fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

Michael Porter: Why business can be good at solving social problems

TED

Alterar formato do vídeo:

Tela 21:9 (Cinema)

Tela 4:3 ou 16:9 (Padrão)

Alterar modo de reprodução

Modo atual: Tocar normalmente

Tocar e Pausar

Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:12I think we're all aware
Tradutor: Guilherme Frias Revisora: Margarida Ferreira

[2] 00:14that the world today is full of problems.
Penso que todos temos consciência

[3] 00:17We've been hearing them
de que o mundo de hoje está cheio de problemas.

[4] 00:19today and yesterday and every day for decades.
Ouvimos falar deles,

[5] 00:23Serious problems, big problems, pressing problems.
hoje, ontem e todos os dias, desde há décadas.

[6] 00:27Poor nutrition, access to water,
Problemas graves, grandes problemas, problemas urgentes.

[7] 00:30climate change, deforestation,
Má alimentação, acesso à água,

[8] 00:33lack of skills, insecurity, not enough food,
alteração climática, desflorestação,

[9] 00:37not enough healthcare, pollution.
falta de competências, insegurança, escassez alimentar,

[10] 00:40There's problem after problem,
falta de cuidados de saúde, poluição.

[11] 00:41and I think what really separates this time
Há problemas, uns atrás de outros.

[12] 00:44from any time I can remember in my brief time
Eu penso que o que distingue o momento atual

[13] 00:48on Earth is the awareness of these problems.
de todo o tempo de que me lembro, desde que estou nesta Terra,

[14] 00:50We're all very aware.
é a tomada de consciência destes problemas.

[15] 00:53Why are we having so much trouble
Todos estamos muito conscientes da situação.

[16] 00:55dealing with these problems?
Porque é que estamos a ter tanta dificuldade

[17] 00:57That's the question I've been struggling with,
em lidar com estes problemas?

[18] 01:00coming from my very different perspective.
Essa é a questão com que me tenho vindo a debater,

[19] 01:04I'm not a social problem guy.
partindo da minha perspetiva específica.

[20] 01:07I'm a guy that works with business,
Não sou especialista de problemas sociais.

[21] 01:10helps business make money.
Sou uma pessoa que trabalha com empresas,

[22] 01:13God forbid.
que as ajuda a ganhar dinheiro.

[23] 01:16So why are we having so many problems
Que Deus nos valha!

[24] 01:19with these social problems,
(Risos)

[25] 01:23and really is there any role for business,
Porque é que estamos a ter tantos problemas

[26] 01:25and if so, what is that role?
com estes problemas sociais?

[27] 01:28I think that in order to address that question,
Existirá realmente um papel para as empresas

[28] 01:31we have to step back and think about
e, se sim, qual é esse papel?

[29] 01:35how we've understood and pondered
Penso que, para abordar esta questão,

[30] 01:39both the problems and the solutions
temos que dar um passo atrás e pensar

[31] 01:41to these great social challenges that we face.
como temos percebido e ponderado

[32] 01:45Now, I think many have seen business
os problemas e as suas soluções

[33] 01:48as the problem, or at least one of the problems,
para estes enormes desafios sociais com que nos deparamos.

[34] 01:50in many of the social challenges we face.
Eu penso que muitos consideram que o mundo dos negócios

[35] 01:53You know, think of the fast food industry,
é a causa ou, pelo menos, uma das causas

[36] 01:55the drug industry, the banking industry.
de muitos dos desafios sociais que encaramos.

[37] 01:57You know, this is a low point
Basta pensar na indústria da comida processada,

[38] 01:59in the respect for business.
na indústria farmacêutica, na banca.

[39] 02:02Business is not seen as the solution.
Isto é um ponto fraco

[40] 02:03It's seen as the problem now, for most people.
no que se refere às empresas.

[41] 02:07And rightly so, in many cases.
As empresas não são vistas como uma solução.

[42] 02:09There's a lot of bad actors out there
Hoje, a maior parte das pessoas consideram-nas o problema.

[43] 02:11that have done the wrong thing,
E com razão, em muitos casos.

[44] 02:14that actually have made the problem worse.
Há muitos maus atores por aí

[45] 02:15So this perspective is perhaps justified.
que têm feito coisas erradas,

[46] 02:19How have we tended to see the solutions
que agravaram o problema.

