fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

Innovating to zero! | Bill Gates

TED

Alterar formato do vídeo:

Ocultar legendas incorporadas

Tela 4:3 ou 16:9 (Padrão)

Alterar modo de reprodução

Modo atual: Tocar e Pausar

Tocar normalmente

Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:16I'm going to talk today about energy and climate.
Tradutor: Sofia Nunes Revisora: Geraldo Quintas

[2] 00:20And that might seem a bit surprising because
Hoje vou falar de energia e clima.

[3] 00:22my full-time work at the Foundation is mostly about vaccines and seeds,
Isso pode parecer um pouco surpreendente

[4] 00:27about the things that we need to invent and deliver
já que o meu trabalho a tempo inteiro na fundação

[5] 00:30to help the poorest two billion live better lives.
é sobretudo sobre vacinas e sementes,

[6] 00:35But energy and climate are extremely important to these people --
sobre as coisas que temos de inventar e distribuir

[7] 00:40in fact, more important than to anyone else on the planet.
para ajudar os dois mil milhões mais pobres

[8] 00:45The climate getting worse means that many years, their crops won't grow:
a viver vidas melhores.

[9] 00:50There will be too much rain, not enough rain,
Mas energia e clima são extremamente importantes para estas pessoas,

[10] 00:53things will change in ways
mais importantes do que para quaisquer outras pessoas no planeta.

[11] 00:55that their fragile environment simply can't support.
O facto de o clima estar a piorar significa

[12] 00:59And that leads to starvation, it leads to uncertainty, it leads to unrest.
que, em muitos dos anos, as suas plantações não irão crescer.

[13] 01:04So, the climate changes will be terrible for them.
Haverá demasiada chuva, chuva insuficiente.

[14] 01:08Also, the price of energy is very important to them.
As coisas vão mudar de uma maneira

[15] 01:11In fact, if you could pick just one thing to lower the price of,
que o seu frágil ambiente não vai conseguir suportar.

[16] 01:14to reduce poverty, by far you would pick energy.
E isso leva à fome. Leva à incerteza. Leva à instabilidade.

[17] 01:18Now, the price of energy has come down over time.
A alteração climática será terrível para eles.

[18] 01:22Really advanced civilization is based on advances in energy.
O preço da energia é igualmente importante para eles.

[19] 01:28The coal revolution fueled the Industrial Revolution,
Se eu pudesse escolher apenas uma coisa para baixar o preço

[20] 01:32and, even in the 1900s we've seen a very rapid decline in the price of electricity,
para reduzir a pobreza, escolheria a energia.

[21] 01:38and that's why we have refrigerators, air-conditioning,
O preço da energia tem diminuído ao longo do tempo.

[22] 01:41we can make modern materials and do so many things.
Uma civilização desenvolvida baseia-se na evolução da energia.

[23] 01:45And so, we're in a wonderful situation with electricity in the rich world.
A revolução do carvão alimentou a revolução industrial,

[24] 01:52But, as we make it cheaper -- and let's go for making it twice as cheap --
e, mesmo nos anos 1900 assistimos

[25] 01:59we need to meet a new constraint,
a uma rápida queda no preço da eletricidade,

[26] 02:01and that constraint has to do with CO2.
e é por esse motivo que temos frigoríficos, ar condicionado,

[27] 02:05CO2 is warming the planet,
que podemos fazer novos materiais e fazer tantas outras coisas.

[28] 02:08and the equation on CO2 is actually a very straightforward one.
Assim, estamos numa situação maravilhosa com eletricidade no mundo rico.

[29] 02:14If you sum up the CO2 that gets emitted,
Mas, à medida que a fazemos mais barata - e vamos assumir duas vezes mais barata -

[30] 02:18that leads to a temperature increase,
precisamos de impor uma nova restrição.

[31] 02:21and that temperature increase leads to some very negative effects:
Essa restrição tem a ver com CO2.

[32] 02:25the effects on the weather; perhaps worse, the indirect effects,
O CO2 está a aquecer o planeta,

[33] 02:28in that the natural ecosystems can't adjust to these rapid changes,
e a equação do CO2 é muito simples.

[34] 02:33and so you get ecosystem collapses.
Se somarmos o CO2 que é emitido,

[35] 02:36Now, the exact amount of how you map
isso leva a um aumento da temperatura,

[36] 02:39from a certain increase of CO2 to what temperature will be
e esse aumento de temperatura tem efeitos muito negativos.

[37] 02:43and where the positive feedbacks are,
Tem efeitos no clima e, pior, tem efeitos indiretos nos ecossistemas naturais

[38] 02:45there's some uncertainty there, but not very much.
que, não conseguindo adaptar-se a estas rápidas alterações,

[39] 02:48And there's certainly uncertainty about how bad those effects will be,
acabam por colapsar.

[40] 02:51but they will be extremely bad.
Ora, o valor exato da correspondência

[41] 02:54I asked the top scientists on this several times:
entre um certo aumento de CO2 e a consequente temperatura

[42] 02:56Do we really have to get down to near zero?
e onde os efeitos positivos estão,

[43] 02:59Can't we just cut it in half or a quarter?
é uma coisa incerta, mas não muito.

[44] 03:02And the answer is that until we get near to zero,
Há certamente incertezas acerca de quão prejudiciais serão esses efeitos,

[45] 03:06the temperature will continue to rise.
mas eles serão extremamente prejudiciais.

[46] 03:08And so that's a big challenge.
Eu consultei os melhores cientistas acerca disto, diversas vezes.

[47] 03:10It's very different than saying "We're a twelve-foot-high truck trying to get under a ten-foot bridge,
Temos mesmo de diminuir para próximo de zero?

[48] 03:15and we can just sort of squeeze under."
Não podemos diminuir só para metade ou para um quarto?

[49] 03:18This is something that has to get to zero.
A resposta é que, até chegarmos perto de zero,

[50] 03:22Now, we put out a lot of carbon dioxide every year,
a temperatura irá continuar a aumentar.

[51] 03:26over 26 billion tons.
Então isto é um grande desafio.

[52] 03:28For each American, it's about 20 tons;
É como dizer: "O camião de 3,6m de altura quer passar por baixo da ponte de 3 m,

[53] 03:32for people in poor countries, it's less than one ton.
"talvez possamos encolhermo-nos para passar".

[54] 03:35It's an average of about five tons for everyone on the planet.
Isto tem de chegar a zero.

[55] 03:39And, somehow, we have to make changes
Nós produzimos muito dióxido de carbono todos os anos,

[56] 03:41that will bring that down to zero.
mais de 26 mil milhões de toneladas.

[57] 03:44It's been constantly going up.
Por cada americano, é cerca de 20 toneladas.

[58] 03:46It's only various economic changes that have even flattened it at all,
Para pessoas nos países pobres, é menos de uma tonelada.

[59] 03:51so we have to go from rapidly rising
É uma média de cerca de cinco toneladas para todas as pessoas no planeta.

