles) (Aplausos)

[27] 01:19Voice: Now simmer blinks on flowery braes ...
(Gaita-de-foles)

[28] 01:21Matt Mills: Now, what's great about this is,
Voz: O verão pisca o olho às encostas floridas...

[29] 01:22there's no trickery here.
Matt Mills: Agora, o que é maravilhoso é

[30] 01:24There's nothing done to this image.
não haver aqui truques.

[31] 01:27And what's great about this is the technology's
Nada foi feito a esta imagem.

[32] 01:30actually allowing the phone to start to see and understand
E o que é interessante nisto é que a tecnologia

[33] 01:32much like how the human brain does.
está a permitir ao telemóvel começar a ver e a entender

[34] 01:34Not only that, but as I move the object around,
muito à semelhança do que o cérebro humano faz.

[35] 01:37it's going to track it and overlay that content seamlessly.
Não é só isso, ao rodar o objeto,

[36] 01:43Again, the thing that's incredible about this is
ele segue-o e cobre o conteúdo facilmente.

[37] 01:45this is how advanced these devices have become.
Novamente, o que é incrível acerca disto é

[38] 01:47All the processing to do that was actually done
quão avançados estes dispositivos se tornaram.

[39] 01:49on the device itself.
Todo o processo de fazer o que realmente foi feito

[40] 01:52Now, this has applications everywhere,
no próprio dispositivo.

[41] 01:54whether in things like art in museums, like you just saw,
Agora, isto tem aplicações em tudo,

[42] 01:58or in the world of, say, advertising, or print journalism.
seja em arte nos museus, como acabaram de ver,

[43] 02:01So a newspaper becomes out of date as soon as it's printed.
ou no mundo da, digamos, publicidade, ou imprensa escrita.

[44] 02:04And here is this morning's newspaper,
Um jornal fica desatualizado assim que é impresso.

[45] 02:06and we have some Wimbledon news, which is great.
Temos aqui o jornal de hoje,

[46] 02:08Now what we can do is point at the front of the newspaper
e temos algumas novidades de Wimbledon, o que é ótimo.

[47] 02:11and immediately get the bulletin.
Agora, o que podemos fazer é apontar para o jornal

[48] 02:13Voice: ... To the grass, and it's very important that you adapt
e imediatamente obter o comunicado.

[49] 02:17and you, you have to be flexible, you have to be willing
Voz: ... para a relva, e é muito importante que você se adapte,

[50] 02:19to change direction at a split second,
tem que ser flexível, tem que estar disposto

[51] 02:22and she does all that. She's won this title.
a mudar de direção numa fração de segundo,

[52] 02:25MM: And that linking of the digital content
e ela faz tudo isto. Ela ganhou este título.

[53] 02:28to something that's physical is what we call an aura, and
MM: E esta ligação do conteúdo digital

[54] 02:30I'll be using that term a little bit as we go through the talk.
a algo que é físico, é o que chamamos de aura, e

[55] 02:33So, what's great about this is it isn't just a faster,
eu irei usar algumas vezes este termo ao longo desta conversa.

[56] 02:36more convenient way to get information in the real world,
Então, o que é incrível nisto é que não é apenas o modo mais rápido,

[57] 02:39but there are times when actually using this medium
mais conveniente de receber informação no mundo real,

[58] 02:41allows you to be able to display information in a way
mas há momentos em que este meio

[59] 02:43that was never before possible.
nos permite mostrar informação de uma maneira

[60] 02:46So what I have here is a wireless router.
que nunca antes foi possível.

[61] 02:48My American colleagues have told me I've got to call it a router,
Então, o que eu tenho aqui é um router sem fios.

[62] 02:52so that everyone here understands - (Laughter) -
Os meus colegas americanos disseram-me que tinha que chamar isto de router,

[63] 02:54but nonetheless, here is the device.
para que todos entendessem - (Risos) -

[64] 02:57So now what I can do is, rather than getting the instructions
mas apesar disso, aqui está o dispositivo.

[65] 03:00for the device online, I can simply point at it,
Então agora o que posso fazer é, mais do que obter instruções

[66] 03:03the device is recognized, and then --
para o dispositivo online, eu posso simplesmente apontar para ele,

[67] 03:07Voice: Begin by plugging in the grey ADSL cable.
o dispositivo é reconhecido, e então --

[68] 03:10Then connect the power. Finally, the yellow ethernet cable.
Voz: Comece por ligar o cabo ADSL cinza.

[69] 03:16Congratulations. You have now completed setup.
Depois ligue a fonte de energia. Finalmente, o cabo Ethernet amarelo.

[70] 03:19(Laughter) MM: Awesome. Thank you.
Parabéns. Você completou a configuração.

[71] 03:21(Applause)
(Risos) MM: Espetacular. Obrigado.

