[2] 00:18would persuade you to think of trying
convenceria você a pensar em tentar
[8] 00:36and sustainable energy production.
e produção de energia sustentável.
[11] 00:43independent of environmental concerns.
independentemente de preocupações ambientais.
[15] 00:55CA: Most of American electricity comes from
CA: A maior parte da eletricidade americana vem
[16] 00:59burning fossil fuels.
da queima de combustíveis fósseis.
[20] 01:11and produce power at the power plant
produza energia na usina
[22] 01:16So if you take, say, natural gas,
Então, se você pega, digamos, gás natural,
[24] 01:21if you burn that in a modern
se você queima isso em uma turbina
[25] 01:24General Electric natural gas turbine,
de gás natural moderna da General Electric,
[26] 01:26you'll get about 60 percent efficiency.
você obterá uma eficiência de aproximadamente 60%.
[28] 01:30you get about 20 percent efficiency.
você obtém uma eficiência de aproximadamente 20%.
[29] 01:32And the reason is, in the stationary power plant,
E a razão é, na usina,
[31] 01:36is voluminous,
que é volume,
[32] 01:38and you can take the waste heat
e você pode pegar o calor desprendido no processo,
[33] 01:39and run a steam turbine and generate
movimentar uma turbina a vapor e gerar
[34] 01:41a secondary power source.
uma fonte secundária de energia.
[38] 01:52CA: That scale delivers efficiency.
CA: Essa escala favorece a eficiência.
[39] 01:54EM: Yes, it does.
EM: Sim, favorece.
[43] 02:05then it makes sense for us to have electric cars
faz sentido para nós ter carros elétricos
[44] 02:08as the mode of transport.
como forma de transporte.
[45] 02:11CA: So we've got some video here
CA: Temos um vídeo aqui
[46] 02:12of the Tesla being assembled,
do Tesla sendo montado,
[50] 02:26and I should say that I think, actually,
e, devo dizer que acho, realmente,
[52] 02:30with the ironic exception of rockets.
com a irônica exceção dos foguetes.
[54] 02:38The question is how do you accelerate
A questão é: como você acelera
[55] 02:42the advent of electric transport?
a vinda do transporte elétrico?
[57] 02:46a really energy efficient car,
um carro realmente eficiente em energia,
[58] 02:48so that means making it incredibly light,
então isso significa fazê-lo incrivelmente leve,
[59] 02:50and so what you're seeing here
e, assim, o que você está vendo aqui
[61] 02:54made in North America.
feita na América do Norte.
[65] 03:04of any car of its size.
de qualquer carro de seu tamanho.
[67] 03:09and it has the most advanced battery pack,
e ele tem a bateria mais avançada,
[72] 03:23by combining light body, heavy battery,
ao combinar estrutura leve e bateria pesada,
[75] 03:30to offset the mass of the pack,
para compensar o peso da bateria,
[77] 03:34And in fact, customers of the Model S
E de fato, clientes do Model S
[78] 03:38are sort of competing with each other
estão meio que competindo entre si
[79] 03:39to try to get the highest possible range.
para tentar atingir o maior alcance possível.
[81] 03:46CA: Bruno Bowden, who's here, did that,
CA: Bruno Bowden, que está aqui, fez isso,
[82] 03:49broke the world record.EM: Congratulations.
bateu o recorde mundial. EM: Parabéns.
[85] 03:56and got pulled over by the cops. (Laughter)
e foi parado pela polícia. (Risadas)
[86] 04:00EM: I mean, you can certainly drive --
EM: Quero dizer, você pode, com certeza, dirigir --
[87] 04:04if you drive it 65 miles an hour,
se você dirige a 105km/h,
[88] 04:06under normal conditions,
sob condições normais,
[89] 04:08250 miles is a reasonable number.
400km é um número razoável.
[90] 04:10CA: Let's show that second video
CA: Vamos exibir esse segundo vídeo
[91] 04:11showing the Tesla in action on ice.
mostrando o Tesla em ação no gelo.
[94] 04:19of driving the car?
de dirigir o carro?
[95] 04:21EM: In creating an electric car,
EM: Ao criar um carro elétrico,
[101] 04:37like the car has ESP.
como se o carro tivesse ESP (percepção extrassensorial).
[103] 04:41You can't do that with a gasoline car.
Você não pode fazer isso com um carro a gasolina.
[107] 04:52Is there a road map where this becomes
Existe uma programação para que ele se torne
[108] 04:56a mass-market vehicle?
um veículo de venda em massa no mercado?
