Alterar formato do vídeo:Ocultar legendas incorporadasTela 21:9 (Cinema) |
Alterar modo de reproduçãoModo atual: Tocar normalmenteTocar e Pausar |
[1] 00:12This is where I live. I live in Kenya,
Tradutor: Francisco Sousa Revisora: Edgar Fernandes
[2] 00:15at the south parts of the Nairobi National Park.
É aqui que eu vivo. Eu vivo no Quénia,
[3] 00:18Those are my dad's cows at the back,
nas partes sul do Parque Nacional de Nairobi.
[4] 00:20and behind the cows,
Atrás de mim estão as vacas do meu pai,
[5] 00:22that's the Nairobi National Park.
e detrás das vacas,
[6] 00:25Nairobi National Park is not fenced in the south widely,
o Parque Nacional de Nairobi.
[8] 00:32migrate out of the park freely.
o que quer dizer que animais selvagens, como zebras
[9] 00:35So predators like lions follow them,
migram para fora do parque, livremente.
[10] 00:39and this is what they do.
Por isso, predadores, como leões, seguem-nas
[11] 00:42They kill our livestock.
e é isto que eles fazem
[12] 00:45This is one of the cows which was killed at night,
Matam o nosso gado.
[14] 00:52and I felt so bad,
e eu acordei de manhã e encontrei-a morta,
[15] 00:54because it was the only bull we had.
e senti-me tão mal,
[16] 00:59My community, the Maasai, we believe that
porque era o único touro que tínhamos.
[19] 01:11So I grew up hating lions so much.
para cuidar dela, e é por isso que as valorizamos tanto.
[20] 01:15The morans are the warriors
Por isso, eu cresci a odiar leões.
[21] 01:18who protect our community and the livestock,
Os morans são guerreiros
[22] 01:21and they're also upset about this problem.
que protegem a nossa comunidade e o gado,
[23] 01:25So they kill the lions.
e eles também estão chateados com este problema.
[24] 01:28It's one of the six lions which were killed in Nairobi.
Por isso eles matam os leões.
[27] 01:41is responsible for his dad's cows,
Na minha comunidade, um rapaz dos seis aos nove
[28] 01:44and that's the same thing which happened to me.
é responsável pelas vacas do seu pai,
[29] 01:47So I had to find a way of solving this problem.
e foi isso mesmo que me aconteceu a mim.
[33] 02:04because it was even helping the lions
Mas vim a perceber que isso não ajudava muito,
[34] 02:06to see through the cowshed.
porque estava era a ajudar os leões
[35] 02:10So I didn't give up. I continued.
a ver através do estábulo.
[36] 02:13And a second idea I got was
Mas eu não desisti. Continuei.
[37] 02:16to use a scarecrow.
E a segunda ideia que tive foi
[38] 02:18I was trying to trick the lions
de usar um espantalho.
[39] 02:19[into thinking] that I was standing near the cowshed.
Estava a tentar enganar os leões
[40] 02:22But lions are very clever. (Laughter)
a pensarem que eu estava perto do estábulo.
[47] 02:48And I discovered that lions are afraid of a moving light.
e nesse dia, os leões não vieram.
[48] 02:53So I had an idea.
Descobri que os leões têm medo é de luz em movimento.
[49] 02:55Since I was a small boy,
Por isso, tive uma ideia.
[50] 02:58I used to work in my room for the whole day,
Desde pequeno,
[52] 03:04and that day she almost killed me,
até desmontei o radio novo da minha mãe,
[53] 03:06but I learned a lot about electronics. (Laughter)
e ela quase que me matou,
[54] 03:12So I got an old car battery,
mas eu aprendi muito sobre eletrónica. (Risos)
[59] 03:34So I set up everything.
E isso é uma pequena tocha feita de uma lanterna partida.
[60] 03:37As you can see, the solar panel charges the battery,
Por isso, juntei tudo.
[61] 03:40and the battery supplies the power
Como podem ver, o painel solar recarrega a bateria,
[62] 03:42to the small indicator box. I call it a transformer.
e a bateria fornece a energia
[64] 03:50As you can see, the bulbs face outside,
E a pequena caixa indicadora faz as luzes brilhar.
[66] 03:56And that's how it looks to lions when they come at night.
porque é daí que vêm os leões.
[67] 04:00The lights flash and trick
E é assim que parece aos leões quando vêm à noite.
[68] 04:03the lions into thinking I was walking around the cowshed,
As luzes brilham e enganam
[70] 04:07(Laughter)
mas eu estava a dormir na minha cama.
[73] 04:17So I set it up in my home two years ago,
Obrigado.
[76] 04:28One of them was this grandmother.
Os meus vizinhos ouviram sobre esta ideia.
[77] 04:31She had a lot of her animals being killed by lions,
Um deles, foi esta avó.
[79] 04:37And I said, "Yes."
e perguntou-me se podia pôr as luzes para ela.
[80] 04:38So I put the lights. You can see at the back, those are the lion lights.
E eu disse: "Sim".
[82] 04:46and they're really working.
Até agora, já fiz o mesmo a sete casas na minha comunidade,
[83] 04:49And my idea is also being used now all over Kenya
e estão realmente a funcionar.
[85] 04:59and it's also being used
para assustar outros predadores como hienas, leopardos,
[86] 05:01to scare elephants away from people's farms.
e está também a ser usado
[89] 05:11Brookhouse International School,
para uma das melhores escolas do Quénia,
[90] 05:13and I'm really excited about this.
a Brookhouse International School,
[91] 05:16My new school now is coming in and helping
por isso estou muito entusiasmado com isto.
[92] 05:20by fundraising and creating an awareness.
A minha nova escola está a ajudar
[93] 05:24I even took my friends back to my community,
juntando dinheiro e informando as pessoas.
[97] 05:41herding my father's cows,
Há um ano, era apenas um rapaz na savana
[98] 05:43and I used to see planes flying over,
a cuidar das vacas do meu pai,
[100] 05:50And here I am today.
e disse para mim próprio, que um dia estaria dentro de um.
[101] 05:53I got a chance to come by plane for my first time for TED.
E aqui estou eu hoje.
[107] 06:18(Applause)
"Ashê olên". Significa na minha língua, muito obrigado.
[108] 06:33Chris Anderson: You have no idea how exciting it is
(Aplausos)
[109] 06:35to hear a story like yours.
Chris Anderson: Não tens ideia de como é entusiasmante
[110] 06:37So you got this scholarship.Richard Turere: Yep.
ouvir uma história como a tua.
[112] 06:42What's the next one on your list?
CA: Estás a trabalhar noutras invenções eletrónicas?
[113] 06:44RT: My next invention is,
Qual é a próxima da tua lista?
[114] 06:46I want to make an electric fence.CA: Electric fence?
RT: A minha próxima invenção é
[116] 06:51but I want to make mine.
RT: Eu sei que as vedações elétricas já foram inventadas,
[117] 06:53(Laughter)
mas eu quero fazer a minha.
[118] 06:56CA: You already tried it once, right, and you --RT: I tried it before,
(Risos)