fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

Robots that "show emotion"

David Hanson

0.5x
0.75x
1x
1.25x
1.5x
2x
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:16I'm Dr. David Hanson, and I build robots with character.
Eu sou o Dr. David Hanson, e eu construo robôs com personalidade.

[2] 00:19And by that, I mean
E com isso, quero dizer

[3] 00:21that I develop robots that are characters,
que eu desenvolvo robôs que são personagens,

[4] 00:23but also robots that will eventually
mas também robôs que eventualmente

[5] 00:26come to empathize with you.
vão criar laços de empatia com você.

[6] 00:28So we're starting with a variety of technologies
Então nós estamos começando com uma variedade de tecnologias

[7] 00:30that have converged into these conversational character robots
que convergiram nestes robôs interativos com personalidade

[8] 00:34that can see faces, make eye contact with you,
que conseguem ver rostos, fazer contato visual com você,

[9] 00:36make a full range of facial expressions, understand speech
fazer várias expressões faciais, entender discursos,

[10] 00:39and begin to model how you're feeling
e começam a modelar como você se sente,

[11] 00:43and who you are, and build a relationship with you.
e quem é você, e construir uma relação com você.

[12] 00:46I developed a series of technologies
Eu desenvolvi uma série de tecnologias

[13] 00:48that allowed the robots to make more realistic facial expressions
que permitiram aos robôs fazerem as expressões faciais mais realistas

[14] 00:51than previously achieved, on lower power,
do que antes alcançadas, com menos gasto de energia,

[15] 00:53which enabled the walking biped robots, the first androids.
que permitiu o andar dos robôs bípedes, os primeiros andróides.

[16] 00:57So, it's a full range of facial expressions
Então, é um leque de expressões faciais

[17] 00:59simulating all the major muscles in the human face,
simulando todos os principais músculos da face humana,

[18] 01:01running on very small batteries,
usando baterias bem pequenas,

[19] 01:03extremely lightweight.
extremamente leves.

[20] 01:05The materials that allowed the battery-operated facial expressions
O material que possibilitou as expressões faciais operadas por baterias

[21] 01:08is a material that we call Frubber,
é um material que nós chamamos de Frubber,

[22] 01:10and it actually has three major innovations
e esse material tem três inovações principais

[23] 01:12in the material that allow this to happen.
que permitiram que isto acontecesse.

[24] 01:14One is hierarchical pores,
A primeira são os poros hierárquicos

[25] 01:16and the other is a macro-molecular nanoscale porosity in the material.
e a outra é a porosidade macro-molecular nanoescalar do material.

[26] 01:20There he's starting to walk.
Ali está ele começando a andar.

[27] 01:23This is at the Korean Advanced Institute of Science and Technology.
Isto é no Instituto de Ciência e Tecnologia Avançada da Coréia do Sul.

[28] 01:26I built the head. They built the body.
Eu construí a cabeça. Eles construíram o corpo.

[29] 01:30So the goal here is to achieve sentience in machines,
Então o objetivo aqui é alcançar a percepção emocional nas máquinas,

[30] 01:33and not just sentience, but empathy.
e não só isso, mas também a empatia.

[31] 01:37We're working with the Machine Perception Laboratory
Nós estamos trabalhando com o Laboratório de Percepção das Máquinas

[32] 01:39at the U.C. San Diego.
da Universidade de San Diego

[33] 01:41They have this really remarkable facial expression technology
Eles têm essa excepcional tecnologia de expressão facial

[34] 01:44that recognizes facial expressions,
que reconhece expressões faciais,

[35] 01:46what facial expressions you're making.
quais expressões faciais você está fazendo.

[36] 01:48It also recognizes where you're looking, your head orientation.
Também reconhece aonde você está olhando, o posicionamento da sua cabeça.

[37] 01:51We're emulating all the major facial expressions,
Nós estamos simulando todas as principais expressões faciais,

[38] 01:53and then controlling it with the software
e controlando-as com software

[39] 01:55that we call the Character Engine.
o qual nós chamamos de Motor de Personalidade.

[40] 01:57And here is a little bit of the technology that's involved in that.
E aqui está um pouco da tecnologia que está envolvida nisto.

[41] 02:01In fact, right now -- plug it from here, and then plug it in here,
Na verdade, agora mesmo -- conecto isto daqui, e conecto-o aqui,

[42] 02:09and now let's see if it gets my facial expressions.
e agora vamos ver se ele reconhece minhas expressões faciais.

[43] 02:12Okay. So I'm smiling.
Certo. Então eu estou sorrindo.

[44] 02:17(Laughter)
(Risos)

[45] 02:19Now I'm frowning.
Agora estou franzindo a testa.

[46] 02:21And this is really heavily backlit.
E estamos contra a luz.

[47] 02:25Okay, here we go.
Certo, aqui vamos nós.

[48] 02:27Oh, it's so sad.
Ah, está tão triste.

[49] 02:29Okay, so you smile, frowning.
Certo, então sorri, franzindo a testa.

[50] 02:32So his perception of your emotional states
Então a percepção do seu estado emocional

[51] 02:34is very important for machines to effectively become empathetic.
é muito importante para máquinas efetivamente se tornarem empáticas.

