fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

Leather and meat without killing animals | Andras Forgacs

TED

Alterar formato do vídeo:

Ocultar legendas incorporadas

Tela 21:9 (Cinema)

Alterar modo de reprodução

Modo atual: Tocar normalmente

Tocar e Pausar

Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:12When my father and I started a company
Tradutor: Vera Oliveira Revisora: Tiago Alves

[2] 00:15to 3D print human tissues and organs,
Quando eu e o meu pai começámos esta empresa

[3] 00:18some people initially thought we were a little crazy.
para imprimir tecidos e orgãos humanos em 3D,

[4] 00:21But since then, much progress has been made,
inicialmente algumas pessoas pensaram que estávamos loucos.

[5] 00:24both in our lab and other labs around the world.
Mas desde então, muito progresso tem sido feito

[6] 00:27And given this, we started getting questions like,
tanto no nosso laboratório como em laboratórios pelo mundo.

[7] 00:30"If you can grow human body parts,
Tendo isto em conta, começámos a receber perguntas como:

[8] 00:33can you also grow animal products like meat and leather?"
"Se conseguem criar partes humanas,

[9] 00:39When someone first suggested this to me,
"também conseguem criar produtos animais, como carne e couro?"

[10] 00:41quite frankly I thought they were a little crazy,
Quando me sugeriram isto pela primeira vez,

[11] 00:44but what I soon came to realize
sinceramente achei que estavam meio loucos,

[12] 00:46was that this is not so crazy after all.
mas do que me vim a aperceber

[13] 00:49What's crazy is what we do today.
foi que, afinal, isso não era nada louco.

[14] 00:52I'm convinced that in 30 years,
O que é louco é o que fazemos hoje.

[15] 00:54when we look back on today
Estou convencido que daqui a 30 anos,

[16] 00:56and on how we raise and slaughter billions of animals
quando pensarmos nos dias de hoje

[17] 01:00to make our hamburgers and our handbags,
e em como criamos e abatemos milhares de milhões de animais

[18] 01:03we'll see this as being wasteful
para fazer os nossos hambúrgueres e as nossas malas,

[19] 01:05and indeed crazy.
consideraremos isto um desperdício

[20] 01:07Did you know that today we maintain
e verdadeiramente louco.

[21] 01:10a global herd of 60 billion animals
Sabiam que hoje em dia temos

[22] 01:14to provide our meat, dairy, eggs and leather goods?
um rebanho global de 60 mil milhões de animais

[23] 01:19And over the next few decades,
para fornecer a nossa carne, laticínios, ovos e artigos em couro?

[24] 01:21as the world's population expands to 10 billion,
E nas próximas décadas,

[25] 01:24this will need to nearly double
quando a população mundial aumentar para 10 mil milhões,

[26] 01:26to 100 billion animals.
este número terá de dobrar

[27] 01:28But maintaining this herd
para 100 mil milhões de animais.

[28] 01:30takes a major toll on our planet.
Mas sustentar este rebanho

[29] 01:32Animals are not just raw materials.
tem enormes efeitos negativos para o nosso planeta.

[30] 01:36They're living beings,
Os animais não são apenas matérias-primas.

[31] 01:37and already our livestock
São seres vivos,

[32] 01:39is one of the largest users of land,
e o nosso gado já é

[33] 01:42fresh water,
um dos maiores utilizadores de terra,

[34] 01:43and one of the biggest producers of greenhouse gases
água fresca,

[35] 01:46which drive climate change.
e um dos maiores produtores de gases de efeito estufa

[36] 01:48On top of this,
que provocam alterações climáticas.

[37] 01:49when you get so many animals so close together,
Para além disso,

[38] 01:52it creates a breeding ground for disease
quando há tantos animais tão próximos uns dos outros,

[39] 01:55and opportunities for harm and abuse.
cria-se um ambiente propício a doenças

[40] 01:58Clearly, we cannot continue on this path
e oportunidades para danos e abusos.