[60] 03:54to falling, and falling all the way to zero.
E, de alguma maneira, temos de fazer mudanças

[61] 03:57This equation has four factors,
que tragam isso para zero.

[62] 03:59a little bit of multiplication:
Tem vindo a crescer constantemente.

[63] 04:01So, you've got a thing on the left, CO2, that you want to get to zero,
Algumas alterações económicas só têm conseguido manter isto ao mesmo nível,

[64] 04:04and that's going to be based on the number of people,
por isso, temos de passar de um rápido crescimento

[65] 04:08the services each person's using on average,
para uma queda que nos leve até ao zero.

[66] 04:11the energy on average for each service,
Esta equação tem quatro fatores.

[67] 04:14and the CO2 being put out per unit of energy.
Um pouco de multiplicação.

[68] 04:18So, let's look at each one of these
Temos à esquerda, o CO2, que queremos que chegue a zero,

[69] 04:20and see how we can get this down to zero.
e isso irá basear-se no número de pessoas,

[70] 04:24Probably, one of these numbers is going to have to get pretty near to zero.
nos serviços que cada pessoa utiliza em média,

[71] 04:28Now that's back from high school algebra,
na energia em média por cada serviço,

[72] 04:31but let's take a look.
e no CO2 que é emitido por cada unidade de energia.

[73] 04:33First, we've got population.
Vamos olhar para cada um deles

[74] 04:35The world today has 6.8 billion people.
e ver como podemos fazer com que isto diminua para zero.

[75] 04:38That's headed up to about nine billion.
Provavelmente, um destes números terá de chegar bem perto de zero.

[76] 04:40Now, if we do a really great job on new vaccines,
Isto faz parte de álgebra da escola secundária, mas vamos ver.

[77] 04:44health care, reproductive health services,
Primeiro temos população.

[78] 04:46we could lower that by, perhaps, 10 or 15 percent,
Há 6,8 mil milhões de pessoas, no mundo, atualmente,

[79] 04:50but there we see an increase of about 1.3.
e está a encaminhar-se para nove mil milhões.

[80] 04:54The second factor is the services we use.
Se fizermos um ótimo trabalho em novas vacinas,

[81] 04:57This encompasses everything:
no sistema de saúde, serviços de planeamento familiar,

[82] 04:59the food we eat, clothing, TV, heating.
poderíamos diminuir isso, talvez, em 10 a 15 %,

[83] 05:03These are very good things:
mas ali vemos um aumento de cerca de 1,3 %.

[84] 05:06getting rid of poverty means providing these services
O segundo fator são os serviços que utilizamos.

[85] 05:09to almost everyone on the planet.
Isso inclui tudo,

[86] 05:11And it's a great thing for this number to go up.
desde a comida que consumimos, roupas, TV, aquecimento.

[87] 05:15In the rich world, perhaps the top one billion,
Estas são coisas muito boas,

[88] 05:17we probably could cut back and use less,
e acabar com a pobreza significa providenciar estes serviços

[89] 05:19but every year, this number, on average, is going to go up,
a quase toda a gente no planeta.

[90] 05:23and so, over all, that will more than double
Será ótimo que este número aumente.

[91] 05:27the services delivered per person.
No mundo rico, talvez o mil milhão do topo,

[92] 05:30Here we have a very basic service:
pudesse provavelmente reduzir e usar menos,

[93] 05:32Do you have lighting in your house to be able to read your homework?
mas todos os anos, este número, em média, irá subir.

[94] 05:35And, in fact, these kids don't, so they're going out
Portanto, no geral, isso irá mais que duplicar

[95] 05:37and reading their school work under the street lamps.
os serviços fornecidos por pessoa.

[96] 05:42Now, efficiency, E, the energy for each service,
Aqui temos um serviço muito básico.

[97] 05:46here finally we have some good news.
Temos luz em casa para podermos ler os trabalhos,

[98] 05:48We have something that's not going up.
mas estes miúdos não têm por isso vão para a rua

[99] 05:50Through various inventions and new ways of doing lighting,
para ler os trabalhos escolares por baixo dos candeeiros da rua.

[100] 05:53through different types of cars, different ways of building buildings --
A eficiência. O E é a energia por serviço.

[101] 05:58there are a lot of services where you can bring
Aqui, temos finalmente boas notícias.

[102] 06:01the energy for that service down quite substantially.
temos uma coisa que não está a aumentar.

[103] 06:05Some individual services even bring it down by 90 percent.
Através de novas invenções e novos métodos de iluminação,

[104] 06:08There are other services like how we make fertilizer,
através de diferentes tipos de carros, diferentes modos de construir edifícios,

[105] 06:11or how we do air transport,
há muitos serviços onde é possível

[106] 06:13where the rooms for improvement are far, far less.
fazer com que a energia desse serviço diminua consideravelmente.

[107] 06:17And so, overall here, if we're optimistic,
Em alguns serviços específicos, pode diminuir cerca de 90 %.

[108] 06:19we may get a reduction of a factor of three to even, perhaps, a factor of six.
Há outros serviços, como por exemplo, o modo como produzimos fertilizantes,

[109] 06:26But for these first three factors now,
como fazemos o transporte aéreo,

[110] 06:29we've gone from 26 billion to, at best, maybe 13 billion tons,
em que o espaço para melhoria é muito, muito menor.

[111] 06:34and that just won't cut it.
Aqui, no geral, se formos otimistas,

[112] 06:36So let's look at this fourth factor --
podemos conseguir uma redução de um terço para até talvez um sexto.

[113] 06:38this is going to be a key one --
Mas, para estes três fatores agora,

[114] 06:40and this is the amount of CO2 put out per each unit of energy.
passámos de 26 mil milhões para - na melhor das hipóteses -

[115] 06:46And so the question is: Can you actually get that to zero?
talvez 13 mil milhões de toneladas,

[116] 06:50If you burn coal, no.
e só isso não será suficiente.

[117] 06:52If you burn natural gas, no.
Então vamos olhar para o quarto fator - este será um fator-chave -

[118] 06:54Almost every way we make electricity today,
É a quantidade de CO2 produzida por cada unidade de energia.

[119] 06:57except for the emerging renewables and nuclear, puts out CO2.
A questão é: Podemos mesmo levar isso até zero?

[120] 07:03And so, what we're going to have to do at a global scale,
Se queimarmos carvão, não.

[121] 07:06is create a new system.
Se queimarmos gás natural, não.

[122] 07:09And so, we need energy miracles.
Quase todas as maneiras como produzimos energia hoje,

[123] 07:11Now, when I use the term "miracle," I don't mean something that's impossible.
com exceção das renováveis e da nuclear, emitem CO2.

[124] 07:15The microprocessor is a miracle. The personal computer is a miracle.
Portanto, o que teremos de fazer à escala global,

[125] 07:20The Internet and its services are a miracle.
é criar um novo sistema.