[47] 02:22to these social problems,
Deste modo, talvez se justifique esta perspetiva.

[48] 02:24these many issues that we face in society?
Quais as soluções encontradas

[49] 02:27Well, we've tended to see the solutions
para estes problemas sociais,

[50] 02:29in terms of NGOs,
estes muitos problemas que enfrentamos na sociedade?

[51] 02:31in terms of government,
Nós temos tido a tendência para ver as soluções

[52] 02:33in terms of philanthropy.
em termos de ONGs,

[53] 02:35Indeed, the kind of unique organizational entity
em termos de governo,

[54] 02:37of this age is this tremendous rise of NGOs
em termos de filantropia.

[55] 02:42and social organizations.
Com efeito, o tipo de entidade organizativa desta época

[56] 02:45This is a unique, new organizational form
é este enorme aumento das ONGs

[57] 02:47that we've seen grown up.
e das organizações sociais.

[58] 02:49Enormous innovation, enormous energy,
Esta é uma forma de organização única e original,

[59] 02:52enormous talent now has been mobilized
que temos visto crescer.

[60] 02:55through this structure
Tem-se mobilizado uma inovação enorme,

[61] 02:57to try to deal with all of these challenges.
uma enorme energia, um enorme talento

[62] 03:02And many of us here are deeply involved in that.
através desta estrutura

[63] 03:06I'm a business school professor,
para tentar lidar com todos estes desafios.

[64] 03:08but I've actually founded, I think, now, four nonprofits.
Muitos de nós estamos profundamente envolvidos nisso.

[65] 03:12Whenever I got interested and became aware
Eu sou professor de gestão

[66] 03:14of a societal problem, that was what I did,
mas, na verdade, fundei quatro organizações sem fins lucrativos.

[67] 03:17form a nonprofit.
Sempre que me interessava e tomava conhecimento

[68] 03:19That was the way we've thought about how to deal
de um problema social, era o que eu fazia:

[69] 03:22with these issues.
formava uma organização sem fins lucrativos.

[70] 03:23Even a business school professor has thought about it that way.
Foi a maneira que arranjámos

[71] 03:28But I think at this moment,
para lidar com estas questões.

[72] 03:30we've been at this for quite a while.
Até mesmo um professor de gestão pensava dessa forma.

[73] 03:33We've been aware of these problems for decades.
Mas acho que, neste momento,

[74] 03:35We have decades of experience
já estamos nisso há demasiado tempo.

[75] 03:37with our NGOs and with our government entities,
Já estamos cientes destes problemas há décadas.

[76] 03:42and there's an awkward reality.
Temos décadas de experiência com as nossas ONGs

[77] 03:43The awkward reality is we're not making
e com as nossas entidades governamentais,

[78] 03:45fast enough progress.
mas há uma realidade embaraçosa.

[79] 03:48We're not winning.
Essa realidade embaraçosa é que não estamos a assistir

[80] 03:51These problems still seem very daunting
a um progresso suficientemente rápido.

[81] 03:53and very intractable,
Nós não estamos a ganhar!

[82] 03:54and any solutions we're achieving
Estes problemas continuam a ser muito assustadores

[83] 03:57are small solutions.
e muito difíceis de tratar.

[84] 03:59We're making incremental progress.
Todas as soluções concebidas e atingidas

[85] 04:02What's the fundamental problem we have
são pequenas soluções.

[86] 04:05in dealing with these social problems?
Estamos a fazer progressos graduais.

[87] 04:08If we cut all the complexity away,
Qual é o problema fundamental que temos

[88] 04:12we have the problem of scale.
quando lidamos com estes problemas sociais?

[89] 04:16We can't scale.
Se ignorarmos toda a complexidade,

[90] 04:19We can make progress. We can show benefits.
temos o problema de escala.

[91] 04:22We can show results. We can make things better.
Não podemos passar à escala superior.

[92] 04:25We're helping. We're doing better. We're doing good.
Podemos fazer progressos. Podemos mostrar benefícios.

[93] 04:29We can't scale.
Podemos mostrar resultados. Podemos fazer as coisas melhor.

[94] 04:32We can't make a large-scale impact on these problems.
Estamos a ajudar. Estamos a trabalhar melhor, a fazer bem.

