Alterar formato do vídeo:Ocultar legendas incorporadasTela 4:3 ou 16:9 (Padrão) |
Alterar modo de reproduçãoModo atual: Tocar normalmenteTocar e Pausar |
[3] 00:21But before I do that,
imaginando como será o nosso planeta daqui a umas centenas de anos.
[4] 00:23I need to talk to you about synthetic materials like plastics,
Mas antes disso,
[7] 00:31are slowly poisoning our planet.
e, por causa dos problemas de eliminação,
[8] 00:33I also want to tell you and share with you
estão a envenenar lentamente o planeta.
[9] 00:35how my team and I
Também quero falar e transmitir-vos
[10] 00:37have been using mushrooms over the last three years.
como a minha equipa e eu
[11] 00:40Not like that. (Laughter)
temos utilizado cogumelos nos últimos três anos.
[12] 00:42We're using mushrooms to create an entirely new class of materials,
Não dessa forma.
[13] 00:45which perform a lot like plastics during their use,
(Risos)
[16] 00:53(Cheering)
mas que são criados a partir de restos de cultivos
[17] 00:55But first,
e são totalmente degradáveis no fim da vida.
[18] 00:57I need to talk to you about what I consider one of the most egregious offenders
(Aplausos)
[19] 01:00in the disposable plastics category.
Mas primeiro, tenho de falar
[21] 01:04but I like to think of it as toxic white stuff.
na categoria dos plásticos descartáveis.
[22] 01:08In a single cubic foot of this material --
É um material que conhecemos como esferovite,
[24] 01:12you have the same energy content
Em poucos centímetros cúbicos deste material
[27] 01:18you'll throw this material in the trash.
Porém, apenas depois de umas semanas de uso,
[28] 01:21And this isn't just found in packaging.
mandamos este material para o lixo.
[31] 01:28to coffee cups to table tops.
para materiais de construção, pranchas de surf,
[32] 01:30And that's not the only place it's found.
copos de café, tampos de mesas.
[33] 01:33The EPA estimates, in the United States,
E não é só aí que o encontramos.
[34] 01:35by volume, this material occupies 25 percent of our landfills.
A EPA calcula que, nos EUA,
[37] 01:44If it's not picked up by a human, like me and you,
- à beira da estrada ou de um rio,
[39] 01:49Perhaps even worse
ficará lá durante milhares e milhares de anos.
[42] 01:56into smaller and smaller bits,
onde este materiais são mecanicamente partidos
[43] 01:58but they're not really going away.
em pedaços cada vez mais pequenos,
[44] 02:00They're not biologically compatible.
mas nunca desaparecem.
[45] 02:02They're basically fouling up
Não são biologicamente compatíveis.
[47] 02:06And because these materials are so prolific,
Como estes materiais são prolíficos,
[48] 02:09because they're found in so many places,
porque se encontram em tantos sítios,
[51] 02:16You'll find it inside of you.
Vamos encontrá-lo dentro de nós.
[52] 02:19So, for all these reasons,
Portanto, por todas estas razões,
[53] 02:21I think we need better materials,
penso que precisamos de melhores materiais.
[55] 02:27The first is feedstocks.
O primeiro é a matéria-prima.
[57] 02:32to heat our homes, power our cars
para aquecer as casas, abastecer os carros
[59] 02:37We recognize this is a finite resource,
Sabemos que é um recurso finito,
[61] 02:42every time you get a package.
sempre que recebemos uma embalagem.
[63] 02:46in creating these materials.
na criação desses materiais.
[65] 02:51We should be talking about half, a quarter,
Deviamos falar de metade, de um quarto
[66] 02:53one-tenth the energy content.
ou de um décimo do conteúdo de energia.
[68] 02:59we should be creating materials
devemos criar materiais
[71] 03:07I fit into it, you fit into it,
Eu enquadro-me nele, vocês também.
[74] 03:14is going to last for thousands of years.
vai durar milhares de anos.
[75] 03:16This is crazy.
Isto é uma loucura.