[72] 03:24The incredible work that made that possible was done
(Aplausos)

[73] 03:27here in the U.K. by scientists at Cambridge,
O trabalho incrível que tornou isto possível foi feito

[74] 03:30and they work in our offices,
aqui no Reino Unido pelos cientistas de Cambridge,

[75] 03:32and I've got a lovely picture of them here.
e eles trabalham nos nossos escritórios,

[76] 03:34They couldn't all be on stage, but we're going to
eu tenho uma foto linda deles aqui.

[77] 03:35bring their aura to the stage, so here they are.
Eles não poderiam estar todos no palco, mas vamos

[78] 03:43They're not very animated. (Laughter)
trazer as suas auras para o palco, então aqui estão eles.

[79] 03:45This was the fourth take, I'm told. (Laughter)
Eles não estão muito animados. (Risos)

[80] 03:49Okay. So, as we're talking about Cambridge,
Disseram-me que esta foi a quarta tentativa. (Risos)

[81] 03:52let's now move on to technical advancements,
Bom. Então, como estamos a falar de Cambridge,

[82] 03:55because since we started putting this technology
vamos agora passar aos avanços técnicos,

[83] 03:57on mobile phones less than 12 months ago,
porque desde que começámos a colocar esta tecnologia

[84] 04:01the speed and the processing in these devices
em telemóveis há menos de 12 meses,

[85] 04:03has grown at a really phenomenal rate,
a velocidade e o processamento nestes dispositivos

[86] 04:05and that means that I can now take cinema-quality
tem crescido a uma velocidade fenomenal,

[87] 04:083D models and place them in the world around me,
e isso significa que eu posso agora pegar nos modelos 3D

[88] 04:11so I have one over here.
com qualidade de cinema e projetá-los à minha volta.

[89] 04:13Tamara, would you like to jump in?
Tenho aqui um.

[90] 04:19(Music)
Tamara, queres mostrar?

[91] 04:21(Dinosaur roaring) (Laughter)
(Música)

[92] 04:26MM: I should leap in.
(Dinossauro a rugir) (Risos)

[93] 04:29(Music) (Dinosaur roaring)
MM: Eu devia afastar-me.

[94] 04:32(Applause)
(Música) (Dinossauro a rugir)

[95] 04:37So then, after the fun, comes the more emotional side
(Aplausos)

[96] 04:40of what we do, because effectively, this technology
Então, depois da diversão, vem o lado mais emocional

[97] 04:42allows you to see the world through someone's eyes,
do que fazemos porque, de facto, esta tecnologia

[98] 04:45and for that person to be able to take a moment in time
permite-nos ver o mundo através dos olhos de alguém,

[99] 04:48and effectively store it and tag it to something physical
e a essa pessoa, guardar um determinado momento

[100] 04:51that exists in the real world.
e efetivamente guardá-lo e associá-lo a coisas

[101] 04:53What's great about this is, the tools to do this are free.
que existem no mundo real.

[102] 04:55They're open, they're available to everyone within our application,
O que é incrível é que as ferramentas para fazer isto são gratuitas.

[103] 04:58and educators have really got on board with the classrooms.
Elas são livres, estão disponíveis para toda a gente dentro da nossa aplicação,

[104] 05:02So we have teachers who've tagged up textbooks,
e os educadores estão realmente dedicados a isto com as suas turmas.

[105] 05:04teachers who've tagged up school classrooms,
Temos professores que marcaram manuais didáticos,

[106] 05:07and a great example of this is a school in the U.K.
professores que marcaram salas de aula,

[107] 05:09I have a picture here from a video, and we're now going to play it.
e um grande exemplo disto é uma escola no Reino Unido.

[108] 05:13Teacher: See what happens. (Children talking) Keep going.
Tenho aqui uma foto de um vídeo que vamos mostrar.

[109] 05:21Child: TV. (Children react)
Professor: Vejam o que acontece. (Crianças a falar) Continua.

[110] 05:25Child: Oh my God.
Criança: TV. (As crianças reagem)

[111] 05:26Teacher: Now move it either side. See what happens.
Criança: Oh, meu Deus.

[112] 05:29Move away from it and come back to it.
Professor: Agora vira-o para os lados. Vê o que acontece.

[113] 05:32Child: Oh, that is so cool.
Afasta-te dele e volta a aproximar-te.

[114] 05:35Teacher: And then, have you got it again?
Criança: Ah, isso é tão giro.

[115] 05:38Child: Oh my God! How did you do that?
Professor: E então, já apanhaste a imagem de novo?

[116] 05:43Second child: It's magic.
Criança: Meu Deus! Como é que fizeste isso?

[117] 05:45(Laughter) MM: (Laughs) So, it's not magic.
Outra criança: É magia.

[118] 05:49It's available for everyone to do,
(Risos) MM: (Ri) Bem, não é magia.

[119] 05:51and actually I'm going to show you how easy it is to do
Está disponível para todos experimentarem,

[120] 05:53by doing one right now.
e na verdade eu vou vos mostrar como é fácil

[121] 05:54So, as sort of - I'm told it's called a stadium wave,
fazendo um agora.

