fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

Military robots and the future of war | P.W. Singer

TED

Alterar formato do vídeo:

Tela 21:9 (Cinema)

Tela 4:3 ou 16:9 (Padrão)

Alterar modo de reprodução

Modo atual: Tocar e Pausar

Tocar normalmente

Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:13I thought I'd begin with a scene of war.
Tradutor: Bruno Dinis Revisora: Jeff Caponero

[2] 00:15There was little to warn of the danger ahead.
Pensei começar com uma cena de guerra.

[3] 00:17The Iraqi insurgent had placed the IED,
Havia pouco que alertasse para o perigo iminente.

[4] 00:19an Improvised Explosive Device,
Os rebeldes iraquianos tinham colocado um engenho explosivo,

[5] 00:22along the side of the road with great care.
um engenho explosivo improvisado,

[6] 00:24By 2006, there were more than 2,500
na berma da estrada, com grande cuidado.

[7] 00:28of these attacks every single month,
Em 2006, houve mais de 2500 destes ataques

[8] 00:31and they were the leading cause of
todos os meses.

[9] 00:33casualties among American soldiers
Foram a principal causa das baixas

[10] 00:35and Iraqi civilians.
entre os soldados americanos e os civis iraquianos.

[11] 00:37The team that was hunting for this IED
A equipa que procura esses explosivos

[12] 00:39is called an EOD team-
chama-se uma equipa ENE,

[13] 00:41Explosives Ordinance Disposal-and
Equipa de Neutralização de Explosivos.

[14] 00:43they're the pointy end of the spear in the
São a ponta de lança do esforço americano

[15] 00:45American effort to suppress these roadside bombs.
para suprimir estas bombas nas estradas.

[16] 00:48Each EOD team goes out on about
Cada ENE recebe cerca de 600 alertas

[17] 00:50600 of these bomb calls every year,
destas bombas, por ano,

[18] 00:52defusing about two bombs a day.
e desativa cerca de duas bombas por dia.

[19] 00:55Perhaps the best sign of how valuable they
O melhor sinal de como são valiosos

[20] 00:57are to the war effort, is that
para o esforço de guerra,

[21] 00:59the Iraqi insurgents put a $50,000 bounty
é que os rebeldes iraquianos oferecem um prémio de 50 000 dólares

[22] 01:01on the head of a single EOD soldier.
pela cabeça de cada soldado da ENE.

[23] 01:04Unfortunately, this particular call
Infelizmente, este alerta em especial não iria acabar bem.

[24] 01:06would not end well.
Na altura em que o soldado se aproximou o suficiente

[25] 01:08By the time the soldier advanced close
para ver os fios denunciadores da bomba,

[26] 01:10enough to see the telltale wires
ela explodiu numa onda de chamas.

[27] 01:12of the bomb, it exploded in a wave of flame.
Consoante a proximidade a que estejamos,

[28] 01:15Now, depending how close you are
e a quantidade de explosivos dentro da bomba,

[29] 01:17and how much explosive has been packed
ela pode provocar a morte ou apenas ferir.

[30] 01:19into that bomb, it can cause death
Temos que estar, no mínimo a 50 metros, para escapar.

[31] 01:21or injury. You have to be as far as
A explosão é tão forte que pode partir-nos as pernas

[32] 01:2350 yards away to escape that.
mesmo que não nos toque.

[33] 01:25The blast is so strong it can even break
Aquele soldado estava em cima da bomba.

[34] 01:27your limbs, even if you're not hit.
Quando o resto da equipa avançou, pouco restava dele.

[35] 01:29That soldier had been on top of the bomb.
Naquela noite, o comandante das unidades cumpriu um triste dever

[36] 01:31And so when the rest of the team advanced
e escreveu uma carta de condolências para os EUA.

[37] 01:34they found little left. And that night the unit's
Contou como aquela perda tinha afetado a sua unidade,

[38] 01:36commander did a sad duty, and he wrote
como tinham perdido o seu soldado mais corajoso,

[39] 01:38a condolence letter back to the United
um soldado que lhes tinha salvo a vida mais de uma vez.

[40] 01:40States, and he talked about how hard the
E pedia desculpa

[41] 01:42loss had been on his unit, about the fact
por não ter sido capaz de o levar para casa.

[42] 01:44that they had lost their bravest soldier,
Mas, depois, falou do que havia de bom naquela perda.

[43] 01:46a soldier who had saved their lives
"Pelo menos", escreveu, "quando morre um robô,

[44] 01:48many a time.
"não temos que escrever uma carta para a mãe dele".