[95] 04:37Why is that?
Mas não conseguimos passar à escala superior.

[96] 04:38Because we don't have the resources.
Não conseguimos um impacto de larga escala sobre estes problemas.

[97] 04:42And that's really clear now.
Porquê?

[98] 04:44And that's clearer now than it's been for decades.
Porque não temos os recursos necessários.

[99] 04:47There's simply not enough money
Isso agora está muito claro.

[100] 04:50to deal with any of these problems at scale
É mais claro atualmente do que foi há décadas.

[101] 04:54using the current model.
Pura e simplesmente, não há dinheiro suficiente

[102] 04:56There's not enough tax revenue,
para fazer frente à dimensão destes problemas.

[103] 04:59there's not enough philanthropic donations,
usando o modelo atual.

[104] 05:03to deal with these problems the way we're dealing with them now.
As receitas fiscais não chegam,

[105] 05:06We've got to confront that reality.
as doações filantrópicas não chegam,

[106] 05:11And the scarcity of resources
para lidar com estes problemas como lidamos agora.

[107] 05:14for dealing with these problems is only growing,
Temos que enfrentar essa realidade.

[108] 05:18certainly in the advanced world today,
A escassez de recursos

[109] 05:21with all the fiscal problems we face.
para lidar com estes problemas vai aumentando,

[110] 05:26So if it's fundamentally a resource problem,
no mundo desenvolvido de hoje em dia,

[111] 05:30where are the resources in society?
com todos os problemas fiscais que enfrentamos.

[112] 05:34How are those resources really created,
Portanto, se é fundamentalmente um problema de recursos,

[113] 05:36the resources we're going to need to deal
onde estão os recursos na sociedade?

[114] 05:38with all these societal challenges?
Como são criados esses recursos,

[115] 05:42Well there, I think the answer is very clear:
os recursos de que vamos precisar

[116] 05:45They're in business.
para lidar com todos estes desafios sociais?

[117] 05:49All wealth is actually created by business.
Bem, acho que a resposta é muito clara:

[118] 05:54Business creates wealth
Estão nas empresas.

[119] 05:57when it meets needs at a profit.
Toda a riqueza é criada pelas empresas.

[120] 06:02That's how all wealth is created.
As empresas criam riqueza

[121] 06:04It's meeting needs at a profit
quando satisfazem necessidades em troca de lucros.

[122] 06:07that leads to taxes
É assim que é criada toda a riqueza.

[123] 06:09and that leads to incomes
É satisfazendo necessidades lucrativas

[124] 06:11and that leads to charitable donations.
que gera impostos

[125] 06:13That's where all the resources come from.
e que gera receitas,

[126] 06:16Only business can actually create resources.
o que conduz a doações de caridade.

[127] 06:19Other institutions can utilize them
É de onde vêm todos os recursos.

[128] 06:21to do important work,
Só as empresas podem criar recursos.

[129] 06:22but only business can create them.
Outras instituições podem utilizá-los

[130] 06:25And business creates them
para fazer um trabalho importante,

[131] 06:27when it's able to meet a need at a profit.
mas só as empresas podem criá-los.

[132] 06:35The resources are overwhelmingly
E as empresas criam-nos

[133] 06:38generated by business.
quando são capazes de satisfazer uma necessidade lucrativamente.

[134] 06:40The question then is, how do we tap into this?
Os recursos são esmagadoramente

[135] 06:45How do we tap into this?
gerados pelos negócios.

[136] 06:48Business generates those resources
Então, a questão é, como podemos aproveitar isto?

[137] 06:50when it makes a profit.
Como podemos aproveitar isto?

[138] 06:55That profit is that small difference
As empresas geram esses recursos

[139] 06:58between the price and the cost it takes to produce
quando realizam lucros.

[140] 07:03whatever solution business has created
Esses lucros são aquela pequena diferença

[141] 07:06to whatever problem they're trying to solve.
entre o preço e o custo necessário para produzir,

[142] 07:09But that profit is the magic.
seja qual for a solução comercial,

[143] 07:16Why? Because that profit allows whatever solution
para qualquer problema que eles estejam a tentar resolver.

[144] 07:20we've created
Mas o lucro é a magia.

[145] 07:23to be infinitely scalable.
Porquê? Porque esse lucro permite que qualquer solução

[146] 07:27Because if we can make a profit,
por nós criada

[147] 07:29we can do it for 10, 100, a million,
possa ser aumentada infinitamente.