[126] 07:23So, the people here have participated in the creation of many miracles.
Precisamos de milagres de energia.

[127] 07:28Usually, we don't have a deadline,
Quando uso o termo milagre, não quero dizer que é uma coisa impossível.

[128] 07:30where you have to get the miracle by a certain date.
O microprocessador é um milagre. O computador pessoal é um milagre.

[129] 07:32Usually, you just kind of stand by, and some come along, some don't.
A Internet e os seus serviços são um milagre.

[130] 07:36This is a case where we actually have to drive at full speed
As pessoas aqui presentes participaram na criação de muitos milagres.

[131] 07:40and get a miracle in a pretty tight timeline.
Geralmente, não temos um prazo,

[132] 07:45Now, I thought, "How could I really capture this?
em que temos de atingir o milagre até uma determinada data.

[133] 07:48Is there some kind of natural illustration,
Normalmente, apenas ficamos lá perto, uns acontecem, outros não.

[134] 07:50some demonstration that would grab people's imagination here?"
Este é um caso em que temos de conduzir a toda a velocidade

[135] 07:55I thought back to a year ago when I brought mosquitos,
e atingir o milagre num prazo bastante curto.

[136] 07:59and somehow people enjoyed that.
Eu pensei: Como é que posso captar isto?

[137] 08:01(Laughter)
Haverá algum tipo de ilustração natural,

[138] 08:03It really got them involved in the idea of,
alguma demonstração que possa prender a imaginação das pessoas aqui?

[139] 08:06you know, there are people who live with mosquitos.
Lembrei-me do ano passado quando trouxe mosquitos.

[140] 08:09So, with energy, all I could come up with is this.
De certa forma, as pessoas gostaram disso.

[141] 08:14I decided that releasing fireflies
(Risos)

[142] 08:17would be my contribution to the environment here this year.
Isso envolveu-as na ideia de que há pessoas que vivem com mosquitos.

[143] 08:21So here we have some natural fireflies.
Para a energia, só me ocorreu isto.

[144] 08:24I'm told they don't bite; in fact, they might not even leave that jar.
Eu decidi que libertar pirilampos

[145] 08:27(Laughter)
seria a minha contribuição para o ambiente, aqui este ano.

[146] 08:30Now, there's all sorts of gimmicky solutions like that one,
Temos aqui pirilampos verdadeiros.

[147] 08:35but they don't really add up to much.
Disseram-me que eles não mordem, podem até nem sair do frasco.

[148] 08:37We need solutions -- either one or several --
(Risos)

[149] 08:41that have unbelievable scale
Há toda uma variedade de soluções engenhosas como esta,

[150] 08:45and unbelievable reliability,
mas não adiantam muito.

[151] 08:47and, although there's many directions people are seeking,
Precisamos de soluções - uma só ou várias -

[152] 08:50I really only see five that can achieve the big numbers.
que tenham uma dimensão incrível

[153] 08:54I've left out tide, geothermal, fusion, biofuels.
e que transmitam uma incrível confiança.

[154] 08:59Those may make some contribution,
Apesar de as pessoas estarem a procurar em diversas direções,

[155] 09:01and if they can do better than I expect, so much the better,
eu só vejo cinco que podem atingir os números elevados.

[156] 09:03but my key point here
Pus de parte a hidroelétrica, a geotérmica, a fusão, os biocombustíveis.

[157] 09:05is that we're going to have to work on each of these five,
Estes podem contribuir de certa forma.

[158] 09:09and we can't give up any of them because they look daunting,
Se puderem fazer melhor do que eu espero, tanto melhor.

[159] 09:13because they all have significant challenges.
Mas a minha ideia-chave aqui

[160] 09:17Let's look first at the burning fossil fuels,
é que vamos ter de trabalhar em cada um destes cinco.

[161] 09:19either burning coal or burning natural gas.
Não podemos desistir de nenhum deles por parecerem demasiado assustadores,

[162] 09:23What you need to do there, seems like it might be simple, but it's not,
porque todos eles têm desafios significativos.

[163] 09:26and that's to take all the CO2, after you've burned it, going out the flue,
Vejamos primeiro a queima de combustíveis fósseis,

[164] 09:32pressurize it, create a liquid, put it somewhere,
quer seja o carvão ou o gás natural.

[165] 09:35and hope it stays there.
O que precisamos de fazer aqui pode parecer simples, mas não é.

[166] 09:37Now we have some pilot things that do this at the 60 to 80 percent level,
É pegar em todo o CO2 que sai da chaminé depois de o termos queimado,

[167] 09:41but getting up to that full percentage, that will be very tricky,
pressurizá-lo, criar um líquido, colocá-lo nalgum sítio,

[168] 09:45and agreeing on where these CO2 quantities should be put will be hard,
e esperar que fique lá.

[169] 09:51but the toughest one here is this long-term issue.
Já temos coisas piloto a testar isto a um nível de 60 a 80 %,

[170] 09:54Who's going to be sure?
mas atingir aquela percentagem total, vai ser muito complicado.

[171] 09:56Who's going to guarantee something that is literally billions of times larger
E vai ser difícil chegar a acordo

[172] 10:00than any type of waste you think of in terms of nuclear or other things?
quanto ao local onde esse CO2 deve ser colocado.

[173] 10:04This is a lot of volume.
Mas o mais complicado aqui é a questão do longo prazo.

[174] 10:07So that's a tough one.
Quem é que irá ter a certeza?

[175] 10:09Next would be nuclear.
Quem vai garantir uma coisa que é milhares de milhões de vezes maior

[176] 10:11It also has three big problems:
do que qualquer tipo de resíduo em que possamos pensar,

[177] 10:14Cost, particularly in highly regulated countries, is high;
em termos de nuclear ou de qualquer outras coisas?

[178] 10:18the issue of the safety, really feeling good about nothing could go wrong,
É um volume enorme.

[179] 10:22that, even though you have these human operators,
Portanto, esta é difícil.

[180] 10:25that the fuel doesn't get used for weapons.
A seguinte seria a nuclear.

[181] 10:28And then what do you do with the waste?
Também tem três grandes problemas.

[182] 10:30And, although it's not very large, there are a lot of concerns about that.
O custo é elevado, especialmente em países altamente regulamentados.

[183] 10:33People need to feel good about it.
A questão da segurança, sentir-se bem quanto à certeza de que nada correrá mal,

[184] 10:35So three very tough problems that might be solvable,
que, embora tenhamos operadores humanos,

[185] 10:40and so, should be worked on.
o combustível não será utilizado como arma.

[186] 10:42The last three of the five, I've grouped together.
E depois o que fazem com os resíduos?

[187] 10:45These are what people often refer to as the renewable sources.
Mesmo que não sejam em grande quantidade há muita inquietação quanto a isso.

[188] 10:49And they actually -- although it's great they don't require fuel --
As pessoas precisam de se sentir bem em relação a isto.