[45] 01:50And he apologized
Esta cena parece uma cena de ficção científica,

[46] 01:52for not being able to bring them home.
mas é já uma realidade no campo da batalha.

[47] 01:54But then he talked up the silver lining
O soldado, neste caso,

[48] 01:56that he took away from the loss.
era um robô de 21 quilos, chamado PackBot.

[49] 01:58"At least," as he wrote, "when a robot dies,
A carta do chefe era dirigida,

[50] 02:00you don't have to write a letter
não a uma quinta no Iowa,

[51] 02:02to its mother."
como se vê nos velhos filmes de guerra,

[52] 02:04That scene sounds like science fiction,
mas para a Sociedade iRobot

[53] 02:06but is battlefield reality already.
assim chamada conforme o romance de Asimov

[54] 02:08The soldier in that case
e o filme de Will Smith, não muito bom.

[55] 02:11was a 42-pound robot called a PackBot.
(Risos)

[56] 02:14The chief's letter went, not to some
Se se recordam, naquele mundo de ficção,

[57] 02:17farmhouse in Iowa like you see
os robôs começaram por realizar tarefas vulgares

[58] 02:19in the old war movies, but went to
depois começaram a tomar decisões de vida ou de morte.

[59] 02:22the iRobot Company, which is
É uma realidade que conhecemos hoje.

[60] 02:24named after the Asimov novel
Agora vou mostrar rapidamente

[61] 02:27and the not-so-great Will Smith movie,
uma série de fotos, por detrás de mim,

[62] 02:29and... um... (Laughter)...
que mostram a realidade dos robôs usados hoje na guerra

[63] 02:31if you remember that
ou já em fase de protótipos.

[64] 02:33in that fictional world, robots started out
Só para vos dar uma ideia.

[65] 02:35carrying out mundane chores, and then
Por outras palavras,

[66] 02:37they started taking on life-and-death decisions.
não vão ver nada alimentado por tecnologia vulcânica

[67] 02:39That's a reality we face today.
ou por hormonas de feiticeiros adolescentes

[68] 02:41What we're going to do is actually just
ou coisas desse género.

[69] 02:43flash a series of photos behind me that
Tudo isto é real.

[70] 02:45show you the reality of robots used in war
Portanto, vamos ver as imagens.

[71] 02:48right now or already at the prototype stage.
Passa-se hoje qualquer coisa de grande na guerra

[72] 02:50It's just to give you a taste.
e talvez na história da humanidade.

[73] 02:53Another way of putting it is you're not
O exército dos EUA foi para o Iraque

[74] 02:55going to see anything that's powered
com meia dúzia de drones no ar.

[75] 02:57by Vulcan technology, or teenage
Hoje temos 5300.

[76] 02:59wizard hormones or anything like that.
Fomos sem qualquer sistema terrestre sem piloto

[77] 03:01This is all real. So why don't we
Hoje temos 12 000.

[78] 03:03go ahead and start those pictures.
O termo técnico "aplicação que mata"

[79] 03:05Something big is going on in war today,
assume um novo significado neste espaço.

[80] 03:07and maybe even the history of humanity
Temos que nos lembrar que estamos a falar dos Fords T,

[81] 03:09itself. The U.S. military went into Iraq with
dos aviões dos irmãos Wright,

[82] 03:12a handful of drones in the air.
em comparação com o que virá em breve.

[83] 03:14We now have 5,300.
É aí que estamos agora.

[84] 03:17We went in with zero unmanned ground
Encontrei-me há pouco

[85] 03:19systems. We now have 12,000.
com um general de três estrelas da Força Aérea.

[86] 03:23And the tech term "killer application"
Disse-me que caminhamos muito em breve

[87] 03:25takes on new meaning in this space.
para dezenas de milhares de robôs

[88] 03:28And we need to remember that we're
a funcionar nos conflitos.

[89] 03:30talking about the Model T Fords,
Estes números são importantes

[90] 03:32the Wright Flyers, compared
porque não estamos a falar apenas de dezenas de milhares dos robôs atuais

[91] 03:34to what's coming soon.
mas de dezenas de milhares destes protótipos e dos robôs de amanhã,

[92] 03:36That's where we're at right now.
porque uma das coisas

[93] 03:38One of the people that I recently met with
que está a funcionar na tecnologia é a Lei de Moore.

[94] 03:40was an Air Force three-star general, and he
Podemos incorporar nestes robôs

[95] 03:42said basically, where we're headed very
cada vez maior potência de cálculo.