[148] 07:33100 million, a billion.
Porque, se nós podemos realizar lucros,

[149] 07:36The solution becomes self-sustaining.
podemos fazê-lo por 10, 100, 1 milhão,

[150] 07:41That's what business does
100 milhões, 1000 milhões.

[151] 07:44when it makes a profit.
A solução torna-se autossustentável.

[152] 07:47Now what does this all have to do
É isso o que um negócio faz,

[153] 07:50with social problems?
quando realiza lucros.

[154] 07:53Well, one line of thinking is, let's take this profit
Mas o que é que tudo isto

[155] 07:56and redeploy it into social problems.
tem a ver com os problemas sociais?

[156] 08:01Business should give more.
Uma forma de ver as coisas será:

[157] 08:03Business should be more responsible.
Vamos agarrar nesses lucros e atribuí-los a problemas sociais.

[158] 08:04And that's been the path that we've been on
As empresas devem contribuir mais, devem ser mais responsáveis.

[159] 08:07in business.
Esse tem sido o caminho que temos seguido nas empresas.

[160] 08:09But again, this path that we've been on
Mas este caminho em que temos estado

[161] 08:11is not getting us where we need to go.
também não está a levar-nos para onde precisamos de ir.

[162] 08:15Now, I started out as a strategy professor,
Eu comecei como professor de estratégia,

[163] 08:19and I'm still a strategy professor.
e ainda sou professor de estratégia.

[164] 08:20I'm proud of that.
Orgulho-me disso.

[165] 08:21But I've also, over the years,
Mas, ao longo dos anos,

[166] 08:23worked more and more on social issues.
também trabalhei cada vez mais em questões sociais.

[167] 08:26I've worked on healthcare, the environment,
Já trabalhei na área da saúde, do ambiente,

[168] 08:29economic development, reducing poverty,
do desenvolvimento económico, da redução da pobreza.

[169] 08:32and as I worked more and more in the social field,
À medida que eu trabalhava cada vez mais no campo social,

[170] 08:37I started seeing something
comecei a ver uma coisa

[171] 08:38that had a profound impact on me
que teve um profundo impacto sobre mim

[172] 08:42and my whole life, in a way.
e, de certa forma, em toda a minha vida.

[173] 08:45The conventional wisdom in economics
Historicamente, em economia, a sabedoria convencional

[174] 08:49and the view in business has historically been
e a visão de negócios tem sido

[175] 08:53that actually, there's a tradeoff
de que há um compromisso

[176] 08:57between social performance and economic performance.
entre desempenho social e desempenho económico.

[177] 09:02The conventional wisdom has been
A ideia mais difundida

[178] 09:03that business actually makes a profit
considera que um negócio realiza lucros

[179] 09:06by causing a social problem.
quando cria um problema social.

[180] 09:08The classic example is pollution.
O exemplo clássico é a poluição.

[181] 09:10If business pollutes, it makes more money
Se a empresa polui, faz mais dinheiro

[182] 09:13than if it tried to reduce that pollution.
do que se tentar reduzir a poluição.

[183] 09:18Reducing pollution is expensive,
Reduzir a poluição sai caro,

[184] 09:20therefore businesses don't want to do it.
portanto, as empresas não o querem fazer.

[185] 09:25It's profitable to have an unsafe working environment.
É lucrativo ter um ambiente de trabalho inseguro.

[186] 09:28It's too expensive to have a safe working environment,
É muito caro ter um ambiente de trabalho seguro,

[187] 09:31therefore business makes more money
portanto, a empresa faz mais dinheiro

[188] 09:32if they don't have a safe working environment.
se não tiver um ambiente de trabalho seguro.

[189] 09:34That's been the conventional wisdom.
Isso é a ideia mais difundida.

[190] 09:38A lot of companies have fallen into that conventional wisdom.
Muitas empresas têm sucumbido a essa ideia mais difundida.

[191] 09:40They resisted environmental improvement.
Resistiram à melhoria ambiental.

[192] 09:43They resisted workplace improvement.
Resistiram à melhoria do ambiente de trabalho.