[189] 10:53they have some disadvantages.
Três problemas muito complicados que podem ter solução

[190] 10:55One is that the density of energy gathered in these technologies
e que, portanto, têm de ser trabalhados.

[191] 11:01is dramatically less than a power plant.
Agrupei os últimos três dos cinco.

[192] 11:03This is energy farming, so you're talking about many square miles,
São aqueles a que geralmente nos referimos como energias renováveis.

[193] 11:07thousands of time more area than you think of as a normal energy plant.
No entanto - apesar de ser ótimo que não requeiram combustível -

[194] 11:12Also, these are intermittent sources.
têm algumas desvantagens.

[195] 11:15The sun doesn't shine all day, it doesn't shine every day,
Uma é que a densidade de energia reunida nestas tecnologias

[196] 11:18and, likewise, the wind doesn't blow all the time.
é imensamente menor do que a de uma central nuclear.

[197] 11:21And so, if you depend on these sources,
É "cultura" de energia, portanto falamos de muitos quilómetros quadrados,

[198] 11:23you have to have some way of getting the energy
milhares de vezes mais superfície do que para uma central nuclear vulgar.

[199] 11:26during those time periods that it's not available.
Para além disso, são fontes intermitentes.

[200] 11:29So, we've got big cost challenges here,
O sol não brilha todo o dia, não brilha todos os dias,

[201] 11:32we have transmission challenges:
e o vento não sopra sempre.

[202] 11:34for example, say this energy source is outside your country;
Portanto, se dependermos destas fontes,

[203] 11:37you not only need the technology,
temos de ter algum modo de obter energia

[204] 11:39but you have to deal with the risk of the energy coming from elsewhere.
durante esses períodos em que não estão disponíveis.

[205] 11:44And, finally, this storage problem.
Também temos grandes desafios relativamente a custos.

[206] 11:46And, to dimensionalize this, I went through and looked at
Temos problemas de transmissão.

[207] 11:49all the types of batteries that get made --
Suponhamos que esta fonte de energia está fora do nosso país,

[208] 11:52for cars, for computers, for phones, for flashlights, for everything --
Precisaremos não só da tecnologia,

[209] 11:56and compared that to the amount of electrical energy the world uses,
mas também de lidar com o risco de a energia vir de outro sítio.

[210] 12:01and what I found is that all the batteries we make now
Finalmente, há o problema do armazenamento.

[211] 12:05could store less than 10 minutes of all the energy.
Para dimensionar isto, investiguei e vi todos os tipos de baterias feitas

[212] 12:09And so, in fact, we need a big breakthrough here,
para carros, computadores, telefones, lanternas, para tudo,

[213] 12:12something that's going to be a factor of 100 better
e comparei isso com a quantidade de energia elétrica que o mundo utiliza.

[214] 12:16than the approaches we have now.
Descobri que todas as baterias que produzimos agora

[215] 12:18It's not impossible, but it's not a very easy thing.
só podem armazenar menos de 10 minutos de toda a energia.

[216] 12:22Now, this shows up when you try to get the intermittent source
De facto, precisamos de um grande avanço aqui,

[217] 12:26to be above, say, 20 to 30 percent of what you're using.
algo que venha a ser cem vezes melhor que as soluções que temos de momento.

[218] 12:30If you're counting on it for 100 percent,
Não é impossível, mas não é muito fácil.

[219] 12:32you need an incredible miracle battery.
Isto surge quando tentamos que a energia intermitente

[220] 12:38Now, how we're going to go forward on this -- what's the right approach?
esteja acima de, digamos, 20 a 30 % do que estamos a utilizar.

[221] 12:41Is it a Manhattan Project? What's the thing that can get us there?
Se fizermos as contas para os 100 %,

[222] 12:45Well, we need lots of companies working on this, hundreds.
precisamos de uma incrível bateria milagrosa.

[223] 12:50In each of these five paths, we need at least a hundred people.
Como é que vamos prosseguir com isto, qual é o caminho correto?

[224] 12:53And a lot of them, you'll look at and say, "They're crazy." That's good.
Isto é um Projeto Manhattan? O que é que nos pode levar ao objetivo?

[225] 12:57And, I think, here in the TED group,
Precisamos de imensas empresas a trabalhar nisto, centenas.

[226] 13:00we have many people who are already pursuing this.
Em cada um destes cinco caminhos, precisamos de, pelo menos, cem pessoas.

[227] 13:04Bill Gross has several companies, including one called eSolar
As pessoas irão olhar para elas e dizer que são doidas. Isso é bom.

[228] 13:08that has some great solar thermal technologies.
Eu penso que, aqui no grupo TED,

[229] 13:10Vinod Khosla's investing in dozens of companies
temos muitas pessoas que já estão envolvidas nisto.

[230] 13:14that are doing great things and have interesting possibilities,
Bill Gross tem várias empresas, incluindo uma chamada eSolar

[231] 13:18and I'm trying to help back that.
que tem tecnologias de energia solar termal formidáveis.

[232] 13:20Nathan Myhrvold and I actually are backing a company
Vinod Khosla está a investir em dúzias de empresas

[233] 13:24that, perhaps surprisingly, is actually taking the nuclear approach.
que estão a fazer coisas fantásticas e têm possibilidades interessantes.

[234] 13:28There are some innovations in nuclear: modular, liquid.
E eu estou a apoiar isso.

[235] 13:32And innovation really stopped in this industry quite some ago,
Nathan Myhrvold e eu estamos a apoiar uma empresa

[236] 13:36so the idea that there's some good ideas laying around is not all that surprising.
que, talvez surpreendentemente, está a seguir o caminho da nuclear.

[237] 13:41The idea of TerraPower is that, instead of burning a part of uranium --
Há inovações na nuclear: modular, líquida.

[238] 13:47the one percent, which is the U235 --
A inovação parou nesta indústria há algum tempo,

[239] 13:50we decided, "Let's burn the 99 percent, the U238."
portanto não admira que haja boas ideias à solta.

[240] 13:55It is kind of a crazy idea.
A ideia da TerraPower é que, em vez de queimar uma parte de urânio,

[241] 13:57In fact, people had talked about it for a long time,
o um por cento, que é o U235,

[242] 14:00but they could never simulate properly whether it would work or not,
decidimos que vamos queimar os 99 %, o U238.

[243] 14:04and so it's through the advent of modern supercomputers
É uma ideia um pouco louca.

[244] 14:07that now you can simulate and see that, yes,
Houve pessoas que falaram nisso durante muito tempo,

[245] 14:09with the right material's approach, this looks like it would work.
mas nunca puderam simular corretamente se funcionaria ou não.

[246] 14:15And, because you're burning that 99 percent,
Por isso, é através do advento dos modernos supercomputadores

[247] 14:18you have greatly improved cost profile.
que agora podemos simular e ver que, sim,

[248] 14:22You actually burn up the waste, and you can actually use as fuel
com a abordagem correta dos materiais, parece que isto poderá funcionar.

