[1] 00:17So, these are
Então, essa é
[2] 00:19the Dark Ages.
a Idade das Trevas.
[3] 00:22And the Dark Ages are the time between
E a Idade das Trevas é o tempo entre
[4] 00:24when you put away the Lego
você jogar fora o Lego
[5] 00:26for the last time as a kid,
pela última vez quando criança,
[7] 00:33Started out with my then four-year-old:
Começou com meu filho de quatro anos.
[8] 00:36"Oh, should buy the kid some Lego.
"Ah, eu devia comprar algum Lego para o garoto.
[9] 00:38That stuff's cool."
Esse troço é legal."
[10] 00:40Walked into the Lego store.
Fui até a loja de Lego.
[11] 00:42Bought him this.
Comprei isso a ele.
[14] 00:49I think the box says --
E acho que a caixa diz --
[15] 00:51let's see here --
vamos ver aqui --
[16] 00:53"8 to 12" on it.
"8 a 12" em cima.
[19] 01:01Pretty soon it got a little bit out of control.
Rapidamente isso saiu um pouco do controle.
[20] 01:04The dining room looked like this.
A sala de jantar se parecia com isso.
[21] 01:07You walk there, and it hurts.
Você entrava lá e se machucava.
[22] 01:11So we took a room downstairs in the basement
Então ocupamos um quarto no porão
[25] 01:22Torture, very funny.
Tortura, muito engraçado.
[26] 01:24Wow, you guys are great.
Uau, vocês são ótimos.
[27] 01:26And we put down those little floor tiles,
E colocamos esses ladrilhos no chão.
[28] 01:29and then I went onto eBay
E daí entrei no eBay
[29] 01:31and bought 150 pounds of Lego --
e comprei 75 quilos de Lego --
[31] 01:36which is insane.
o que é loucura.
[33] 01:41and I said,
e eu disse:
[34] 01:43"Honey, you're my treasure."
"Querida, você é meu tesouro."
[35] 01:45And she said, "No, the Lego is the treasure."
E ela disse: "Não, o Lego é o tesouro."
[38] 01:53I was like, "Yeah.
E eu tipo: "É.
[39] 01:55I suppose we are."
Eu acho que somos."
[40] 01:58So then once you do that
Então uma vez que você faz isso
[42] 02:02So you go to The Container Store
Então você vai para uma loja de caixas
[43] 02:04and spend an enormous amount of money,
e gasta uma quantia enorme de dinheiro.
[45] 02:09that never --
que nunca --
[46] 02:11it's just nuts.
é loucura.
[50] 02:19And you're like, "Holy shit!
E você, tipo "Putz!
[51] 02:21He had to come in like a truck,
Ele precisou vir num caminhão,
[52] 02:23a semi, with this thing."
ou numa caminhonete, com essa coisa."
[54] 02:27Just beautiful.
Linda.
[55] 02:29And there's a dude selling these
E tem um cara vendendo essas
[56] 02:31aftermarket weapons for Lego,
armas ultrapassadas para Lego,
[57] 02:34because Lego -- the Danish --
porque a Lego -- a dinamarquesa --
[58] 02:36no, they're not into guns.
não, eles não curtem armas.
[60] 02:42And at a certain point, you look around,
E num certo ponto você olha ao redor.
[62] 02:48And I mean like this is a nerdy crowd,
E quero dizer que aqui é uma turma nerd,
[65] 02:54The nerds here, they get laid --
Os nerds aqui, eles transam --
[67] 02:59and you say to yourself at some point,
e você diz a si mesmo em certo ponto:
[69] 03:04And I was just like, "Yeah, I guess I am.
E eu estava tipo: "É, eu acho que curto.
[70] 03:06I'm coming out.
Estou me revelando.
[72] 03:10So then you really get into it,
Então daí você realmente curte isso.
[74] 03:14to let you build your own virtually."
deixa você montar por sua conta virtualmente.
[76] 03:20And then whatever you design virtually,
E daí o que quer que você desenha virtualmente
[78] 03:25And then some of the designs that people do
E daí alguns dos designs que a pessoas fazem
[79] 03:27they actually sell in the store.
são vendidas de verdade nas lojas.
[81] 03:32but some user made this and then it sold.
Mas algum usuário fez isso e depois foi vendido.
[82] 03:35And it's pretty amazing actually.
E é bem incrível na verdade.
[83] 03:37Then you notice that if that
Então você percebe, que se esse
[84] 03:39Lego-provided CAD program isn't enough,
programa CAD da Lego não é o bastante,
[85] 03:41there's an entire open-source, third-party,
há um programa de acesso livre terceirizado
[86] 03:43independent Lego CAD program
independente do CAD da Lego
[87] 03:46that lets you do 3D modeling
que te deixa modelar e renderizar
[88] 03:48and 3D rendering
tridimensionalmente
[89] 03:50and make, in fact, movies out of Lego,
e fazer, de fato, filmes com Lego,
[90] 03:533D films
filmes em 3D
[91] 03:55of which there are thousands on YouTube,
dos quais há milhares no YouTube.
[93] 03:59and some totally original content --
E alguns totalmente originais.
[94] 04:01just beautiful --
Lindos.
[95] 04:03and people recreating all sorts of things.
E as pessoas recriando todo tipo de coisa.
[96] 04:05I have to take a moment.
Eu preciso de uma pausa.
[97] 04:07I love the guy who's like running away
Eu adoro o cara que está tipo fugindo
[98] 04:09with his clasps, his hooks.
com suas presilhas, seus ganchos.
[99] 04:11Okay. Anyway.
Ok. Enfim.
[103] 04:20kid, adult, whatever it is.
criança, adulto, quem quer que seja.
[104] 04:22And the guy that made this,
E o cara que fez isso,
[105] 04:24he made a slot machine out of Lego.
ele fez um caça-níqueis de Lego.
[108] 04:31The insides were Lego.
O interior era de Lego.
[109] 04:33There's people getting drunk building Lego,
Tem gente ficando bêbada montando Lego.
[111] 04:38There's a whole gray market for Lego,
Tem todo um mercado cinza de Lego,
[112] 04:40thousands of home-based businesses.
milhares de comerciantes autônomos.
[114] 04:44by selling the little guy,
vendendo esses carinhas.
[117] 04:51This is amazing what you can do.
Isso é maravilhoso, o que você pode fazer.
[118] 04:53And don't kid yourself:
E sem se infantilizar,
[121] 05:01This is my house.
Essa é a minha casa.
[122] 05:03And this is my house.
E essa é a minha casa.
[123] 05:05I was afraid a car was going to come smash it
Eu tinha medo que um carro viesse esmagá-la
[124] 05:07as I was taking a picture for you guys.
enquanto eu tirava uma foto para vocês.
[125] 05:09Anyway, I'm out of time.
De qualquer forma, acabou meu tempo.
[126] 05:11But just very quickly --
Mas rapidinho --
[127] 05:14we'll just see if I can do this quick.
vamos ver se posso fazer isso rápido.
[130] 05:27Let's see here.
Vamos ver aqui.
[133] 05:40(Applause)
(Aplausos)