[41] 02:01which puts the environment, public health,
Claramente, não podemos continuar por este caminho

[42] 02:05and food security at risk.
que põe o ambiente, a saúde pública,

[43] 02:07There is another way, because essentially,
e a segurança alimentar em risco.

[44] 02:11animal products are just collections of tissues,
Há uma outra forma, porque, na sua essência,

[45] 02:15and right now we breed and raise
os produtos animais são só conjuntos de tecidos,

[46] 02:17highly complex animals
e neste momento criamos

[47] 02:19only to create products
animais bastante complexos

[48] 02:21that are made of relatively simple tissues.
só para criar produtos

[49] 02:24What if, instead of starting with a complex
que são feitos de tecidos relativamente simples.

[50] 02:27and sentient animal,
E se, em vez de começarmos com um animal

[51] 02:29we started with what the tissues are made of,
complexo e senciente,

[52] 02:33the basic unit of life,
começassemos com a matéria de que os tecidos são feitos,

[53] 02:35the cell?
a unidade básica da vida,

[54] 02:38This is biofabrication, where cells themselves
a célula?

[55] 02:41can be used to grow biological products
Isto é o biofabrico, onde as próprias células

[56] 02:44like tissues and organs.
podem ser usadas para criar produtos biológicos

[57] 02:46Already in medicine,
como tecidos e orgãos.

[58] 02:47biofabrication techniques have been used
Na medicina,

[59] 02:50to grow sophisticated body parts,
já foram usadas técnicas de biofabrico

[60] 02:52like ears, windpipes, skin, blood vessels and bone,
para criar partes do corpo sofisticadas,

[61] 02:57that have been successfully implanted into patients.
como orelhas, traqueias, pele, vasos sanguíneos e osso,

[62] 03:00And beyond medicine, biofabrication can be
que foram implantadas com sucesso em pacientes.

[63] 03:04a humane, sustainable and scalable new industry.
E fora da medicina, o biofabrico pode ser

[64] 03:09And we should begin by reimagining leather.
uma nova indústria humana, sustentável e equilibrada.

[65] 03:15I emphasize leather because it is so widely used.
E devíamos começar por reimaginar o couro.

[66] 03:19It is beautiful, and it has long been a part of our history.
Saliento o couro por ser extremamente utilizado.

[67] 03:24Growing leather is also technically simpler
É bonito, e faz parte da nossa história há muito tempo.

[68] 03:26than growing other animal products like meat.
Criar couro é também tecnicamente mais simples

[69] 03:29It mainly uses one cell type,
do que criar outros produtos animais como a carne.

[70] 03:31and it is largely two-dimensional.
Utiliza principalmente um tipo de célula

[71] 03:34It is also less polarizing for consumers and regulators.
e é largamente bidimensional.

[72] 03:38Until biofabrication is better understood,
É também menos polarizador para os consumidores e os reguladores.

[73] 03:41it is clear that, initially at least,
Até o biofabrico ser melhor compreendido,

[74] 03:43more people would be willing to wear novel materials
é claro que, pelo menos inicialmente,

[75] 03:48than would be willing to eat novel foods,
mais pessoas estarão dispostas a usar materiais novos

[76] 03:50no matter how delicious.
do que a comer comida nova,

[77] 03:52In this sense, leather is a gateway material,
por mais deliciosa que seja.

[78] 03:55a beginning for the mainstream biofabrication industry.
Assim, o couro é um material de transição,

[79] 04:00If we can succeed here,
um começo para uma maior indústria de biofabrico.

[80] 04:02it brings our other consumer bioproducts like meat
Se formos bem sucedidos,

[81] 04:05closer on the horizon.
os nossos outros bioprodutos como a carne

[82] 04:08Now how do we do it?
estarão mais próximos do horizonte.

[83] 04:11To grow leather, we begin by taking cells
Mas como fazemos isto?

[84] 04:14from an animal, through a simple biopsy.
Para criar couro, começamos por retirar células

[85] 04:17The animal could be a cow,
de um animal, através de uma simples biópsia.