[249] 14:26all the leftover waste from today's reactors.
Como estamos a queimar aqueles 99 %,

[250] 14:29So, instead of worrying about them, you just take that. It's a great thing.
melhorámos bastante o perfil de custo.

[251] 14:34It breathes this uranium as it goes along, so it's kind of like a candle.
Estamos a queimar os resíduos

[252] 14:38You can see it's a log there, often referred to as a traveling wave reactor.
e podemos usar todas as sobras de resíduos dos reatores atuais como combustível.

[253] 14:42In terms of fuel, this really solves the problem.
Em vez de nos preocuparmos com eles, aproveitamo-los. É formidável.

[254] 14:46I've got a picture here of a place in Kentucky.
Vai respirando este urânio à medida que funciona. É como uma vela.

[255] 14:49This is the leftover, the 99 percent,
Podem ver, é um toro ali, denominado reator de onda em movimento.

[256] 14:51where they've taken out the part they burn now,
Em termos de combustível, isto resolve o problema.

[257] 14:53so it's called depleted uranium.
Tenho aqui uma fotografia de um local em Kentucky.

[258] 14:55That would power the U.S. for hundreds of years.
Isto são os resíduos, os 99 %,

[259] 14:58And, simply by filtering seawater in an inexpensive process,
de onde eles retiraram a parte que estão agora a queimar.

[260] 15:01you'd have enough fuel for the entire lifetime of the rest of the planet.
Chama-se o urânio empobrecido.

[261] 15:06So, you know, it's got lots of challenges ahead,
Aquilo pode fornecer energia aos EUA durante centenas de anos.

[262] 15:10but it is an example of the many hundreds and hundreds of ideas
Apenas filtrando água do mar através de um processo económico,

[263] 15:15that we need to move forward.
teríamos combustível suficiente para toda a vida do resto do planeta.

[264] 15:18So let's think: How should we measure ourselves?
Como veem, há imensos desafios pela frente,

[265] 15:21What should our report card look like?
mas é um exemplo das muitas centenas de ideias

[266] 15:24Well, let's go out to where we really need to get,
que precisamos para avançar.

[267] 15:27and then look at the intermediate.
Então vamos pensar: Como devemos avaliar-nos a nós mesmos?

[268] 15:29For 2050, you've heard many people talk about this 80 percent reduction.
Como é que deverá ser o nosso boletim de notas?

[269] 15:34That really is very important, that we get there.
Vamos olhar para o que precisamos de atingir,

[270] 15:38And that 20 percent will be used up by things going on in poor countries,
e depois olhar para o intermédio.

[271] 15:42still some agriculture,
Já ouviram muita gente falar da redução de 80 % para 2050.

[272] 15:44hopefully we will have cleaned up forestry, cement.
É de facto muito importante que atinjamos isso.

[273] 15:48So, to get to that 80 percent,
Os 20 % serão utilizados para coisas que ocorrem nos países pobres,

[274] 15:51the developed countries, including countries like China,
ainda alguma agricultura.

[275] 15:55will have had to switch their electricity generation altogether.
Esperemos que tenhamos limpo as florestas, o cimento.

[276] 16:00So, the other grade is: Are we deploying this zero-emission technology,
Então, para atingir esses 80 %,

[277] 16:06have we deployed it in all the developed countries
os países desenvolvidos, incluindo países como a China,

[278] 16:08and we're in the process of getting it elsewhere?
terão de alterar totalmente a produção de eletricidade.

[279] 16:11That's super important.
O outro nível é: Estaremos a implementar esta tecnologia de zero-emissões?

[280] 16:13That's a key element of making that report card.
Implementámo-la em todos os países desenvolvidos?

[281] 16:17So, backing up from there, what should the 2020 report card look like?
Estamos a fazê-la chegar a outros lugares?

[282] 16:22Well, again, it should have the two elements.
Isto é super importante.

[283] 16:24We should go through these efficiency measures to start getting reductions:
Isso é um elemento chave no tal boletim de notas.

[284] 16:28The less we emit, the less that sum will be of CO2,
Retrocedendo a partir daí, como será o boletim de notas de 2020?

[285] 16:31and, therefore, the less the temperature.
Novamente, deverá ter dois elementos.

[286] 16:33But in some ways, the grade we get there,
Temos de passar por estas medidas de eficácia para começar a ter reduções:

[287] 16:36doing things that don't get us all the way to the big reductions,
Quanto menos emitirmos, menor será o somatório de CO2,

[288] 16:40is only equally, or maybe even slightly less, important than the other,
e, portanto, menor será a temperatura.

[289] 16:44which is the piece of innovation on these breakthroughs.
Mas, de certa forma, a nota que obtemos ali,

[290] 16:48These breakthroughs, we need to move those at full speed,
fazendo coisas que não nos levam exatamente às grandes reduções,

[291] 16:51and we can measure that in terms of companies,
é igual, ou talvez até um pouco menos importante que a outra,

[292] 16:54pilot projects, regulatory things that have been changed.
que é a parte da inovação nestes avanços.

[293] 16:57There's a lot of great books that have been written about this.
Precisamos destes avanços à máxima velocidade,

[294] 17:00The Al Gore book, "Our Choice"
e podemos medir isso em termos de empresas,

[295] 17:03and the David McKay book, "Sustainable Energy Without the Hot Air."
projetos-piloto, aspetos de regulamentação que tenham sido alterados.

[296] 17:06They really go through it and create a framework
Há imensos livros excelentes sobre isto.

[297] 17:09that this can be discussed broadly,
O livro de Al Gore, "A Nossa Escolha"

[298] 17:11because we need broad backing for this.
e o livro de David McKay, "Sustainable Energy Without the Hot Air."

[299] 17:14There's a lot that has to come together.
Eles exploram o tema e criam uma estrutura

[300] 17:16So this is a wish.
que permite que isto seja discutido amplamente,

[301] 17:18It's a very concrete wish that we invent this technology.
porque precisamos de um amplo apoio para isto.

[302] 17:22If you gave me only one wish for the next 50 years --
Há muitos elementos que têm de ser reunidos.

[303] 17:25I could pick who's president,
Então isto é um desejo.

[304] 17:27I could pick a vaccine, which is something I love,
É um desejo muito concreto de que inventemos esta tecnologia.

[305] 17:30or I could pick that this thing
Se me fosse concedido apenas um desejo para os próximos 50 anos,

[306] 17:32that's half the cost with no CO2 gets invented --
eu podia escolher quem seria o presidente,

[307] 17:36this is the wish I would pick.
podia escolher uma vacina - uma coisa que eu adoro -

[308] 17:38This is the one with the greatest impact.
ou podia escolher que fosse inventada

[309] 17:40If we don't get this wish,
esta coisa que é metade do custo e sem CO2.