[96] 03:44soon is tens of thousands of robots
Dentro de 25 anos,

[97] 03:46operating in our conflicts, and these
se é que a Lei de Moore está certa,

[98] 03:48numbers matter, because we're not just
estes robôs serão mil milhões de vezes

[99] 03:50talking about tens of thousands of today's
mais potentes no cálculo do que hoje.

[100] 03:52robots, but tens of thousands of these
Isto significa que o tipo de coisas

[101] 03:54prototypes and tomorrow's robots, because
de que só falávamos nas convenções de ficção científica,

[102] 03:56of course, one of the things that's operating
como a Comic-Con,

[103] 03:59in technology is Moore's Law,
devem ser discutidas hoje

[104] 04:01that you can pack in more and more
nos salões do poder e em locais como o Pentágono.

[105] 04:03computing power into those robots, and so
Temos à porta uma revolução de robôs.

[106] 04:05flash forward around 25 years,
Preciso de ser muito claro.

[107] 04:07if Moore's Law holds true,
Não estou a falar duma revolução

[108] 04:09those robots will be close to a billion times
em que temos de recear

[109] 04:12more powerful in their computing than today.
que o governador da Califórnia apareça à nossa porta

[110] 04:15And so what that means is the kind of
como o Exterminador.

[111] 04:17things that we used to only talk about at
Quando os historiadores analisarem esta época,

[112] 04:19science fiction conventions like Comic-Con
vão concluir que estamos num tipo diferente de revolução:

[113] 04:21have to be talked about in the halls
uma revolução na guerra,

[114] 04:23of power and places like the Pentagon.
como a invenção da bomba atómica.

[115] 04:25A robots revolution is upon us.
Mas ainda pode ser maior do que isso,

[116] 04:28Now, I need to be clear here.
porque os nossos sistemas sem piloto

[117] 04:30I'm not talking about a revolution where you
não afetam apenas o "como" da guerra,

[118] 04:32have to worry about the Governor of
afetam "aqueles" que combatem

[119] 04:34California showing up at your door,
a um nível mais fundamental.

[120] 04:36a la the Terminator. (Laughter)
Ou seja, todas as revoluções prévias na guerra,

[121] 04:38When historians look at this period, they're
quer as metralhadoras, quer a bomba atómica,

[122] 04:40going to conclude that we're in a different
basearam-se num sistema que disparava mais depressa,

[123] 04:42type of revolution: a revolution in war,
ia mais longe, tinha uma explosão mais forte.

[124] 04:44like the invention of the atomic bomb.
Isso também acontece com a robótica,

[125] 04:46But it may be even bigger than that,
mas ela também altera a experiência do combatente

[126] 04:48because our unmanned systems don't just
e até a identidade do combatente.

[127] 04:50affect the "how" of war-fighting,
Por outras palavras,

[128] 04:52they affect the "who" of fighting
o monopólio que a humanidade tem, desde há 5000 anos, na guerra,

[129] 04:54at its most fundamental level.
está a desaparecer, na nossa época.

[130] 04:56That is, every previous revolution in war, be
Passei estes últimos anos

[131] 04:58it the machine gun, be it the atomic bomb,
a encontrar-me com todos os atores desta área,

[132] 05:00was about a system that either shot faster,
desde os cientistas de robôs

[133] 05:03went further, had a bigger boom.
aos autores de ficção científica que os inspiraram

[134] 05:06That's certainly the case with robotics, but
aos pilotos de drones, de 19 anos, que combatem a partir do Nevada,

[135] 05:09they also change the experience of the warrior
aos generais de quatro estrelas que os comandam,

[136] 05:12and even the very identity of the warrior.
até mesmo aos rebeldes iraquianos que são o alvo

[137] 05:15Another way of putting this is that
e o que eles pensam dos nossos sistemas.

[138] 05:18mankind's 5,000-year-old monopoly
O que achei interessante não foram só as suas histórias,

[139] 05:20on the fighting of war is breaking down
mas como a sua experiência reflete

[140] 05:23in our very lifetime. I've spent
o efeito cascata que atinge a nossa sociedade,

[141] 05:25the last several years going around
as nossas leis, a nossa ética, etc.

[142] 05:27meeting with all the players in this field,
No tempo que me resta

[143] 05:29from the robot scientists to the science
gotaria de desenvolver alguns destes tópicos.

[144] 05:31fiction authors who inspired them to the
Primeiro, o futuro da guerra,

[145] 05:3319-year-old drone pilots who are fighting
mesmo que seja uma guerra robótica,

[146] 05:35from Nevada, to the four-star generals
não será exclusivamente americano.