[109] 04:57EM: Yeah. The goal of Tesla has always been
EM: Sim. O objetivo da Tesla sempre foi
[110] 05:00to have a sort of three-step process,
ter um tipo de processo em três etapas,
[114] 05:11So we're at step two at this point.
Estamos na etapa dois neste momento.
[118] 05:21be out in about three or four years
ser lançado em cerca de três ou quatro anos,
[119] 05:23will be a $30,000 car.
será um carro de $30.000.
[121] 05:28it generally takes about three major versions
geralmente há três versões principais,
[124] 05:36and I feel confident that we'll get there.
e sinto-me confiante em que chegaremos lá.
[128] 05:48Do you see that coming, really, truly,
Você vê isto acontecendo, de verdade,
[129] 05:51or just on a few key routes?
ou apenas em algumas rotas principais?
[131] 05:56than people realize,
do que as pessoas imaginam,
[132] 05:58and at Tesla we developed something
e na Tesla desenvolvemos algo
[133] 06:01called a Supercharging technology,
chamado de tecnologia de Supercarga
[135] 06:06for free, forever.
grátis, para sempre.
[138] 06:13and we've got the Eastern seaboard
e também cobrimos a costa leste,
[139] 06:15from Boston to D.C. covered.
de Boston a D.C. (District of Columbia).
[141] 06:19from L.A. to New York
de Los Angeles a Nova Iorque
[142] 06:21just using the Supercharger network,
usando apenas a rede Supercarga,
[145] 06:31to stop time, of about six or seven.
um tempo para paradas, cerca de seis ou sete.
[146] 06:34So if you drive for three hours,
Assim, se você dirige por três horas,
[147] 06:37you want to stop for 20 or 30 minutes,
você quer parar por 20 ou 30 minutos,
[149] 06:41So if you start a trip at 9 a.m.,
Então se você começa uma viagem às 9 da manhã,
[150] 06:43by noon you want to stop to have a bite to eat,
ao meio-dia você quer parar para comer,
[151] 06:45hit the restroom, coffee, and keep going.
ir ao banheiro, café, e continuar.
[154] 06:54Wait for an hour, but the good news is,
Espere uma hora, mas a boa notícia é:
[155] 06:56you're helping save the planet,
você está ajudando a salvar o planeta,
[160] 07:14and then stop for half an hour
parar por meia hora
[161] 07:16and then keep going.
e continuar.
[162] 07:17That's the natural cadence of a trip.
Esse é o ritmo natural de uma viagem.
[165] 07:27What's unusual about that?
O que é incomum nisso?
[166] 07:30EM: Well, as I mentioned earlier,
EM: Bem, como eu disse antes,
[168] 07:36as well as consumption,
e também consumo,
[170] 07:41of power generation will be solar.
de geração de energia serão solares.
[174] 07:52for purposes of human civilization.
para os propósitos da civilização humana.
[178] 08:04at three degrees Kelvin,
a três graus Kelvin,
[180] 08:10The whole ecosystem is solar-powered.
Todo o ecossistema é energizado pelo Sol.
[181] 08:12CA: But in a gallon of gasoline, you have,
CA: Mas em um galão de gasolina, você tem,
[183] 08:17compressed into a small space,
comprimida em um espaço pequeno,
[189] 08:36(Applause)CA: How?
(Aplausos) CA: Como?
[192] 08:45What are you doing?
O que você está fazendo?
[194] 08:49or you can lease a solar system.
ou pode alugar um sistema solar.
[195] 08:51Most people choose to lease.
A maioria das pessoas escolhe alugar.
[196] 08:53And the thing about solar power is that
E o que há sobre energia solar é que
[198] 08:58so once it's installed, it's just there.
uma vez instalada, fica lá.
[201] 09:08of that initial installation low,
dessa instalação inicial baixo,
[202] 09:10and then get the cost of the financing low,
obter um custo de financiamento baixo,
[207] 09:26don't pay so much up front.
não pagar tanto no começo.
[208] 09:28EM: Zero.CA: Pay zero up front.
EM: Zero. CA: Pague zero no começo.
[209] 09:31We will install panels on your roof.
Instalaremos painéis em seu telhado.
[211] 09:37EM: Typical leases are 20 years,
EM: Um aluguel normal dura 20 anos,
[214] 09:49Pretty good deal.
Ótimo negócio.
[215] 09:51CA: So that seems like a win for the consumer.
CA: Bem, parece um ganho para o consumidor.