[310] 17:42the division between the people who think short term and long term will be terrible,
Seria este o desejo que eu escolhia.

[311] 17:46between the U.S. and China, between poor countries and rich,
Este é o que tem um maior impacto.

[312] 17:49and most of all the lives of those two billion will be far worse.
Se não obtivermos este desejo,

[313] 17:54So, what do we have to do?
será terrível a divisão entre as pessoas que pensam a curto prazo

[314] 17:56What am I appealing to you to step forward and drive?
e as que pensam a longo prazo,

[315] 18:01We need to go for more research funding.
entre os EUA e a China, entre países pobres e ricos,

[316] 18:04When countries get together in places like Copenhagen,
e a maior parte das vidas daqueles dois mil milhões será bem pior.

[317] 18:06they shouldn't just discuss the CO2.
Então, o que temos de fazer?

[318] 18:09They should discuss this innovation agenda,
Porque é que vos estou a apelar que se adiantem e que liderem?

[319] 18:11and you'd be stunned at the ridiculously low levels of spending
Precisamos de mais financiamento para a investigação.

[320] 18:16on these innovative approaches.
Quando os países se juntam em locais como Copenhaga,

[321] 18:18We do need the market incentives -- CO2 tax, cap and trade --
não deviam apenas discutir o CO2.

[322] 18:22something that gets that price signal out there.
Deviam discutir esta agenda de inovação.

[323] 18:25We need to get the message out.
Vocês ficariam abismados perante os níveis de custos ridiculamente baixos

[324] 18:27We need to have this dialogue be a more rational, more understandable dialogue,
destas abordagens inovadoras.

[325] 18:30including the steps that the government takes.
Precisamos dos incentivos do mercado - impostos de CO2, "cap and trade" -

[326] 18:33This is an important wish, but it is one I think we can achieve.
algo que tenha esse sinal de preço.

[327] 18:37Thank you.
Precisamos de passar a mensagem.

[328] 18:39(Applause)
Precisamos que este diálogo seja mais racional, mais compreensível,

[329] 18:50Thank you.
incluindo as medidas que o governo toma.

[330] 18:52Chris Anderson: Thank you. Thank you.
Este é um desejo importante, mas acredito que podemos atingi-lo.

[331] 18:54(Applause)
Obrigado.

[332] 18:59Thank you. So to understand more about TerraPower, right --
(Aplausos)

[333] 19:05I mean, first of all, can you give a sense of what scale of investment this is?
Obrigado. Obrigado.

[334] 19:10Bil Gates: To actually do the software, buy the supercomputer,
(Aplausos)

[335] 19:14hire all the great scientists, which we've done,
Chris Anderson: Obrigado. Só para eu compreender melhor o Terrapower.

[336] 19:16that's only tens of millions,
Em primeiro lugar, pode dar uma ideia da dimensão do investimento que é?

[337] 19:19and even once we test our materials out in a Russian reactor
Bil Gates: Para fazer o software, comprar o supercomputador,

[338] 19:22to make sure that our materials work properly,
contratar excelentes cientistas, tal como fizemos,

[339] 19:26then you'll only be up in the hundreds of millions.
são apenas dezenas de milhões.

[340] 19:28The tough thing is building the pilot reactor;
Mesmo depois de testarmos os nossos materiais num reator russo

[341] 19:31finding the several billion, finding the regulator, the location
para termos a certeza de que estão a funcionar adequadamente,

[342] 19:36that will actually build the first one of these.
então estaremos apenas nas centenas de milhões.

[343] 19:38Once you get the first one built, if it works as advertised,
O mais difícil é construir o reator-piloto,

[344] 19:42then it's just clear as day, because the economics, the energy density,
financiar os vários milhares de milhões, encontrar o regulador,

[345] 19:46are so different than nuclear as we know it.
o local onde se irá construir o primeiro.

[346] 19:48CA: And so, to understand it right, this involves building deep into the ground
Depois de construído o primeiro, se funcionar como anunciado,

[347] 19:52almost like a vertical kind of column of nuclear fuel,
tudo será mais simples, porque a economia, a densidade da energia

[348] 19:56of this sort of spent uranium,
são tão diferentes da nuclear, tal como a conhecemos.

[349] 19:58and then the process starts at the top and kind of works down?
CA: Para perceber corretamente, isto envolve uma construção enterrada no solo,

[350] 20:01BG: That's right. Today, you're always refueling the reactor,
quase como que uma coluna vertical de combustível nuclear,

[351] 20:04so you have lots of people and lots of controls that can go wrong:
deste tipo de urânio empobrecido,

[352] 20:07that thing where you're opening it up and moving things in and out,
e depois o processo começa no topo e continua para baixo?

[353] 20:10that's not good.
BG: Exato. No presente, estamos sempre a abastecer o reator.

[354] 20:12So, if you have very cheap fuel that you can put 60 years in --
Por isso, temos muitas pessoas e muitos controlos que podem falhar,

[355] 20:17just think of it as a log --
quando se pode abrir uma coisa e mover coisas para dentro e para fora.

[356] 20:19put it down and not have those same complexities.
Isso não é bom.

[357] 20:22And it just sits there and burns for the 60 years, and then it's done.
Mas, se tivermos um combustível muito barato

[358] 20:27CA: It's a nuclear power plant that is its own waste disposal solution.
que possamos introduzir o correspondente a 60 anos

[359] 20:31BG: Yeah. Well, what happens with the waste,
- pense nisso como um tronco -

[360] 20:33you can let it sit there -- there's a lot less waste under this approach --
introduzimo-lo e não temos essas complexidades.

[361] 20:38then you can actually take that,
Fica ali, simplesmente, a queimar durante 60 anos, e depois acaba.

[362] 20:40and put it into another one and burn that.
CA: É uma central nuclear com uma solução para eliminação de resíduos.

[363] 20:43And we start off actually by taking the waste that exists today,
BG: Sim o que acontece com o desperdício,

[364] 20:47that's sitting in these cooling pools or dry casking by reactors --
podemos deixá-lo ficar ali - há muito menos resíduos nesta abordagem -

[365] 20:51that's our fuel to begin with.
e depois podemos retirá-los,

[366] 20:53So, the thing that's been a problem from those reactors
e colocá-los dentro de outro e queimar isso.

[367] 20:56is actually what gets fed into ours,
Começamos por retirar os resíduos que existem hoje,

[368] 20:58and you're reducing the volume of the waste quite dramatically
que estão nas piscinas de arrefecimento ou em barris junto dos reatores.

[369] 21:01as you're going through this process.
Esse é o nosso combustível no início.

[370] 21:03CA: I mean, you're talking to different people around the world
O que tem sido um problema nesses reatores

[371] 21:05about the possibilities here.
é o que irá alimentar o nosso.

[372] 21:07Where is there most interest in actually doing something with this?
Estaremos a reduzir drasticamente o volume de resíduos

[373] 21:10BG: Well, we haven't picked a particular place,
à medida que o processo decorre.