[147] 05:37who command them, to even the Iraqi
Os EUA estão atualmente à frente na robótica militar,

[148] 05:39insurgents who they are targeting and what
mas sabemos que, na tecnologia,

[149] 05:41they think about our systems, and
não há avanço nem vantagem permanente.

[150] 05:43what I found interesting is not just
Levante a mão quem, aqui na sala,

[151] 05:45their stories, but how their experiences
ainda usa um computador Wang.

[152] 05:47point to these ripple effects that are going
(Risos)

[153] 05:49outwards in our society, in our law
O mesmo acontece na guerra.

[154] 05:51and our ethics, etc. And so what I'd like
Os britânicos e os franceses inventaram o tanque,

[155] 05:53to do with my remaining time is basically
e os alemães descobriram como usá-lo da melhor forma.

[156] 05:55flesh out a couple of these.
Precisamos pois de pensar

[157] 05:57So the first is that the future of war,
que os EUA estão na liderança agora,

[158] 05:59even a robotics one, is not going to be
mas há outros 43 países pelo mundo fora

[159] 06:01purely an American one.
a trabalhar em robótica militar.

[160] 06:03The U.S. is currently ahead in military
Nessa lista encontram-se países interessantes,

[161] 06:05robotics right now, but we know that in
como a Rússia, a China, o Paquistão e o Irão.

[162] 06:07technology there's no such thing as
Isso ainda me deixa mais preocupado.

[163] 06:09a permanent first move or advantage.
Como nos mantemos à frente, no meio desta revolução,

[164] 06:12In a quick show of hands, how many
dado o estado atual das nossas manufaturas,

[165] 06:14people in this room still use
da nossa ciência

[166] 06:16Wang Computers? (Laughter)
e do ensino da matemática nas nossas escolas?

[167] 06:18It's the same thing in war. The British and
Outra forma de pensar no assunto é:

[168] 06:20the French invented the tank.
o que significa ir para a guerra

[169] 06:23The Germans figured out how
com soldados cujo hardware é cada vez mais produzido na China

[170] 06:25to use it right, and so what we have to
e cujo software é desenvolvidos na Índia?

[171] 06:27think about for the U.S. is that we are
Tal como o software passou a ser de fonte aberta,

[172] 06:29ahead right now, but you have
acontece o mesmo com a guerra.

[173] 06:3143 other countries out there
Ao contrário de um porta-aviões ou de uma bomba atómica,

[174] 06:33working on military robotics, and they
não precisamos de um sistema de fabrico maciço

[175] 06:35include all the interesting countries like
para construir robôs.

[176] 06:37Russia, China, Pakistan, Iran.
Há muitas peças de venda livre e outras podemos montá-las.

[177] 06:40And this raises a bigger worry for me.
Uma das imagens que viram foi de um drone Corvo,

[178] 06:43How do we move forward in this revolution
que era lançado manualmente.

[179] 06:45given the state of our manufacturing
Por 1000 dólares, podemos construir um,

[180] 06:47and the state of our science and
equivalente ao modelo que os soldados usaram no Iraque.

[181] 06:49mathematics training in our schools?
Isto gera outro problema, quando se trata de guerra e conflito.

[182] 06:51Or another way of thinking about this is,
Pessoas boas podem brincar e trabalhar com essa tecnologia como um passatempo,

[183] 06:53what does it mean to go to war increasingly
mas as pessoas más também.

[184] 06:55with soldiers whose hardware is made
A encruzilhada entre robótica e coisas como o terrorismo

[185] 06:58in China and software is written in India?
será fascinante e alarmante.

[186] 07:03But just as software has gone open-source,
Já vimos o começo.

[187] 07:06so has warfare.
Durante a guerra entre Israel, um estado,

[188] 07:08Unlike an aircraft carrier or an atomic bomb,
e o Hezboullah, um não-estado,

[189] 07:11you don't need a massive manufacturing
o ator não-estado

[190] 07:13system to build robotics. A lot of it is
lançou quatro drones diferentes contra Israel.

[191] 07:15off the shelf. A lot of it's even do-it-yourself.
Já há um site jehadi na Internet

[192] 07:17One of those things you just saw flashed
onde podemos detonar à distância

[193] 07:19before you was a raven drone, the handheld
um engenho explosivo improvisado no Iraque

[194] 07:21tossed one. For about a thousand dollars,
a partir do nosso computador em casa.