[193] 09:48That thinking has led to, I think,
Acho que este pensamento levou

[194] 09:52much of the behavior
a grande parte do comportamento

[195] 09:53that we have come to criticize in business,
que temos vindo a criticar nas empresas

[196] 09:55that I come to criticize in business.
e que eu tenho vindo a criticar nas empresas.

[197] 09:58But the more deeply I got into all these social issues,
Mas, quanto mais profundamente me envolvi em todas estas questões sociais,

[198] 10:01one after another,
umas após outras,

[199] 10:04and actually, the more I tried to address them
quanto mais tentei abordá-las

[200] 10:07myself, personally, in a few cases,
eu mesmo, pessoalmente, nalguns casos,

[201] 10:09through nonprofits that I was involved with,
nas organizações sem fins lucrativos em que eu estava envolvido,

[202] 10:12the more I found actually that the reality
mais concluí que a realidade

[203] 10:15is the opposite.
é o oposto.

[204] 10:17Business does not profit
As empresas não fazem lucros

[205] 10:18from causing social problems,
por causarem problemas sociais,

[206] 10:20actually not in any fundamental sense.
não, num sentido fundamental.

[207] 10:24That's a very simplistic view.
Isso é uma visão muito simplista.

[208] 10:27The deeper we get into these issues,
Quanto mais fundo entramos nestas questões,

[209] 10:29the more we start to understand
melhor começamos a entender

[210] 10:31that actually business profits
que as empresas lucram ao resolverem problemas sociais.

[211] 10:33from solving from social problems.
É daí que vem o lucro real.

[212] 10:35That's where the real profit comes.
Pensemos na poluição.

[213] 10:38Let's take pollution.
Aprendemos hoje

[214] 10:40We've learned today that actually
que reduzir a poluição e as emissões de carbono

[215] 10:43reducing pollution and emissions
significa gerar lucros.

[216] 10:45is generating profit.
Poupa dinheiro!

[217] 10:49It saves money.
As empresas tornam-se mais produtivas e eficientes.

[218] 10:51It makes the business more productive and efficient.
Não desperdiça recursos.

[219] 10:52It doesn't waste resources.
Ter um ambiente de trabalho mais seguro e evitar acidentes,

[220] 10:54Having a safer working environment actually,
faz com que a empresa seja mais rentável,

[221] 10:56and avoiding accidents,
pois é um sinal de bons procedimentos.

[222] 10:58it makes the business more profitable,
Os acidentes são caros e dispendiosos.

[223] 10:59because it's a sign of good processes.
Questão a questão, começamos a aprender

[224] 11:02Accidents are expensive and costly.
que, na verdade, não há nenhuma compensação

[225] 11:07Issue by issue by issue, we start to learn
entre o progresso social

[226] 11:09that actually there's no trade-off
e a eficiência económica

[227] 11:12between social progress
num sentido fundamental.

[228] 11:16and economic efficiency
Outra questão é a saúde.

[229] 11:19in any fundamental sense.
Descobrimos que a saúde dos trabalhadores

[230] 11:21Another issue is health.
é uma coisa que uma empresa deve acarinhar,

[231] 11:22I mean, what we've found is actually
porque a saúde permite que os funcionários

[232] 11:25health of employees is something
sejam mais produtivos, não faltem ao trabalho, não metam baixa.

[233] 11:27that business should treasure,
O trabalho mais profundo, o novo trabalho, o novo pensamento

[234] 11:28because that health allows those employees
na interface entre as empresas e os problemas sociais

[235] 11:30to be more productive and come to work
está a mostrar que existe uma sinergia

[236] 11:32and not be absent.
fundamental, e profunda,

[237] 11:34The deeper work, the new work, the new thinking
especialmente se não se pensar a curto prazo.

[238] 11:37on the interface between business and social problems
A curto prazo, às vezes

[239] 11:42is actually showing that there's a fundamental,
podemos enganar-nos a nós próprios

[240] 11:45deep synergy,
ao pensar que existem objetivos opostos,

[241] 11:46particularly if you're not thinking in the very short run.
mas a longo prazo, em última análise, estamos a aprender,

[242] 11:50In the very short run, you can sometimes
área após área, que isso não é verdade.

[243] 11:52fool yourself into thinking
Então, como podemos aproveitar

[244] 11:54that there's fundamentally opposing goals,
o poder dos negócios

[245] 11:57but in the long run, ultimately, we're learning
para resolver os problemas fundamentais

[246] 11:59in field after field that this is simply not true.
que enfrentamos?

