[1] 00:15The Butterfly Circus
O Circo Borboleta
[2] 00:39Hey look! Can we go there?
Ei olha! Nós podemos ir lá?
[4] 00:44Aww Sammy, you're breaking my heart!
Aww Sammy, você está partindo meu coração!
[5] 00:47We're all the circus you need, kid.
Nós somos todo o circo que você precisa, garoto.
[7] 00:54Can we, Mr Mendez?
Nós podemos, senhor Mendez?
[9] 01:10Let's go...
Vamos lá...
[11] 01:23Who's with me?
Quem está comigo?
[12] 01:35Great witches. Come, sit down.
Grandes feiticeiras. Venha, sente-se.
[13] 01:38I tell you all about your fate.
Eu te conto tudo sobre o seu destino.
[14] 01:40Great witches, come.
Grandes feiticeiras, venha.
[15] 01:42We're gonna come get you now!
Eu vou te pegar agora!
[16] 01:43You're mine, little boy..
Você é meu, garotinho ..
[17] 01:44I'm going to get you if I can!
Eu vou te pegar se eu puder!
[20] 01:56Come on in, ladies and gentlemen.
Entrem, senhoras e senhores.
[22] 02:02Come on in, ladies and gentlemen, come on in.
Entrem, senhoras e senhores, entrem.
[23] 02:04We have the best show in town.
Nós temos o melhor show da cidade.
[25] 02:23... and heavy like a large heifer...
... e pesada como uma grande novilha...
[26] 02:26She's a woman of extraordinary weight.
Ela é uma mulher de peso extraordinário.
[28] 02:33Now, down this way.
Agora, por este caminho.
[29] 02:37Painted man.
Homem pintado.
[31] 02:47And now...
E agora...
[32] 02:49Ladies and gentlemen,
Senhoras e senhores,
[33] 02:51gather in.
reunam-se.
[34] 02:54A perversion of nature!
Uma perversão da natureza!
[35] 02:56A man, if you could even call him that..
Um homem, se é que você pode chamá-lo assim...
[36] 02:59Whom God himself has turned his back upon!
A quem o próprio Deus deu as costas!
[37] 03:04I give you...
Eu trago a vocês...
[38] 03:06The Limbless Man!
O Homem Sem Membros!
[39] 03:09Look at that.
Olhem para isso.
[40] 03:11So sad..
Tão triste..
[41] 03:12Hah..look at him.
Hah... olha para ele.
[42] 03:53Move along, kids.
Sigam em frente, crianças.
[43] 04:07You are magnificent..
Você é magnífico...
[44] 04:13Hey, get away from him!
Ei, fique longe dele!
[45] 04:14What's the matter with you?
Qual é o problema com você?
[46] 04:15It's alright...
Está tudo bem...
[47] 04:18No harm in it.
Não há mal nisso.
[48] 04:19My fault.
Minha culpa.
[49] 04:23Maybe I got a little too close, 'ey friend?
Talvez eu tenha chegado perto demais, ó amigo?
[50] 04:28You have a good evening now.
Tenha uma boa noite agora.
[52] 04:51Real nice, Will.
Muito legal, Will.
[54] 04:59What are you saying?
O que você está dizendo?
[55] 05:00Don't you know nothing?
Você não sabe nada?
[56] 05:04That was Mendez.
Esse era Mendez.
[58] 05:14Butterfly...butterfly...
Borboleta... borboleta...
[59] 05:18You kill me, Will!
Você me mata, Will!
[61] 05:26A man, if you could even call him that,
Um homem, se é que você pode chamá-lo assim,
[62] 05:29whom God himself has turned his back upon...
a quem o próprio Deus virou as costas...
[63] 05:34The Limbless Man!
O Homem Sem Membros!
[64] 05:46Mmm..ah, muy bien.
Mmm... ah, muy bien (muito bem).
[66] 05:58Good morning.
Bom Dia.
[67] 05:58Buenos dias.
Buenos dias! (Bom dia!)
[68] 05:59Buenos dias indeed!
Buenos dias (Bom dia) de fato!
[70] 06:01It's going to be delicious!
Vai ficar delicioso!
[72] 06:05May I have this dance?
Concede-me esta dança?
[73] 06:08Thank you so much.
Muito obrigado.
[75] 06:17Would you get my trunk?
Você poderia pegar minha mala?
[76] 06:18It's so heavy...
Ela está tão pesada...
[79] 06:28There's a dead man in the trunk!
Há um homem morto no porta-malas!
[81] 06:41Well, now... Look at this!
Bem, agora... Veja isso!
[82] 06:44This is wonderful!
Isso é maravilhoso!
[84] 07:01I'm Sammy, what's your name?
Eu sou Sammy, qual é o seu nome?
[85] 07:03I'm Will.
Eu sou Will.
[86] 07:04Where are your arms and legs?
Onde estão seus braços e pernas?
[88] 07:06What, mama?
O que, mamãe?
[89] 07:08Is he going to be in our circus now?
Ele vai estar no nosso circo agora?
[90] 07:10Hum...maybe I will.
Hum... talvez eu vá.
[91] 07:12Hold on a minute.
Espere um minuto.
[92] 07:14We don't have a sideshow here.
Nós não temos um show secundário aqui.
[93] 07:17What do you mean?
O que você quer dizer?
[94] 07:18Every circus has one.
Todo circo tem um.
[95] 07:21People come from all over the place to see us.
As pessoas vêm de todo o lugar para nos ver.
[96] 07:25And why do they come, Will?
E por que eles vêm, Will?