[195] 07:23you can build one yourself, equivalent to
Acho que iremos ver instalarem-se duas tendências

[196] 07:25what the soldiers use in Iraq.
Primeiro, haverá uma intensificação

[197] 07:27That raises another wrinkle when it comes
da força de indivíduos contra governos.

[198] 07:29to war and conflict. Good guys might play
Em segundo lugar,

[199] 07:31around and work on these as hobby kits,
iremos assistir à expansão do terrorismo.

[200] 07:33but so might bad guys.
O terrorismo futuro poderá ser uma mistura

[201] 07:35This cross between robotics and things like
entre a Al Qaeda 2.0 e a próxima geração do Unabomber

[202] 07:37terrorism is going to be fascinating
Podemos ainda ver isso de outra forma.

[203] 07:39and even disturbing,
Lembrem-se, não é preciso convencer um robô

[204] 07:41and we've already seen it start.
de que ele irá ganhar 72 virgens depois de morrer,

[205] 07:43During the war between Israel, a state,
para o convencer a fazer-se explodir.

[206] 07:45and Hezbollah, a non-state actor,
Mas as repercussões vão chegar à política.

[207] 07:48the non-state actor flew
Uma das pessoas com quem me encontrei

[208] 07:50four different drones against Israel.
foi o ex-secretário adjunto da Defesa de Ronald Reagan.

[209] 07:52There's already a jihadi website
Foram estas as suas palavras:

[210] 07:54that you can go on and remotely
"Gosto destes sistemas

[211] 07:56detonate an IED in Iraq while sitting
"porque poupam vidas americanas,

[212] 07:58at your home computer.
"mas preocupo-me com a mercantilização das guerras,

[213] 08:00And so I think what we're going to see is
"com toda essa conversa de "choque e terror"

[214] 08:02two trends take place with this.
"para desviar atenção da discussão dos custos.

[215] 08:04First is, you're going to reinforce the power
"As pessoas apoiarão mais provavelmente o uso da força

[216] 08:06of individuals against governments,
"se ela não tiver um custo alto."

[217] 08:10but then the second is that
Para mim, os robôs representam certas tendências

[218] 08:12we are going to see an expansion
que já atuam no nosso corpo político

[219] 08:14in the realm of terrorism.
e levem-nas talvez ao seu destino lógico.

[220] 08:16The future of it may be a cross between
Não temos alistamento obrigatório.

[221] 08:18al Qaeda 2.0 and the
Já não temos declarações de guerra.

[222] 08:20next generation of the Unabomber.
Já não compramos títulos de guerra.

[223] 08:22And another way of thinking about this
E agora estamos cada vez mais a transformar em máquinas

[224] 08:24is the fact that, remember, you don't have
os nossos soldados americanos que vão enfrentar o perigo.

[225] 08:26to convince a robot that they're gonna
Podemos talvez levar para a guerra

[226] 08:28receive 72 virgins after they die
este padrão já baixo e rebaixá-lo ainda mais.

[227] 08:31to convince them to blow themselves up.
Mas o futuro da guerra também será uma guerra YouTube.

[228] 08:34But the ripple effects of this are going to go
Isto é, as nossas novas tecnologias

[229] 08:36out into our politics. One of the people that
não só afastam os seres humanos do risco,

[230] 08:38I met with was a former Assistant Secretary of
mas também gravam tudo o que veem.

[231] 08:40Defense for Ronald Reagan, and he put it
Não só se distanciam do público,

[232] 08:42this way: "I like these systems because
como também remodelam toda a sua relação com a guerra.

[233] 08:44they save American lives, but I worry about
Já há hoje milhares de videoclips

[234] 08:46more marketization of wars,
com cenas de combate no Iraque disponíveis no YouTube.

[235] 08:48more shock-and-awe talk,
A maior parte delas foi captada por drones.

[236] 08:51to defray discussion of the costs.
Isso podia ser positivo.

[237] 08:53People are more likely to support the use
Podia estabelecer ligação entre a frente doméstica

[238] 08:55of force if they view it as costless."
e a frente na guerra, como nunca existiu.

[239] 08:58Robots for me take certain trends
Mas lembrem-se, isso está a acontecer

[240] 09:00that are already in play in our body politic,
no nosso estranho e bizarro mundo.

[241] 09:03and maybe take them to
Inevitavelmente, a possibilidade de descarregar esses videoclipes

[242] 09:05their logical ending point.
para o nosso iPod ou Zune

[243] 09:07We don't have a draft. We don't
permite que isso passe a ser uma forma de entretenimento.