[217] 09:56For you, the dream here then is that --
Para você, o sonho aqui é que --
[219] 10:03I mean, how do you, the company, benefit?
Digo, como você, a empresa, lucra?
[220] 10:06EM: Well, essentially,
EM: Bem, essencialmente,
[221] 10:10SolarCity raises a chunk of capital
a SolarCity levanta uma parte do capital
[222] 10:15from say, a company or a bank.
de, digamos, uma empresa ou um banco.
[223] 10:19Google is one of our big partners here.
O Google é um de nossos grandes parceiros aqui.
[224] 10:21And they have an expected return on that capital.
Eles esperam um retorno nesse capital.
[230] 10:43EM: Exactly. What it amounts to
EM: Exatamente. O que equivale a
[231] 10:44is a giant distributed utility.
uma empresa de distribuição gigante.
[234] 10:53So effectively it's the first time
Efetivamente é a primeira vez
[235] 10:55there's been competition for this monopoly,
que há competição para esse monopólio,
[236] 10:59because the utilities have been the only ones
porque as distribuidoras têm sido as únicas
[238] 11:04So I think it's actually very empowering
De fato, acho que é bem fortalecedor
[239] 11:06for homeowners and businesses.
para proprietários de casas e empresas.
[240] 11:09CA: And you really picture a future
CA: E você realmente vê um futuro
[241] 11:10where a majority of power in America,
em que a maior parte da energia nos Estados Unidos,
[244] 11:25and most likely a majority,
e muito provavelmente a maioria,
[248] 11:37CA: Ah. Who did you make the bet with?
CA: Ah. Com quem você fez essa aposta?
[249] 11:41EM: With a friend who will remain nameless.
EM: Com um amigo meu que ficará anônimo.
[250] 11:44CA: Just between us. (Laughter)
CA: Só entre nós dois. (Risadas)
[252] 11:51so in roughly 18 years,
então, grosso modo, em 18 anos,
[256] 12:01You'd made some money from the sale of PayPal.
Você ganhou dinheiro com a venda do PayPal.
[257] 12:06You decided to build a space company.
Você decidiu construir uma empresa espacial.
[258] 12:08Why on Earth would someone do that?
Por que, diabos, alguém faria isso?
[259] 12:10(Laughter)
(Risadas)
[260] 12:12EM: I got that question a lot, that's true.
EM: Ouço muito essa pergunta, é verdade.
[269] 12:41We came very close to failure,
Ficamos muito perto de quebrar,
[273] 12:54that I think is vital
que acho que é vital
[278] 13:09You've dreamed of Mars and beyond?
Você sonhava com Marte e o espaço?
[279] 13:13EM: I did build rockets when I was a kid,
EM: Realmente fiz foguetes quando era criança,
[281] 13:16It was really more from the standpoint of
Foi, de fato, mais do ponto de vista de
[283] 13:22the future to be an exciting and inspiring one?
o futuro seja entusiasmante e inspirador?
[285] 13:29if you sort of look into the future,
se você meio que espia o futuro,
[288] 13:37and I think that's really exciting,
acho realmente entusiasmante,
[290] 13:42until some eventual extinction event.
até algum evento de extinção final.
[293] 13:50How on Earth have you done that?
Como, diabos, você fez isso?
[295] 13:55EM: Well, we've made significant advances
EM: Bem, fizemos avanços significativos
[297] 14:00the electronics and the launch operation.
nos eletrônicos e na operação de lançamento.
[298] 14:03There's a long list of innovations
Há uma lista longa de inovações
[299] 14:06that we've come up with there
que criamos
[304] 14:22more dangerous to patent than not to patent.
mais perigoso patentear do que não patentear.
[307] 14:32CA: That's really, really interesting.
CA: Isso é muito, muito interessante.
[308] 14:36But the big innovation is still ahead,
Mas a grande inovação ainda está adiante
[310] 14:41EM: Right, so the big innovation-
EM: Certo, então a grande inovação --
[313] 14:51they're all expendable.
eles não são reutilizados.
[317] 15:00and the parts that were reusable
e as partes reutilizáveis
[320] 15:11Obviously that doesn't work very well for -
Claro que isso não funciona muito bem --
[326] 15:31And so what a lot of people don't realize is,
E o que muitas pessoas não percebem é que
[328] 15:37It's much like on a jet.
É bem como no jato.
[330] 15:42of the cost of the rocket.
do custo do foguete.