[52] 02:38Machines are becoming devastatingly capable
Máquinas estão se tornando devastadoramente capazes

[53] 02:41of things like killing. Right?
de coisas como matar. Certo?

[54] 02:45Those machines have no place for empathy.
Estas máquinas não podem ter empatia.

[55] 02:47And there is billions of dollars being spent on that.
E hoje em dia gastam bilhões de dólares nisso,

[56] 02:49Character robotics could plant the seed
A robótica de personalidade poderia plantar a semente

[57] 02:51for robots that actually have empathy.
para robôs que tenham empatia de verdade.

[58] 02:53So, if they achieve human level intelligence
Então, se eles atingirem níveis de inteligência humanos

[59] 02:55or, quite possibly, greater than human levels of intelligence,
ou, o que é possível, níveis de inteligência maiores do que os humanos,

[60] 02:59this could be the seeds of hope for our future.
isto poderia ser uma semente de esperança para o nosso futuro.

[61] 03:02So, we've made 20 robots in the last eight years, during the course of getting my Ph.D.
Então, nós fizemos 20 robôs nos últimos oito anos, enquanto eu cursava o meu doutorado,

[62] 03:06And then I started Hanson Robotics,
e então eu criei a empresa Hanson Robotics,

[63] 03:08which has been developing these things for mass manufacturing.
que tem desenvolvido estas coisas para fabricação em série.

[64] 03:12This is one of our robots
Este é um dos nossos robôs

[65] 03:14that we showed at Wired NextFest a couple of years ago.
que nós mostramos na Wired NextFest há dois anos atrás.

[66] 03:16And it sees multiple people in a scene,
E ele vê várias pessoas em uma cena,

[67] 03:19remembers where individual people are,
lembra de cada indivíduo,

[68] 03:21and looks from person to person, remembering people.
e olha de pessoa a pessoa, lembrando-se de cada um.

[69] 03:25So, we're involving two things.
Então, nós estamos envolvendo duas coisas.

[70] 03:27One, the perception of people,
Primeira, a percepção de pessoas,

[71] 03:29and two, the natural interface,
e segunda, a interface natural,

[72] 03:33the natural form of the interface,
a forma natural da interface,

[73] 03:35so that it's more intuitive for you to interact with the robot.
de modo que seja mais intuitivo para você interagir com um robô.

[74] 03:38You start to believe that it's alive and aware.
Você começa a acreditar que ele está vivo e alerta.

[75] 03:41So one of my favorite projects was bringing all this stuff together
E um dos meus projetos favoritos foi juntar tudo isso

[76] 03:44in an artistic display of an android portrait
em uma manifestação artística de um retrato andróide

[77] 03:47of science-fiction writer Philip K. Dick,
do escritor de ficção científica Philip K. Dick,

[78] 03:49who wrote great works like, "Do Androids Dream of Electric Sheep?"
que escreveu ótimos trabalhos como, "O caçador de andróides"

[79] 03:52which was the basis of the movie "Bladerunner."
que foi a base para o filme "Blade Runner, o caçador de andróides"

[80] 03:54In these stories, robots often think
Nestas histórias, os robôs por vezes pensam

[81] 03:57that they're human, and they sort of come to life.
que são humanos e de alguma forma eles vêm a vida.

[82] 03:59So we put his writings, letters,
Então colocamos seus escritos, cartas,

[83] 04:02his interviews, correspondences,
entrevistas, correspondências,

[84] 04:05into a huge database of thousands of pages,
em uma grande base de dados com milhares de páginas,

[85] 04:07and then used some natural language processing
e usamos processamento natural de linguagem

[86] 04:09to allow you to actually have a conversation with him.
para permitir que você tenha uma conversa de verdade com ele.

[87] 04:11And it was kind of spooky, because he would say these things
E foi um pouco assustador, porquê ele dizia coisas

[88] 04:13that just sounded like they really understood you.
que soavam como se ele entendesse você de verdade.

[89] 04:16And this is one of the most exciting projects that we're developing,
E este é um dos projetos mais divertidos que estamos desenvolvendo,

[90] 04:19which is a little character that's a spokesbot
com um pequeno personagem que é um robô falante

[91] 04:22for friendly artificial intelligence, friendly machine intelligence.
com inteligência artificial amigável, inteligência artificial de máquina.

[92] 04:25And we're getting this mass-manufactured.
E nós o estamos preparando para fabricação em massa.

[93] 04:27We specked it out to actually be doable
Nós o desenhamos para ser fabricável

[94] 04:30with a very, very low-cost bill of materials,
com uma lista de materiais de baixíssimo custo,

[95] 04:33so that it can become a childhood companion for kids.
então ele poderá se tornar um companheiro de infância das crianças.

[96] 04:37Interfacing with the Internet, it gets smarter over the years.
Interagindo com a internet, ele fica mais inteligente com o passar dos anos.

[97] 04:40As artificial intelligence evolves, so does his intelligence.
Quando a inteligência artificial evolui, a inteligência dele também.

[98] 04:43Chris Anderson: Thank you so much. That's incredible.
Chris Anderson: Muito obrigado, isso foi incrível.

[99] 04:45(Applause)
(Aplausos)