[374] 21:13and there's all these interesting disclosure rules about anything that's called "nuclear,"
CA: Ao falar para diferentes pessoas em todo o mundo

[375] 21:21so we've got a lot of interest,
nestas possibilidades,

[376] 21:23that people from the company have been in Russia, India, China --
onde é que existe mais interesse em fazer uma coisa destas?

[377] 21:27I've been back seeing the secretary of energy here,
BG: Ainda não escolhemos um local específico,

[378] 21:29talking about how this fits into the energy agenda.
Há todas estas regras interessantes

[379] 21:33So I'm optimistic. You know, the French and Japanese have done some work.
de divulgação sobre qualquer coisa que tenha o nome de nuclear,

[380] 21:36This is a variant on something that has been done.
portanto temos muito interesse

[381] 21:40It's an important advance, but it's like a fast reactor,
em que pessoas da empresa tenham estado na Rússia, Índia, China.

[382] 21:44and a lot of countries have built them,
Tenho-me encontrado aqui com o Secretário da Energia,

[383] 21:46so anybody who's done a fast reactor is a candidate to be where the first one gets built.
e falado sobre como isto se enquadra na agenda da energia.

[384] 21:51CA: So, in your mind, timescale and likelihood
Estou otimista. Os franceses e os japoneses têm feito algum trabalho.

[385] 21:56of actually taking something like this live?
Isto é uma variante numa coisa que já foi feita.

[386] 21:59BG: Well, we need -- for one of these high-scale, electro-generation things
É um importante avanço, mas é como um reator rápido,

[387] 22:04that's very cheap,
e muitos países construíram-nos.

[388] 22:06we have 20 years to invent and then 20 years to deploy.
Qualquer um que já tenha feito um reator rápido,

[389] 22:10That's sort of the deadline that the environmental models
é um candidato a ser o local onde será construído o primeiro.

[390] 22:15have shown us that we have to meet.
CA: Na sua opinião, qual o calendário e probabilidade

[391] 22:17And, you know, TerraPower, if things go well -- which is wishing for a lot --
de uma coisa destas vir a acontecer?

[392] 22:22could easily meet that.
BG: Para uma coisa destas em grande escala

[393] 22:24And there are, fortunately now, dozens of companies --
e de produção elétrica que é muito barata,

[394] 22:27we need it to be hundreds --
precisamos de 20 anos para inventar e depois 20 anos para implementar.

[395] 22:29who, likewise, if their science goes well,
Isso é aproximadamente o prazo que os modelos ambientais

[396] 22:31if the funding for their pilot plants goes well,
nos mostraram que temos de atingir.

[397] 22:34that they can compete for this.
Como sabe, se tudo correr bem, - o que é pedir muito -

[398] 22:36And it's best if multiple succeed,
o Terrapower poderá facilmente ir ao encontro desse prazo.

[399] 22:38because then you could use a mix of these things.
Felizmente, há agora dúzias de empresas.

[400] 22:41We certainly need one to succeed.
Precisamos que sejam centenas,

[401] 22:43CA: In terms of big-scale possible game changes,
que, de igual modo, se a sua ciência correr bem,

[402] 22:46is this the biggest that you're aware of out there?
se o financiamento das suas centrais-piloto correr bem,

[403] 22:49BG: An energy breakthrough is the most important thing.
podem competir por isto.

[404] 22:53It would have been, even without the environmental constraint,
E é melhor se várias tiverem êxito,

[405] 22:55but the environmental constraint just makes it so much greater.
porque então poderemos utilizar uma mistura destas coisas.

[406] 23:00In the nuclear space, there are other innovators.
Precisamos que uma tenha êxito.

[407] 23:03You know, we don't know their work as well as we know this one,
CA: Em termos de eventuais mudanças em grande escala

[408] 23:06but the modular people, that's a different approach.
esta é a maior de que tem conhecimento?

[409] 23:09There's a liquid-type reactor, which seems a little hard,
BG: O mais importante é uma descoberta energética.

[410] 23:13but maybe they say that about us.
Sê-lo-ia mesmo sem a restrição ambiental,

[411] 23:15And so, there are different ones,
mas a restrição ambiental torna-a muito mais importante.

[412] 23:18but the beauty of this is a molecule of uranium
Na área nuclear, há outros inovadores.

[413] 23:21has a million times as much energy as a molecule of, say, coal,
Nós não conhecemos o trabalho deles tão bem como conhecemos este,

[414] 23:25and so -- if you can deal with the negatives,
mas há pessoas a trabalhar com a modular, é uma abordagem diferente.

[415] 23:28which are essentially the radiation --
Há um reator de tipo líquido, que parece um pouco complicado,

[416] 23:31the footprint and cost, the potential,
mas provavelmente eles dizem o mesmo de nós.

[417] 23:34in terms of effect on land and various things,
Portanto há diferentes abordagens,

[418] 23:36is almost in a class of its own.
mas a beleza disto é que uma molécula de urânio

[419] 23:40CA: If this doesn't work, then what?
tem um milhão de vezes mais energia do que uma molécula de carvão.

[420] 23:44Do we have to start taking emergency measures
Portanto, se conseguirmos lidar com os aspetos negativos,

[421] 23:48to try and keep the temperature of the earth stable?
que são essencialmente a radiação,

[422] 23:51BG: If you get into that situation,
a pegada e o custo, o potencial,

[423] 23:53it's like if you've been over-eating, and you're about to have a heart attack:
em termos de efeito na terra e em várias coisas,

[424] 23:58Then where do you go? You may need heart surgery or something.
está quase numa categoria separada.

[425] 24:02There is a line of research on what's called geoengineering,
CA: E se isto não funcionar?

[426] 24:06which are various techniques that would delay the heating
Temos de começar a tomar medidas de emergência

[427] 24:09to buy us 20 or 30 years to get our act together.
para tentar manter estável a temperatura da Terra?

[428] 24:12Now, that's just an insurance policy.
BG: Se chegarmos a essa situação,

[429] 24:14You hope you don't need to do that.
é como se comêssemos demais e estivéssemos à beira de um ataque cardíaco.

[430] 24:16Some people say you shouldn't even work on the insurance policy
Que fazer? Podemos precisar de uma cirurgia ao coração ou coisa semelhante.

[431] 24:18because it might make you lazy,
Há uma corrente de investigação no que se chama geoengenharia,

[432] 24:20that you'll keep eating because you know heart surgery will be there to save you.
que consta de várias técnicas que atrasariam o aquecimento

[433] 24:24I'm not sure that's wise, given the importance of the problem,
para ganharmos uns 20 ou 30 anos até nos organizarmos na nossa ação.

[434] 24:27but there's now the geoengineering discussion
Isso é apenas uma medida de segurança.

[435] 24:31about -- should that be in the back pocket in case things happen faster,
Esperemos que não venhamos a precisar disso.

