Alterar formato do vídeo:Tela 21:9 (Cinema)Tela 4:3 ou 16:9 (Padrão) |
Alterar modo de reproduçãoModo atual: Tocar normalmenteTocar e Pausar |
[1] 00:12This session is on natural wonders,
Essa sessão é sobre maravilhas naturais.
[3] 00:17I want to try to combine them all,
Quero tentar combinar todos,
[13] 00:50but that happiness is not --
mas que a felicidade não é --
[21] 01:11health is generally not something that you get.
saúde geralmente não é algo que você ganha.
[26] 01:24even though it can do all those things.
apesar de poderem fazer tudo isso.
[28] 01:28for quieting down our mind and bodies
para acalmar nossas mentes e corpos
[30] 01:34to be peaceful, to be joyful
estar em paz, estar alegre
[36] 01:53to disturb our innate health and happiness,
perturbar nossa saúde e felicidade inatas,
[38] 01:59To me, that's the real natural wonder.
Para mim, esta é a maravilha natural.
[39] 02:01So, within that larger context,
Então, neste contexto, aquele contexto maior,
[44] 02:14And it's not a diet.
E isso não é uma dieta.
[46] 02:18they think it's a really strict diet.
elas pensam que é uma dieta bem rigorosa.
[47] 02:20For reversing disease, that's what it takes,
Para reverter doenças, isso é necessário,
[51] 02:29you're going to lose weight, and so on.
vai perder peso e por aí vai.
[56] 02:43We first began by looking at heart disease,
Começamos olhando as doenças do coração,
[66] 03:11and you can see the narrowing here.
e vocês podem ver o estreitamento aqui.
[68] 03:16These minor changes in blockages
Essas pequenas mudanças nas obstruções
[77] 03:43to maintain these kinds of changes,
mantenham esses tipos de mudanças,
[86] 04:07it was mainly how much they changed,
era principalmente o quanto elas mudavam,
[94] 04:24You just never know.
Você nunca sabe.
[99] 04:35It's important, but not enough.
É importante, mas não o bastante.
[101] 04:39and we get trained to do what we get paid to do,
e somos treinados para isso,
[106] 04:52training hospitals around the country,
a treinar hospitais pelo país,
[109] 04:59And the insurance companies found
E as companhias dos planos de saúde descobriram
[113] 05:09on the sites that we train.
nos locais que treinamos.
[118] 05:22And what doesn't work is fear of dying,
E o que não funciona é o medo de morrer,
[119] 05:24and that's what's normally used.
e isso é o que é normalmente usado.
[123] 05:33Well, because it helps them get through the day.
Porque os ajuda a aguentar o dia.
[129] 05:49Or they eat when they get depressed,
Ou eles comem quando ficam deprimidos,
[130] 05:51or they use alcohol to numb the pain,
ou tomam uma bebida alcóolica para anestesiar a dor,
[142] 06:23when it was introduced a few years ago?
Quando foi lançada alguns anos atrás?
[146] 06:34It's not so much psychological, it's vascular,
Não é tanto psicológico, é vascular,
[155] 06:58Your sexual function improves.
Seu funcionamento sexual melhora.
[160] 07:10You feel kind of sleepy afterwards.
Vocês se sentem meio sonolentos depois.
[165] 07:26and you feel so much better so quickly.
e você se sente muito melhor tão rapidamente.
[167] 07:31not to live longer, but to live better.
não para viver mais, mas para viver melhor.
[169] 07:36because it really is a problem.
porque ela é realmente um problema.
[171] 07:41and diabetes in kids and 30-year-olds
e a diabetes em crianças e em pessoas com 30 anos
[180] 08:19but it doesn't last, which is the problem.
mas não dura, este é o problema.
[188] 08:40The other way is to change the type of food.
A outra forma é mudando o tipo de alimento.
[189] 08:42And fat has nine calories per gram,
E gordura tem nove calorias por grama,
[193] 08:53because the food is less dense in calories.
porque o alimento é menos denso em calorias.
[197] 09:03The myth that you hear about is,
E o mito que vocês ouvem falar sobre é,
[199] 09:07the percent of calories from fat is down,
a percentagem de calorias da gordura baixou,
[206] 09:27the "bad carbs," and these are things like --
os "carboidratos ruins", coisas como --
[214] 09:48these are not health foods --
esses não são alimentos saudaveis --
[221] 10:10It's not just what you exclude from your diet,
Não é só o que você exclui da dieta,
[222] 10:12but also what you include that's protective.
mas também o que você inclui que o protege.
[230] 10:32and sudden death by 50 to 80 percent.
e morte súbita de 50 a 80 por cento.
[234] 10:41like breast, prostate and colon cancer.
como o de mama, de próstata e o de cólon.
[235] 10:43Now, the problem with the Atkins diet,
Agora, o problema com a dieta de Atkins,
[240] 10:54rather than the one that harms it.
ao invés de uma que a prejudique.
[246] 11:08He says, "I've got some good news.
Ele diz, "Tenho boas notícias.
[248] 11:12the research findings have changed."
as conclusões das pesquisas mudaram."
[266] 12:00your bowels and your perspiration.
seu intestino e seu suor.
[270] 12:11And then, again, it's a spectrum:
E então, novamente, é um espectro:
[278] 12:34Now, we're about to publish the first study
Agora, estamos para publicar o primeiro estudo
[284] 12:52and then we could have one group
e estão poderiamos ter um grupo
[287] 12:59What we found was that, after a year,
E o que descobrimos foi que depois de um ano,
[288] 13:01none of the experimental group patients
nenhum dos pacientes dos grupos experimentais
[292] 13:12they got worse in the control group,
eles ficaram pior no grupo de controle,
[305] 13:45and it inhibited the growth seven times more
e ela inibiu o crescimento sete vezes mais
[309] 13:57whichever group they happened to be in.
qualquer que seja o grupo em que elas estivessem.
[320] 14:29is that study after study have shown
é que vários estudos têm mostrado
[321] 14:31that people who are lonely and depressed --
que pessoas que são solitárias e deprimidas --
[332] 15:00It can be sexual intimacy -
Pode ser intimidade sexual --
[334] 15:04are just different forms of the same thing.
são apenas formas diferentes da mesma coisa.
[343] 15:31randomly divided them into two groups.
aleatoriamente as dividiu em dois grupos
[345] 15:36It was a nurturing, loving environment,
Era um ambiente acolhedor, de amor,
[349] 15:44They just met once a week for a year.
Se encontravam uma vez por semana por um ano.
[356] 16:02The word yoga comes from the Sanskrit,
A palavra yoga vem do Sanskrito,
[357] 16:04meaning "union, to yoke, to bring together."
significa "união, juntar, unir."
[362] 16:17And at the end of it, somebody said,
E no final, alguem disse,
[368] 16:32that anything that creates a sense of connection
que tudo que cria um senso de conexão