[86] 04:19lamb, or even something more exotic.
O animal pode ser uma vaca,

[87] 04:21This process does no harm,
um cordeiro, ou até mesmo algo mais exótico.

[88] 04:24and Daisy the cow can live a happy life.
Este processo não causa quaisquer danos,

[89] 04:26We then isolate the skin cells
e a vaca Daisy pode viver uma vida feliz.

[90] 04:28and multiply them in a cell culture medium.
Depois isolamos as celúlas cutâneas

[91] 04:31This takes millions of cells
e mutiplicamo-las num meio de cultura celular.

[92] 04:32and expands them into billions.
São precisas milhões de células

[93] 04:35And we then coax these cells to produce collagen,
que se tornam milhares de milhões.

[94] 04:38as they would naturally.
E depois manipulamos as células para produzirem colagénio,

[95] 04:39This collagen is the stuff between cells.
como fariam naturalmente.

[96] 04:42It's natural connective tissue.
Este colagénio é o que está entre as células.

[97] 04:44It's the extracellular matrix,
É um tecido conjuntivo natural.

[98] 04:46but in leather, it's the main building block.
É a matriz extracelular,

[99] 04:49And what we next do is we take the cells and their collagen
mas no couro, é o componente essencial.

[100] 04:53and we spread them out to form sheets,
E o que fazemos de seguida é pegar nas células e no seu colagénio

[101] 04:55and then we layer these thin sheets on top of one another,
e espalhamo-las para formarem folhas,

[102] 04:58like phyllo pastry, to form thicker sheets,
e depois colocamos estas folhas finas umas en cima das outras

[103] 05:02which we then let mature.
para formarem folhas mais grossas, como na massa filo,

[104] 05:03And finally, we take this multilayered skin
e depois deixamo-las amadurecer.

[105] 05:07and through a shorter and much less chemical tanning process,
E, por fim, pegamos nesta pele de várias camadas

[106] 05:11we create leather.
e criamos o couro através de um processo de curtimento mais curto

[107] 05:13And so I'm very excited to show you,
e menos químico.

[108] 05:15for the first time,
Por isso, estou muito feliz por vos poder mostrar

[109] 05:17the first batch of our cultured leather,
pela primeira vez

[110] 05:21fresh from the lab.
o primeiro lote do nosso couro de cultura

[111] 05:23This is real, genuine leather,
acabado de sair do laboratório.

[112] 05:26without the animal sacrifice.
Isto é couro verdadeiro, genuíno,

[113] 05:30It can have all the characteristics of leather
sem sacrifício animal.

[114] 05:33because it is made of the same cells,
Pode ter todas as caraterísticas do couro

[115] 05:36and better yet,
porque é feito a partir das mesmas células

[116] 05:38there is no hair to remove,
e melhor ainda,

[117] 05:42no scars or insect's bites,
não há pelos para remover,

[118] 05:45and no waste.
nem cicatrizes ou picadas de insetos,

[119] 05:46This leather can be grown in the shape of a wallet,
nem desperdicio.

[120] 05:50a handbag or a car seat.
Este couro pode ser feito na forma de uma carteira,

[121] 05:53It is not limited to the irregular shape of a cow
de uma mala ou de um assento de automóvel.

[122] 05:56or an alligator.
Não está limitado à forma irregular de uma vaca

[123] 05:59And because we make this material,
ou de um crocodilo.

[124] 06:01we grow this leather from the ground up,
E porque nós fazemos este material,

[125] 06:04we can control its properties in very interesting ways.
criamos este couro desde o ínicio,

[126] 06:07This piece of leather
podemos controlar as suas propriedades de formas bastante interessantes.

[127] 06:09is a mere seven tissue layers thick,
Este pedaço de couro

[128] 06:13and as you can see, it is nearly transparent.
é constituído por apenas sete camadas,

[129] 06:17And this leather is 21 layers thick and quite opaque.
e como podem ver, é quase transparente.

[130] 06:26You don't have that kind of fine control
E este é constituído por 21 camadas e é bastante opaco.