[97] 07:36B... But yours could be different.
M... Mas o seu pode ser diferente.
[100] 07:45See, Will...
Veja, Will...
[101] 07:46We're happier here.
Nós somos mais felizes aqui.
[102] 07:48And you can stay as long as you like.
E você pode ficar o tempo que quiser.
[103] 07:52But I do run a different show.
Mas eu realmente conduzo um show diferente.
[105] 08:08It is my pleasure to introduce...
É um prazer apresentar...
[106] 08:10Anna, queen of the air!
Anna, rainha do ar!
[107] 08:19And the strongest man you'll ever see.
E o homem mais forte que você jamais verá.
[108] 09:06The Master of the flying trapeze
O mestre do trapézio voador
[109] 09:08and the oldest performer in the air...
e o mais velho artista no ar...
[114] 09:32How do (you do)?
Como vai?
[118] 09:45Are you in the show too, mister?
Você também está no show, senhor?
[119] 09:49Uh, um...no, not exactly.
Uh, hum... não, não exatamente.
[121] 09:59We'd best be going now. Thank you kindly.
É melhor nós irmos agora. Muito obrigado.
[123] 10:04Wow! Did you see that, dad?
Uau! Você viu isso, pai?
[127] 11:07Ladies and gentlemen, girls and boys!
Senhoras e senhores, meninas e meninos!
[129] 11:24Look mama, tickets!
Olha mamãe, ingressos!
[130] 11:38Splendid, isn't it?
Esplêndido, não é?
[131] 11:40The way they move,
A maneira como eles se movem
[132] 11:42full of strength, colour and grace.
cheios de força, cor e graça.
[133] 11:48They're astounding.
Eles são surpreendentes.
[135] 11:56Cursed from birth..
Amaldiçoado desde o nascimento...
[136] 11:58A man, if you can call him that,
Um homem, se você puder chamá-lo assim,
[137] 12:02whom God himself turned his back upon.
a quem o próprio Deus deu as costas.
[138] 12:05Stop it!
Pare com isso!
[139] 12:05Why would you say that?
Por que você diria isso?
[140] 12:09Because you believe it.
Porque você acredita nisso.
[141] 12:15But if you could only see...
Mas se você pudesse ver apenas...
[142] 12:18the beauty that can come from ashes.
a beleza que pode vir das cinzas.
[143] 12:27I'll blow you down, I swear I will!
Eu vou acabar com você, eu juro que vou!
[146] 12:58You're a problem now.
Você é um problema agora.
[147] 13:00You're no good to me, so get out!
Você não é boa para mim, então saia!
[148] 13:08You're good enough for me, doll face.
Você é boa o suficiente para mim, bonequinha.
[149] 13:10Here you go.
Aqui está.
[150] 13:23But they're different from me.
Mas eles são diferentes de mim.
[151] 13:25Yes, you do have an advantage.
Sim, você com certeza tem uma vantagem.
[154] 13:55He's right there, in the cocoon, see?
Ele está bem ali, dentro do casulo, viu?
[155] 13:59He'll be fine.
Ele ficará bem.
[156] 14:00You won't even recognise him when he comes out.
Você nem vai reconhecê-lo quando ele sair.
[159] 14:10Hey George!
Ei George!
[161] 14:13I need help to cross!
Eu preciso de ajuda para atravessar!
[162] 14:17Can anyone help me?
Alguém pode me ajudar?
[163] 14:39Hey, George!
Ei, George!
[164] 14:41Can you help me?
Você pode me ajudar?
[166] 14:46Where are you going?
Onde você vai?
[167] 14:48What's the matter with you?
Qual é o seu problema?
[168] 14:51(Are you) just going to leave me here?
(Você) vai simplesmente me deixar aqui?
[169] 14:53I think you'll manage.
Eu acho que você vai conseguir.
[172] 15:00Hey George, Poppy! How's the water?
Ei George, Poppy! Como está a água?
[173] 15:02Time for a swim!
Hora de nadar!
[176] 16:17Hey Will, are you coming in?
Ei Will, você vai entrar?
[178] 16:25Hey, I think Will fell in!
Ei, acho que Will caiu!
[181] 16:34Will! Will! Will! Will! Will!
Will! Will! Will! Will! Will!
[182] 16:30Will! Will! Will!
Will!
[183] 16:37Will! Will!
Will! Will!
[184] 16:40Will! Will! Will! Will! Will!
Will! Will! Will! Will! Will!
[185] 16:42Will! Will! Will! Will!
Will! Will! Will! Will!
[186] 16:50Look...I can swim!
Olha... eu consigo nadar!
[187] 17:26Your eyes will witness...
Seus olhos vão testemunhar...
[188] 17:28this fine evening...
nesta bela noite...
[189] 17:30our bravest soul...
nossa alma mais valente...
[191] 17:37and leap into this pool of water.
e salta nessa piscina de água.
[193] 18:32Let's go see what he has to say.
Vamos ver o que ele tem a dizer.
[194] 19:03Thank you.
Obrigado.
[195] 19:07Wow! How did you do that, mister?
Uau! Como você fez isso, senhor?
[196] 19:10Were you scared?
Você estava com medo?
[197] 19:11It was so high!
Foi tão alto!
[198] 19:12I wish that I can do it...
Eu desejo que eu possa fazer isso...
[199] 19:14Sweetie, you can do anything...
Querida, você pode fazer qualquer coisa...
[200] 19:16Did it hurt when you hit the water?
Doeu quando você bateu na água?
[201] 19:43There it goes, Sammy.
Lá vai, Sammy.