[77] 03:21When a tree's done using its leaves --
Quando uma árvore deixa de precisar das folhas
[79] 03:26at the end of a season,
no final da estação,
[81] 03:31and have them melted down to form new leaves.
onde as derrete para fazer novas folhas.
[83] 03:36to the forest floor,
no solo da floresta,
[85] 03:40And this gets us back to the mushrooms.
Isto leva-nos de novo aos cogumelos.
[86] 03:44Because in nature,
Porque, na natureza,
[87] 03:46mushrooms are the recycling system.
os cogumelos são o sistema de reciclagem.
[88] 03:48And what we've discovered
Descobrimos que, utilizando uma parte do cogumelo
[91] 03:55we can actually grow materials
podemos criar materiais
[93] 04:00Now, mycelium is an amazing material,
O micélio é um material fantástico,
[94] 04:02because it's a self-assembling material.
porque é um material que se organiza a si mesmo.
[95] 04:04It actually takes things we would consider waste --
Agarra em coisas que consideramos lixo
[96] 04:06things like seed husks or woody biomass --
- cascas de sementes ou biomassa lenhosa -
[97] 04:09and can transform them into a chitinous polymer,
e transforma-as num polímero quitinoso,
[98] 04:11which you can form into almost any shape.
que podemos moldar de quase todas as formas.
[99] 04:13In our process,
No nosso processo, utilizamo-lo como cola.
[100] 04:15we basically use it as a glue.
Ao utilizar o micélio como cola,
[107] 04:34But these materials are grown from agricultural byproducts,
não de petróleo.
[108] 04:37not petroleum.
Como são feitos de materiais naturais,
[109] 04:39And because they're made of natural materials,
são 100% biodegradáveis
[110] 04:42they are 100 percent compostable
no nosso quintal.
[111] 04:44in you own backyard.
Quero falar-vos dos quatro passos básicos
[112] 04:47So I'd like to share with you the four basic steps
necessários para fazer estes materiais.
[113] 04:49required to make these materials.
O primeiro é selecionar a matéria-prima,
[114] 04:51The first is selecting a feedstock,
de preferência que seja regional,
[116] 04:55local manufacturing.
O seguinte é pegar no material e colocá-lo num dispositivo,
[118] 05:00physically filling an enclosure, a mold,
numa forma qualquer que queiram obter.
[119] 05:02in whatever shape you want to get.
Depois cultivamos o micélio nessas partículas,
[120] 05:04Then you actually grow the mycelium through these particles,
e é aí que a magia acontece,
[121] 05:07and that's where the magic happens,
porque, neste processo, é o organismo que trabalha
[122] 05:09because the organism is doing the work in this process,
não é o equipamento.
[123] 05:11not the equipment.
O passo final, claro, é o produto,
[126] 05:18Our vision is local manufacturing,
como o movimento de comida local, mas para a produção.
[128] 05:22So we've created formulations for all around the world
utilizando desperdícios locais.
[129] 05:24using regional byproducts.
Se estiverem na China podem usar casca de arroz
[130] 05:26If you're in China, you might use a rice husk
ou casca de algodão.
[131] 05:29or a cottonseed hull.
Se estão na Europa do Norte ou na América do Norte,
[132] 05:31If you're in Northern Europe or North America,
podem utilizar cascas de trigo ou aveia.
[138] 05:48It's a waste product.
No nosso equipamento
[139] 05:50And what they're doing in our equipment
passam por um sistema contínuo,
[140] 05:52is going through a continuous system,
que limpa, coze, arrefece
[141] 05:54which cleans, cooks, cools
e pasteuriza estes materiais,
[142] 05:57and pasteurizes these materials,
enquanto também os inocula com o nosso micélio.
[144] 06:02This gives us a continuous stream of material
que podemos transformar em qualquer forma.
[145] 06:04that we can put into almost any shape,
Hoje estamos a fazer blocos de canto.
[146] 06:06though today we're making corner blocks.
Quando se coloca esta tampa no molde,
[147] 06:08And it's when this lid goes on the part,
começa a magia.
[148] 06:10that the magic really starts.