[247] 12:04So how could we tap into
Imaginem se pudéssemos fazer isso porque, se conseguíssemos,

[248] 12:07the power of business
poderíamos passar à escala superior.

[249] 12:10to address the fundamental problems
Poderíamos aproveitar esta gigantesca quantidade de recursos

[250] 12:12that we face?
e esta capacidade organizativa.

[251] 12:14Imagine if we could do that, because if we could do it,
E sabem que mais? Finalmente, isso agora está a acontecer,

[252] 12:17we could scale.
em parte por causa de pessoas como vocês

[253] 12:19We could tap into this enormous resource pool
que têm levantado estas questões,

[254] 12:21and this organizational capacity.
ano após ano e década após década.

[255] 12:24And guess what? That's happening now, finally,
Vemos organizações como a Dow Chemical

[256] 12:30partly because of people like you
a liderar a revolução contra as gorduras trans

[257] 12:34who have raised these issues now
e contra as gorduras saturadas, com produtos inovadores.

[258] 12:36for year after year and decade after decade.
Este é um exemplo da Jain Irrigation,

[259] 12:39We see organizations like Dow Chemical
uma empresa que levou a tecnologia da irrigação gota-a-gota

[260] 12:41leading the revolution away from trans fat
a milhares e milhões de agricultores,

[261] 12:43and saturated fat with innovative new products.
reduzindo substancialmente a utilização de água.

[262] 12:46This is an example of Jain Irrigation.
Vemos empresas como a companhia de silvicultura brasileira Fibria

[263] 12:48This is a company that's brought drip irrigation technology
que descobriu como evitar

[264] 12:51to thousands and millions of farmers,
a desflorestação de florestas antigas

[265] 12:53reducing substantially the use of water.
virando-se para o eucalipto

[266] 12:57We see companies like the Brazilian forestry company Fibria
que permite melhor rendimento de pasta por hectare

[267] 13:00that's figured out how to avoid
e fazendo mais pasta de papel

[268] 13:01tearing down old growth forest
do que fariam com as árvores antigas.

[269] 13:03and using eucalyptus and getting much more yield
Vemos empresas como a Cisco, que estão a treinar

[270] 13:06per hectare of pulp
até agora 4 milhões pessoas em competências de T.I.

[271] 13:08and making much more paper than you could make
para serem responsáveis, é certo,

[272] 13:10by cutting down those old trees.
mas também para ajudar a expandir a oportunidade

[273] 13:12You see companies like Cisco that are training
de divulgar as tecnologias de informática

[274] 13:15so far four million people in I.T. skills
e fazer crescer o negócio.

[275] 13:19to actually, yes, be responsible,
Há hoje uma oportunidade fundamental para as empresas

[276] 13:21but help expand the opportunity
para resolver esses problemas sociais.

[277] 13:23to disseminate I.T. technology
Esta oportunidade

[278] 13:26and grow the whole business.
é a maior oportunidade de negócio

[279] 13:27There's a fundamental opportunity for business today
que vemos no mundo dos negócios.

[280] 13:32to impact and address these social problems,
A pergunta é: como fazer negócios

[281] 13:36and this opportunity
pensando na adaptação a esta questão do valor compartilhado?

[282] 13:37is the largest business opportunity
Eis aquilo a que chamo "valor partilhado":

[283] 13:40we see in business.
abordar uma questão social com um modelo de negócio.

[284] 13:44And the question is, how can we get business
Este é o valor partilhado.

[285] 13:46thinking to adapt this issue of shared value?
Valor partilhado é capitalismo,

[286] 13:50This is what I call shared value:
Mas é um tipo mais elevado de capitalismo.

[287] 13:51addressing a social issue with a business model.
É capitalismo, como era suposto ser, em última análise

[288] 13:55That's shared value.
para satisfazer necessidades importantes,

[289] 13:57Shared value is capitalism,
e não para uma concorrência permanente

[290] 13:59but it's a higher kind of capitalism.
com diferenças triviais nos atributos dos produtos

[291] 14:01It's capitalism as it was ultimately meant to be,
e para disputar quotas de mercado.