[122] 05:57so we're going to start from this side of the room
Então, como uma espécie de - disseram-me que se chama 'fazer a onda',

[123] 05:58on the count of three, and go over to here.
vamos começar deste lado da sala

[124] 06:00Tamara, are you recording?
contando até três, e vamos até aqui.

[125] 06:01Okay, so are you all ready?
Tamara, estás a gravar?

[126] 06:03One, two, three. Go!
Ok, estão prontos?

[127] 06:05Audience: Whooooooo!
Um, dois, três. Força!

[128] 06:09MM: Fellows are really good at that. (Laughs) (Laughter)
Plateia: Whooooooo!

[129] 06:12Okay. Now we're going to switch back
MM: Vocês são mesmo bons nisso. (Ri) (Risos)

[130] 06:14into the Aurasma application,
Ok. Vamos voltar

[131] 06:16and what Tamara's going to do is tag that video that we just
à aplicação Aurasma,

[132] 06:19took onto my badge, so that I can remember it forever.
e o que a Tamara vai fazer é marcar o vídeo que acabámos

[133] 06:25Now, we have lots of people who are doing this already,
de filmar para o meu crachá, para que me possa lembrar dele para sempre.

[134] 06:29and we've talked a little bit about the educational side.
Agora, nós temos muitas pessoas que já estão a fazer isto,

[135] 06:31On the emotional side, we have people who've
e nós falámos um pouco do lado educacional.

[136] 06:33done things like send postcards and Christmas cards
No lado emocional, temos pessoas que

[137] 06:36back to their family with little messages on them.
fizeram coisas como enviar postais e cartões de Natal

[138] 06:39We have people who have, for example,
à sua família com pequenas mensagens.

[139] 06:42taken the inside of the engine bay of an old car
Temos pessoas que, por exemplo,

[140] 06:44and tagged up different components within an engine,
pegaram no compartimento do motor de um carro velho

[141] 06:46so that if you're stuck and you want to find out more,
e marcaram diferentes componentes de um motor,

[142] 06:48you can point and discover the information.
de modo a que se estiverem encalhados e quiserem saber mais,

[143] 06:51We're all very, very familiar with the Internet.
poderem apontar e descobrir a informação.

[144] 06:54In the last 20 years, it's really
Estamos todos muito, muito familiarizados com a Internet.

[145] 06:57changed the way that we live and work,
Nos últimos 20 anos, mudou bastante

[146] 06:59and the way that we see the world, and what's great is,
a maneira como vivemos e trabalhamos,

[147] 07:02we sort of think this is the next paradigm shift,
e a forma como vemos o mundo, e o fantástico é que,

[148] 07:04because now we can literally take the content
nós achamos que esta é a próxima mudança de paradigma,

[149] 07:07that we share, we discover, and that we enjoy
porque agora podemos, literalmente, pegar no conteúdo

[150] 07:11and make it a part of the world around us.
que partilhamos, que descobrimos e que apreciamos

[151] 07:13It's completely free to download this application.
e torná-lo parte do mundo que nos rodeia.

[152] 07:15If you have a good Wi-Fi connection or 3G,
É totalmente gratuito fazer o download desta aplicação.

[153] 07:18this process is very, very quick.
Se tiverem uma boa ligação Wi-Fi ou 3G,

[154] 07:19Oh, there we are. We can save it now.
este processo é muito, muito rápido.

[155] 07:21It's just going to do a tiny bit of processing
Oh, ali está. Podemos salvar.

[156] 07:23to convert that image that we just took
Ele vai só proceder ao processamento

[157] 07:25into a sort of digital fingerprint,
para converter a imagem em que nós pegámos

[158] 07:27and the great thing is, if you're a professional user,
numa espécie de impressão digital,

[159] 07:29-- so, a newspaper -- the tools are pretty much identical
e o incrível é que se forem utilizadores profissionais,

[160] 07:32to what we've just used to create this demonstration.
- para um jornal, por exemplo - as ferramentas são praticamente idênticas

[161] 07:34The only difference is that you've got the ability
às que acabámos de usar para criar esta demonstração.

[162] 07:36to add in links and slightly more content. Are you now ready?
A única diferença é que vocês têm a capacidade

[163] 07:39Tamara Roukaerts: We're ready to go.
de adicionar links e mais algum conteúdo. Estás pronta?

[164] 07:40MM: Okay. So, I'm told we're ready, which means
Tamara Roukaerts: Está tudo pronto.

[165] 07:42we can now point at the image, and there you all are.
MM: Ok. Estamos a postos, o que significa que

[166] 07:44MM on video: One, two, three. Go!
podemos apontar para a imagem, e ali estão todos vocês.

[167] 07:51MM: Well done. We've been Aurasma. Thank you.
MM no vídeo: Um, dois, três. Força!

[168] 07:53(Applause)
MM: Muito bem. Fomos Aurasma. Obrigado.