[244] 09:09have declarations of war anymore.
Os soldados já têm um nome para esses clipes.

[245] 09:12We don't buy war bonds anymore.
Chamam-lhes a pornografia da guerra.

[246] 09:14And now we have the fact that we're
Eu recebi um muito típico.

[247] 09:16converting more and more of our American
Era um email com um vídeo em anexo de um ataque de um Predator

[248] 09:18soldiers that we would send into harm's
aniquilando uma base inimiga.

[249] 09:20way into machines, and so we may take
Ataque com mísseis, corpos pelo ar depois da explosão.

[250] 09:23those already lowering bars to war
E tinha uma música de fundo,

[251] 09:26and drop them to the ground.
uma canção pop chamada

[252] 09:29But the future of war is also going to be
"Eu só quero voar", de Sugar Ray.

[253] 09:31a YouTube war.
Esta possibilidade de observar cada vez mais,

[254] 09:33That is, our new technologies don't merely
mas de viver cada vez menos

[255] 09:35remove humans from risk.
gera distorções na relação do público com a guerra.

[256] 09:37They also record everything that they see.
Posso traçar um paralelo com o mundo do desporto.

[257] 09:40So they don't just delink the public:
É a mesma diferença entre assistir na televisão

[258] 09:43they reshape its relationship with war.
a um jogo de basquetebol do NBA,

[259] 09:46There's already several thousand
em que os atletas são apenas pequenas figuras no ecrã,

[260] 09:48video clips of combat footage from Iraq
e estar presente pessoalmente nesse jogo

[261] 09:50on YouTube right now,
e ver ao vivo uma pessoa com mais de dois metros de altura.

[262] 09:52most of it gathered by drones.
Temos que nos lembrar que são apenas videoclips.

[263] 09:54Now, this could be a good thing.
São apenas versão do jogo da cadeia ESPN.

[264] 09:56It could be building connections between
Perdem o contexto, a estratégia, a humanidade.

[265] 09:58the home front and the war front
A guerra resume-se a "Slam Dunks" e bombas inteligentes

[266] 10:00as never before.
A ironia de tudo isto é que,

[267] 10:02But remember, this is taking place
enquanto o futuro da guerra vai depender cada vez mais de máquinas,

[268] 10:04in our strange, weird world, and so
é a nossa psicologia humana que propulsiona tudo isso,

[269] 10:07inevitably the ability to download these
são as nossas falhas que levam a essas guerras.

[270] 10:09video clips to, you know, your iPod
Um exemplo que tem muita repercussão no mundo da política

[271] 10:11or your Zune gives you
é como isso afeta a nossa real guerra de ideias

[272] 10:14the ability to turn it into entertainment.
que estamos a travar contra grupos radicais.

[273] 10:18Soldiers have a name for these clips.
Qual é a mensagem que achamos que estamos a enviar

[274] 10:20They call it war porn.
com todas estas máquinas,

[275] 10:22The typical one that I was sent was
versus o que está a ser recebido em termos da mensagem?

[276] 10:24an email that had an attachment of
Encontrei-me com um funcionário sénior da administração Bush

[277] 10:26video of a Predator strike taking out
que me disse isto sobre a nossa desumanização da guerra:

[278] 10:28an enemy site. Missile hits,
"Isto fortalece-nos ainda mais.

[279] 10:30bodies burst into the air with the explosion.
"O que amedronta as pessoas é a nossa tecnologia."

[280] 10:33It was set to music.
Mas quando nos encontramos com pessoas, por exemplo, no Líbano,

[281] 10:35It was set to the pop song
a história é bem diferente.

[282] 10:37"I Just Want To Fly" by Sugar Ray.
Uma das pessoas que lá encontrei era um editor jornalístico.

[283] 10:40This ability to watch more
Conversávamos enquanto um drone nos sobrevoava.

[284] 10:43but experience less creates a wrinkle
Foi isto o que ele disse:

[285] 10:46in the public's relationship with war.
"Isso é apenas mais um sinal da frieza,

[286] 10:48I think about this with a sports parallel.
"da crueldade dos israelitas e dos americanos,

[287] 10:50It's like the difference between
"que são cobardes porque enviam máquinas para lutar contra nós.

[288] 10:53watching an NBA game, a professional
"Não querem lutar como homens de verdade, têm medo de lutar.

[289] 10:56basketball game on TV, where the athletes
"Por isso, precisamos de matar alguns dos seus soldados

[290] 10:59are tiny figures on the screen, and
"para derrotá-los."