[292] 14:05meeting important needs,
Valor partilhado é quando podemos criar simultaneamente

[293] 14:08not incrementally competing for
valor social e económico.

[294] 14:11trivial differences in product attributes
É encontrar as oportunidades

[295] 14:14and market share.
que vão desencadear a maior possibilidade que temos

[296] 14:16Shared value is when we can create social value
de abordar estes problemas sociais

[297] 14:18and economic value simultaneously.
Porque podemos passar à escala superior.

[298] 14:21It's finding those opportunities
Podemos abordar o valor partilhado a múltiplos níveis.

[299] 14:23that will unleash the greatest possibility we have
É real e está a acontecer.

[300] 14:26to actually address these social problems
Mas, para que essa solução funcione,

[301] 14:28because we can scale.
temos que mudar já a forma como as empresas se veem a si mesmas.

[302] 14:30We can address shared value at multiple levels.
Graças a Deus, isso já está a acontecer.

[303] 14:34It's real. It's happening.
As empresas ficaram presas na ideia mais difundida

[304] 14:37But in order to get this solution working,
de que não se deveriam preocupar com os problemas sociais,

[305] 14:40we have to now change how business sees itself,
que isso era uma coisa à parte,

[306] 14:44and this is thankfully underway.
que havia outras pessoas a fazer isso.

[307] 14:47Businesses got trapped into the conventional wisdom
Hoje, já conhecemos empresas

[308] 14:50that they shouldn't worry about social problems,
que estão a aderir a esta ideia.

[309] 14:52that this was sort of something on the side,
Mas também temos de reconhecer

[310] 14:54that somebody else was doing it.
que as empresas não vão fazer isso

[311] 14:57We're now seeing companies
tão eficazmente, como se tivermos ONGs e governos

[312] 14:58embrace this idea.
a trabalhar em parceria com as empresas.

[313] 15:01But we also have to recognize business
As novas ONGs que estão a mudar a realidade

[314] 15:03is not going to do this as effectively
são as que encontraram essas parcerias,

[315] 15:06as if we have NGOs and government
que encontraram essas maneiras de colaborar.

[316] 15:08working in partnership with business.
Os governos que estão a fazer mais progressos

[317] 15:11The new NGOs that are really moving the needle
são os governos que têm encontrado formas

[318] 15:14are the ones that have found these partnerships,
de possibilitar o valor partilhado com empresas

[319] 15:16that have found these ways to collaborate.
em vez de ver o governo como o único que toma as decisões.

[320] 15:18The governments that are making the most progress
O governo tem muitas maneiras em que pode ter impacto

[321] 15:20are the governments that have found ways
na vontade e na capacidade das empresas

[322] 15:22to enable shared value in business
para competir desta forma.

[323] 15:25rather than see government as the only player
Acho que, se conseguirmos que as empresas se encarem de modo diferente,

[324] 15:28that has to call the shots.
e que os outros vejam as empresas de modo diferente,

[325] 15:31And government has many ways in which it could impact
podemos mudar o mundo.

[326] 15:34the willingness and the ability of companies
Eu sei. Estou a vê-lo.

[327] 15:36to compete in this way.
Estou a senti-lo.

[328] 15:38I think if we can get business seeing itself differently,
Acho que os jovens,

[329] 15:41and if we can get others seeing business differently,
os meus alunos da Harvard Business School, estão a percebê-lo.

[330] 15:44we can change the world.
Se nós conseguirmos acabar com este tipo de fosso,

[331] 15:47I know it. I'm seeing it.
com este mal-estar, com esta tensão,

[332] 15:50I'm feeling it.
com este sentimento de que não estamos a colaborar

[333] 15:52Young people, I think,
na condução destes problemas sociais,

[334] 15:53my Harvard Business School students, are getting it.
podemos acabar com isso.

[335] 15:57If we can break down this sort of divide,
E acho que podemos, finalmente, encontrar soluções.

[336] 16:01this unease, this tension,
Obrigado.

[337] 16:04this sense that we're not
(Aplausos)

[338] 16:06fundamentally collaborating here
--338--

[339] 16:08in driving these social problems,
--339--

[340] 16:10we can break this down,
--340--

[341] 16:12and we finally, I think,
--341--

[342] 16:14can have solutions.
--342--

[343] 16:17Thank you.
--343--

[344] 16:20(Applause)
--344--