[131] 06:29with conventional leather.
Não se tem este tipo de controlo

[132] 06:31And we can tune this leather for other desirable qualities,
com o couro convencional.

[133] 06:34like softness, breathability,
E podemos ajustar este couro para ter outras qualidades desejáveis

[134] 06:38durability, elasticity and even things like pattern.
como suavidade, respirabilidade

[135] 06:43We can mimic nature,
durabilidade, elasticidade e até mesmo coisas como padrões.

[136] 06:45but in some ways also improve upon it.
Podemos imitar a Natureza

[137] 06:49This type of leather can do what today's leather does,
e também melhorá-la em algumas formas.

[138] 06:53but with imagination, probably much more.
Este tipo de couro pode fazer o que o couro atual faz,

[139] 06:56What could the future of animal products look like?
mas com imaginação, provavelmente muito mais.

[140] 07:00It need not look like this,
Como será o futuro dos produtos animais?

[141] 07:03which is actually the state of the art today.
Não precisa de ser assim

[142] 07:05Rather, it could be much more like this.
que é a situação existente hoje em dia.

[143] 07:08Already, we have been manufacturing with cell cultures
Pelo contrário, poderá ser muito mais parecido com isto.

[144] 07:11for thousands of years, beginning with products
Já temos estado a produzir com culturas celulares

[145] 07:13like wine, beer and yogurt.
há milhares de anos, começando com produtos

[146] 07:16And speaking of food, our cultured food has evolved,
como o vinho, a cerveja e o iogurte.

[147] 07:19and today we prepare cultured food
E falando em comida, a nossa comida de cultura evoluiu

[148] 07:22in beautiful, sterile facilities like this.
e hoje em dia preparamos comida de cultura

[149] 07:24A brewery is essentially a bioreactor.
em instalações bonitas e estéreis como esta.

[150] 07:27It is where cell culture takes place.
Uma fábrica de cerveja é, essencialmente, um reator biológico.

[151] 07:30Imagine that in this facility,
É onde a cultura celular toma lugar.

[152] 07:32instead of brewing beer,
Imaginem que nestas instalações,

[153] 07:34we were brewing leather
em vez de fabricarmos cerveja,

[154] 07:37or meat.
estivessemos a fabricar couro

[155] 07:40Imagine touring this facility,
ou carne.

[156] 07:42learning about how the leather or meat is cultured,
Imaginem percorrer estas instalações,

[157] 07:46seeing the process from beginning to end,
aprender como o couro ou a carne são cultivados,

[158] 07:49and even trying some.
ver o processo do início ao fim,

[159] 07:50It's clean, open and educational,
e até provar algo.

[160] 07:53and this is in contrast to the hidden,
É limpo, aberto e educacional,

[161] 07:56guarded and remote factories
e está em contraste com as fábricas

[162] 07:58where leather and meat is produced today.
escondidas, guardadas e remotas,

[163] 08:01Perhaps biofabrication
onde o couro e a carne são produzidos atualmente.

[164] 08:04is a natural evolution of manufacturing for mankind.
Talvez o biofabrico

[165] 08:08It's environmentally responsible,
seja a evolução natural da produção para a humanidade.

[166] 08:11efficient and humane.
É responsável do ponto de vista ambiental,

[167] 08:14It allows us to be creative.
eficiente e humana.

[168] 08:16We can design new materials, new products,
Permite que sejamos criativos.

[169] 08:19and new facilities.
Podemos conceber novos materiais, novos produtos,

[170] 08:22We need to move past just killing animals
e novas instalações.

[171] 08:26as a resource
Precisamos de deixar de matar animais

[172] 08:28to something more civilized and evolved.
como um recurso

[173] 08:34Perhaps we are ready for something
e adotar algo mais civilizado e desenvolvido.

[174] 08:37literally and figuratively more cultured.
Talvez estejamos prontos para algo

[175] 08:42Thank you.
literal e figurativamente com mais cultura.

[176] 08:44(Applause)
Obrigado.