[291] 11:01being at that basketball game in person
O futuro da guerra também trará um novo tipo de combatente.

[292] 11:04and realizing what someone seven feet
E isso irá redefinir toda a experiência bélica.

[293] 11:06really does look like.
Podemos chamar-lhes combatentes de cubículo.

[294] 11:08But we have to remember,
Foi assim que um piloto do drone Predator

[295] 11:10these are just the clips.
descreveu a sua experiência como combatente na Guerra do Iraque,

[296] 11:12These are just the ESPN SportsCenter
apesar de nunca ter deixado Nevada:

[297] 11:14version of the game. They lose the context.
"Vamos para a guerra durante 12 horas,

[298] 11:16They lose the strategy.
"disparando contra alvos, planeando a eliminação de combatentes inimigos.

[299] 11:18They lose the humanity. War just
"Depois entramos no carro e voltamos para casa.

[300] 11:20becomes slam dunks and smart bombs.
"Vinte minutos depois estamos sentados a jantar,

[301] 11:23Now the irony of all this is that
a conversar com os filhos sobre os trabalhos da escola."

[302] 11:26while the future of war may involve
É muito difícil lidar com o impacto psicológico de todas essas experiências.

[303] 11:28more and more machines,
A verdade é que estes pilotos de drones

[304] 11:30it's our human psychology that's driving
sofrem de maiores índices de Stress Pós Traumático

[305] 11:32all of this, it's our human failings
do que muitos dos soldados que estiveram fisicamento no Iraque.

[306] 11:34that are leading to these wars.
Mas há quem se preocupe que esse distanciamento

[307] 11:36So one example of this that has
possa levar a outras consequências.

[308] 11:38big resonance in the policy realm is
Pode facilitar a contemplação de crimes de guerra

[309] 11:40how this plays out on our very real
quando há esse distanciamento.

[310] 11:42war of ideas that we're fighting
"É como um vídeo jogo", foi como um piloto me descreveu

[311] 11:44against radical groups.
a sua experiência de ataque à distância contra os seus inimigos.

[312] 11:46What is the message that we think we are
Todos os que jogaram o Grand Theft Auto

[313] 11:48sending with these machines versus what
sabem que fazemos coisas no mundo virtual

[314] 11:50is being received in terms of the message.
que não faríamos se estivéssemos cara a cara com a situação.

[315] 11:53So one of the people that I met was
Grande parte do que eu estou a dizer

[316] 11:55a senior Bush Administration official,
é que há um outro lado nas revoluções tecnológicas,

[317] 11:57who had this to say about
que está a definir o nosso presente e irá remodelar talvez o futuro da guerra.

[318] 11:59our unmanning of war:
A Lei de Moore é operacional,

[319] 12:01"It plays to our strength. The thing that
mas a Lei de Murphy também é.

[320] 12:03scares people is our technology."
A névoa que cobre a guerra não está a dissipar-se.

[321] 12:05But when you go out and meet with people,
O inimigo tem razão: estamos a ganhar novas capacidades incríveis.

[322] 12:07for example in Lebanon, it's a very
Mas também estamos a ver e a viver novos dilemas humanos.

[323] 12:09different story. One of the people
Às vezes temos momentos a que chamamos momentos "oops".

[324] 12:11I met with there was a news editor, and
O chefe de uma empresa de robótica descreveu-os assim:

[325] 12:13we're talking as a drone is flying above him,
"Nós temos momentos ''oops".

[326] 12:15and this is what he had to say.
E o que são esses momentos com robôs e guerra?

[327] 12:17"This is just another sign of the coldhearted
Às vezes são engraçados.

[328] 12:19cruel Israelis and Americans,
Às vezes são como aquela cena

[329] 12:22who are cowards because
do filme do Eddie Murphy, A Melhor Defesa É o Ataque,

[330] 12:24they send out machines to fight us.
quando testam um robô armado com uma metralhadora.

[331] 12:26They don't want to fight us like real men,
Durante a demonstração o robô começa a girar em círculos

[332] 12:28but they're afraid to fight,
e aponta a metralhadora para toda a comitiva dos VIPS.

[333] 12:30so we just have to kill a few of their soldiers
Felizmente a arma não estava carregada e ninguém se feriu.

[334] 12:32to defeat them."
Mas outras vezes esses momentos "oops" são trágicos,

[335] 12:35The future of war also is featuring
como no ano passado na África do Sul,

[336] 12:37a new type of warrior,
em que um canhão antiaéreo teve uma "falha de software"

[337] 12:39and it's actually redefining the experience
foi acionado e disparou.