[436] 24:35or this innovation goes a lot slower than we expect?
Há quem diga que não se deve investir em medidas de segurança

[437] 24:40CA: Climate skeptics: If you had a sentence or two to say to them,
porque podem tornar-nos preguiçosos,

[438] 24:45how might you persuade them that they're wrong?
continuamos a comer porque sabemos que a cirurgia ao coração nos pode salvar.

[439] 24:50BG: Well, unfortunately, the skeptics come in different camps.
Não tenho a certeza se isso é sensato, dada a importância do problema,

[440] 24:54The ones who make scientific arguments are very few.
mas há agora a discussão em geoengenharia,

[441] 24:58Are they saying that there's negative feedback effects
se essas medidas devem ser só como prevenção,

[442] 25:01that have to do with clouds that offset things?
para o caso de as coisas ocorrerem mais rapidamente,

[443] 25:03There are very, very few things that they can even say
ou se esta inovação demorar mais tempo do que esperamos.

[444] 25:06there's a chance in a million of those things.
CA: Céticos do clima: se tivesse uma ou duas frases para lhes dizer,

[445] 25:09The main problem we have here, it's kind of like AIDS.
como é que poderia convencê-los de que estão errados?

[446] 25:12You make the mistake now, and you pay for it a lot later.
BG: infelizmente, os céticos vêm de diferentes áreas.

[447] 25:16And so, when you have all sorts of urgent problems,
Os que têm argumentos científicos são muito poucos.

[448] 25:20the idea of taking pain now that has to do with a gain later,
Dizem que há efeitos de feedback negativos

[449] 25:23and a somewhat uncertain pain thing --
que têm a ver com nuvens que contrabalançam as coisas.

[450] 25:26in fact, the IPCC report, that's not necessarily the worst case,
Há muito poucas coisas que eles podem dizer.

[451] 25:32and there are people in the rich world who look at IPCC
Há uma probabilidade num milhão dessas coisas.

[452] 25:34and say, "OK, that isn't that big of a deal."
O maior problema que temos aqui é semelhante ao que temos com a SIDA.

[453] 25:38The fact is it's that uncertain part that should move us towards this.
Fazemos um erro agora e pagamos por ele mais tarde.

[454] 25:42But my dream here is that, if you can make it economic,
Portanto, quando temos uma variedade de problemas urgentes,

[455] 25:45and meet the CO2 constraints,
a ideia de sofrer agora em prol de um benefício futuro

[456] 25:47then the skeptics say, "OK,
é uma dor um pouco incerta.

[457] 25:49I don't care that it doesn't put out CO2,
De facto, o relatório do IPCC, que não é necessariamente o pior caso,

[458] 25:51I kind of wish it did put out CO2,
- há pessoas no mundo rico que olham para o IPCC e dizem:

[459] 25:53but I guess I'll accept it because it's cheaper than what's come before."
"Ok, aquilo não é assim tão grave".

[460] 25:57(Applause)
A verdade é que é essa parte de incerteza que nos devia fazer avançar.

[461] 26:01CA: And so, that would be your response to the Bjorn Lomborg argument,
Mas o meu sonho é que, se conseguirmos fazer isto economicamente,

[462] 26:05that basically if you spend all this energy trying to solve the CO2 problem,
e ir ao encontro das restrições de CO2,

[463] 26:09it's going to take away all your other goals
os céticos digam: "Ok, não me importo que não emita CO2,

[464] 26:11of trying to rid the world of poverty and malaria and so forth,
"eu até desejava que emitisse CO2,

[465] 26:14it's a stupid waste of the Earth's resources to put money towards that
"mas acho que vou aceitar isto

[466] 26:18when there are better things we can do.
porque é mais barato do que o que havia antes".

[467] 26:20BG: Well, the actual spending on the R&D piece --
(Aplausos)

[468] 26:23say the U.S. should spend 10 billion a year more than it is right now --
CA: Portanto, essa seria a sua resposta ao argumento de Bjorn Lomborg,

[469] 26:27it's not that dramatic.
de que, se gastar toda esta energia para resolver o problema do CO2,

[470] 26:29It shouldn't take away from other things.
isso irá destruir todos os seus outros objetivos

[471] 26:31The thing you get into big money on, and this, reasonable people can disagree,
de tentar livrar o mundo da pobreza e da malária, etc.,

[472] 26:34is when you have something that's non-economic and you're trying to fund that --
que investir dinheiro nisso é um gasto estúpido dos recursos da Terra

[473] 26:37that, to me, mostly is a waste.
quando há coisas melhores que podemos fazer.

[474] 26:40Unless you're very close and you're just funding the learning curve
BG: O gasto atual com a parte da investigação e desenvolvimento

[475] 26:43and it's going to get very cheap,
- os EUA deviam gastar mais 10 mil milhões por ano do que gastam agora -

[476] 26:45I believe we should try more things that have a potential
não é tão dramático.

[477] 26:49to be far less expensive.
Não devia ir buscar a outras coisas.

[478] 26:51If the trade-off you get into is, "Let's make energy super expensive,"
Investe-se muito dinheiro - e pessoas de bom senso podem discordar -

[479] 26:56then the rich can afford that.
quando se está a tentar financiar uma coisa não-económica.

[480] 26:58I mean, all of us here could pay five times as much for our energy
Para mim, isso é que é um desperdício.

[481] 27:01and not change our lifestyle.
A menos que se esteja muito perto e só a financiar a curva de aprendizagem

[482] 27:03The disaster is for that two billion.
e que se vá tornar muito barato.

[483] 27:05And even Lomborg has changed.
Eu acredito que devíamos tentar mais coisas com potencial

[484] 27:07His shtick now is, "Why isn't the R&D getting more discussed?"
para se tornarem muito menos dispendiosas.

[485] 27:12He's still, because of his earlier stuff,
Se a contrapartida disso é tornar a energia superdispendiosa,

[486] 27:14still associated with the skeptic camp,
então os ricos que assumam isso.

[487] 27:16but he's realized that's a pretty lonely camp,
Todos nós aqui podemos pagar cinco vezes mais pela nossa energia

[488] 27:19and so, he's making the R&D point.
sem alterar o nosso estilo de vida.

[489] 27:22And so there is a thread of something that I think is appropriate.
O desastre é para aqueles dois mil milhões.

[490] 27:27The R&D piece, it's crazy how little it's funded.
Até Lomborg mudou.

[491] 27:30CA: Well Bill, I suspect I speak on the behalf of most people here
A posição dele agora é: Porque é que não há mais discussão sobre I & D.

[492] 27:33to say I really hope your wish comes true. Thank you so much.
Devido aos seus assuntos anteriores, ele ainda está ao lado dos céticos,

[493] 27:36BG: Thank you.
mas já percebeu que é um campo muito solitário.

[494] 27:38(Applause)
Por isso, está agora a discutir o assunto da investigação e desenvolvimento.