[331] 15:44So it's possible to achieve, let's say,
Então é possível atingir, digamos,
[333] 15:49if you can effectively reuse the rocket.
se você efetivamente puder reutilizar o foguete.
[334] 15:52That's why it's so important.
É por isso que é tão importante.
[335] 15:54Every mode of transport that we use,
Todo tipo de transporte que usamos,
[337] 15:59is reusable, but not rockets.
é reutilizável, mas não os foguetes.
[339] 16:05CA: You asked me the question earlier
CA: Você já me perguntou
[340] 16:06of how popular traveling on cruises would be
quão popular seria viajar em cruzeiros
[342] 16:16CA: Definitely more expensive.
CA: Definitivamente mais caros.
[346] 16:30You'd like to see a colony on Mars.
Você gostaria de ver uma colônia em Marte.
[347] 16:32EM: Yeah, exactly. SpaceX, or some combination
EM: É, é isso. A SpaceX, ou algum consórcio
[350] 16:42of establishing a base on another planet,
de estabelecer uma base em outro planeta,
[352] 16:48and then building that base up
e então edificar essa base
[356] 16:59How's it going?
Como está indo?
[361] 17:13And we've had some good tests.
E fizemos alguns testes bons.
[362] 17:16CA: Can we see that?EM: Yeah.
CA: Podemos ver isso? EM: Sim.
[364] 17:20We dressed a cowboy as Johnny Cash
Vestimos um vaqueiro como Johnny Cash
[366] 17:25CA: All right, let's see that video then,
CA: Certo, vamos ver esse vídeo então,
[370] 17:36of a 12-story building.
de um edifício de 12 andares.
[371] 17:39(Rocket launch)
(Lançamento do foguete)
[373] 17:54and it's constantly adjusting
está constantemente ajustando
[376] 18:09CA: How cool is that? (Applause)
CA: Que legal isso! (Aplausos)
[377] 18:15Elon, how have you done this?
Elon, como você fez isso?
[378] 18:20These projects are so -- Paypal, SolarCity,
Esses projetos são tão -- Paypal, SolarCity,
[380] 18:28they're such ambitious projects at scale.
são projetos tão ambiciosos em escala.
[381] 18:30How on Earth has one person
Como, diabos, uma pessoa
[382] 18:33been able to innovate in this way?
foi capaz de inovar assim?
[383] 18:35What is it about you?
O que há com você?
[384] 18:37EM: I don't know, actually.
EM: Não sei, na verdade.
[385] 18:43I don't have a good answer for you.
Não tenho uma boa resposta para você.
[386] 18:45I work a lot. I mean, a lot.
Trabalho muito, muito mesmo.
[387] 18:48CA: Well, I have a theory.EM: Okay. All right.
CA: Bem, tenho uma teoria. EM: Ok, certo.
[388] 18:51CA: My theory is that you
CA: Minha teoria é que você
[392] 19:06into one package,
em um único pacote,
[397] 19:24I mean, almost no one can do that.
Digo, quase ninguém consegue fazer isso.
[400] 19:33It is truly amazing what you've done.
É realmente espetacular o que você fez.
[401] 19:35EM: Well, thanks. Thank you.
EM: Bem, obrigado. Muito obrigado.
[406] 19:52and reason up from there,
e raciocine a partir daí,
[407] 19:54as opposed to reasoning by analogy.
em oposição a raciocinar por analogia.
[409] 19:58by reasoning by analogy,
raciocinando por analogia,
[411] 20:03And you have to do that.
E você tem que fazer isso.
[413] 20:09But when you want to do something new,
Mas quando você quer fazer algo novo,
[414] 20:11you have to apply the physics approach.
você tem que aplicar a abordagem da física.
[417] 20:20It's really counterintuitive.
É realmente contraintuitivo.
[420] 20:29and solicit it, particularly from friends.
e pedir por ele, particularmente aos amigos.
[421] 20:31This may sound like simple advice,
Pode soar como conselho simples,
[422] 20:34but hardly anyone does that,
mas dificilmente alguém faz isso,
[423] 20:37and it's incredibly helpful.
e ele é incrivelmente útil.
[424] 20:39CA: Boys and girls watching, study physics.
CA: Garotas e rapazes, estudem física.
[425] 20:42Learn from this man.
Aprendam com este homem.
[428] 20:51Look at that. (Applause)
Vejam isso. (Aplauso)
[429] 20:53Just take a bow. That was fantastic.
Curve-se. Foi fantástico.
[430] 20:58Thank you so much.
Muito obrigado.