Porque o processo de produção é o nosso organismo.
[149] 06:13Because the manufacturing process is our organism.
Começa a digerir estes desperdícios
[150] 06:16It'll actually begin to digest these wastes
e, ao fim de cinco dias,
[151] 06:18and, over the next five days,
transforma-os em compostos orgânicos.
[152] 06:20assemble them into biocomposites.
Todas as nossas instalações
[153] 06:23Our entire facility
contêm milhares e milhares destes aparelhos
[156] 06:31and everything from building materials
a, neste caso, um bloco de canto para embalagem.
[157] 06:33to, in this case,
Eu já disse várias vezes que cultivamos materiais.
[158] 06:35a packaging corner block.
E é difícil descrever como isso acontece.
[160] 06:40And it's kind of hard to picture how that happens.
de crescimento típico para nós,
[161] 06:42So my team has taken five days-worth of growth,
e condensou-as num espaço de 15 segundos.
[162] 06:44a typical growth cycle for us,
Queria que vissem atentamente
[163] 06:46and condensed it into a 15-second time lapse.
estes pequenos pontos brancos no ecrã,
[164] 06:49And I want you to really watch closely
porque, no final dos cinco dias,
[165] 06:51these little white dots on the screen,
eles estendem-se através deste material,
[166] 06:53because, over the five-day period,
utilizam a energia contida nas cascas das sementes
[168] 06:58using the energy that's contained in these seed husks
Esta matriz constrói-se por si só,
[169] 07:00to build this chitinous polymer matrix.
crescendo através das partículas e à volta delas,
[170] 07:02This matrix self-assembles,
fazendo milhões e milhões de pequenas fibras.
[171] 07:04growing through and around the particles,
As partes das cascas que não são digeridas
[172] 07:06making millions and millions of tiny fibers.
tornam-se parte do composto físico final.
[177] 07:20But it's much faster than conventional farming.
Neste caso, criámos um bloco de canto.
[180] 07:27A major Fortune 500 furniture maker
Utilizavam um amortecedor plástico de embalagem,
[182] 07:33They used to use a plastic packaging buffer,
com o nosso material cultivado.
[184] 07:38with our grown material.
não é lixo.
[186] 07:43it's not trash.
e vai melhorar o solo local.
[188] 07:47and it's going to improve the local soil.
Primeiro, é uma matéria-prima local.
[189] 07:49So, why mycelium?
Podemos fazê-lo em qualquer parte do mundo
[191] 07:53You want to be able to do this anywhere in the world
porque há múltiplas escolhas.
[192] 07:55and not worry about peak rice hull or peak cottonseed hulls,
Depois, é a autoconstrução,
[197] 08:07So you can have lots of small facilities
O rendimento biológico é muito importante.
[198] 08:09spread all across the world.
Como 100% do que colocamos no molde se torna produto final,
[199] 08:11Biological yield is really important.
mesmo as partes que não são digeridas
[201] 08:16even the parts that aren't digested
conseguimos taxas de rendimento incríveis.
[202] 08:18become part of the structure,
Polímeros naturais, bem... Eu penso que é o mais importante,
[205] 08:25because these polymers have been tried and tested
em tudo deste cogumelos a crustáceos.
[207] 08:29in everything from mushrooms to crustaceans.
Enquanto que, hoje,
[209] 08:35And while, today,
estarão cá daqui a 10 000 anos,
[210] 08:37we can practically guarantee that yesterday's packaging
o que eu quero garantir
[211] 08:39is going to be here in 10,000 years,
é que, daqui a 10 000 anos,
[212] 08:41what I want to guarantee
os nossos descendentes, os filhos dos nossos filhos,
[213] 08:43is that in 10,000 years,
viverão felizes e em harmonia
[214] 08:45our descendants, our children's children,
com uma Terra mais saudável.
[215] 08:47will be living happily and in harmony
Penso que isso pode ser uma boa notícia.
[216] 08:50with a healthy Earth.
Obrigado.
[217] 08:52And I think that can be some really good news.
(Aplausos)