[338] 12:42of going to war.
Morreram nove soldados.

[339] 12:44You can call this a cubicle warrior.
Também há novas falhas nas leis da guerra e da responsabilidade.

[340] 12:46This is what one Predator drone pilot
O que fazemos sobre coisas como um massacre não tripulado?

[341] 12:48described of his experience fighting
O que é um massacre não tripulado?

[342] 12:50in the Iraq War while never leaving Nevada.
Já tivemos três casos de ataques de drones Predator

[343] 12:53"You're going to war for 12 hours,
em que pensámos que tínhamos eliminado Bin Laden.

[344] 12:55shooting weapons at targets,
Mas no final vimos que não era o caso.

[345] 12:57directing kills on enemy combatants,
Esse é o ponto onde estamos agora.

[346] 13:00and then you get in the car
E nem sequer estamos a falar de sistemas armados autónomos,

[347] 13:02and you drive home and within 20 minutes,
com plena autorização para uso da força.

[348] 13:04you're sitting at the dinner table
Não pensem que isso não acontecerá.

[349] 13:06talking to your kids about their homework."
Durante a minha pesquisa encontrei quatro projetos distintos do Pentágono

[350] 13:08Now, the psychological balancing
sobre diferentes aspetos dessa questão.

[351] 13:10of those experiences is incredibly tough,
Eis que surge a pergunta:

[352] 13:12and in fact those drone pilots have
Quais as implicações para problemas como crimes de guerra?

[353] 13:15higher rates of PTSD than many
Os robôs não têm sentimentos,

[354] 13:17of the units physically in Iraq.
por isso não ficam preocupados quando morre um companheiro.

[355] 13:20But some have worries that this
Não praticam crimes de raiva e vingança.

[356] 13:22disconnection will lead to something else,
Mas os robôs não têm sentimentos.

[357] 13:24that it might make the contemplation of war
Veem uma velhinha de 80 anos numa cadeira de rodas

[358] 13:26crimes a lot easier when you have
da mesma forma que veem um tanque T80.

[359] 13:28this distance. "It's like a video game,"
Não passam ambos de uma série de zeros e uns.

[360] 13:30is what one young pilot described to me
O problema é este:

[361] 13:32of taking out enemy troops from afar.
Como podemos equiparar as nossas leis de guerra do século XX,

[362] 13:34As anyone who's played Grand Theft Auto
que já estão praticamente ultrapassadas,

[363] 13:37knows, we do things in the video world
às novas tecnologias do século XXI?

[364] 13:40that we wouldn't do face to face.
Para concluir, já falei do que poderá ser o futuro da guerra,

[365] 13:43So much of what you're hearing from me
mas reparem que só usei exemplos do mundo real.

[366] 13:45is that there's another side
Vocês só viram fotos e vídeos do mundo real.

[367] 13:47to technologic revolutions,
Isso cria um grande desafio para todos nós.

[368] 13:49and that it's shaping our present
Precisamos de nos preocupar com isso

[369] 13:51and maybe will shape our future of war.
antes de nos preocuparmos com outras coisas menos importantes.

[370] 13:54Moore's Law is operative,
Vamos deixar que o que está a acontecer hoje na guerra

[371] 13:56but so's Murphy's Law.
pareça ficção científica

[372] 13:58The fog of war isn't being lifted.
e fiquemos num estado de negação?

[373] 14:00The enemy has a vote.
Vamos encarar a realidade da guerra do século XXI?

[374] 14:02We're gaining incredible new capabilities,
Irá a nossa geração fazer os mesmos erros das gerações passadas,

[375] 14:04but we're also seeing and experiencing
com armas atómicas

[376] 14:06new human dilemmas. Now,
sem tratar dos problemas com ela relacionados

[377] 14:08sometimes these are just "oops" moments,
até que a caixa de Pandora se abra?

[378] 14:10which is what the head of a robotics
Eu posso estar enganado, como me disse um cientista do Pentágono:

[379] 14:12company described it, you just have
"Não há questões reais, sociais, éticas ou morais quando se trata de robôs,

[380] 14:14"oops" moments. Well, what are
"a menos que a máquina mate as pessoas erradas repetidamente.

[381] 14:16"oops" moments with robots in war?
"Nesse caso temos um problema de recall de produto."

[382] 14:18Well, sometimes they're funny. Sometimes,
A conclusão de tudo isso é que

[383] 14:20they're like that scene from the
podemos de facto voltar-nos para Hollywood.

[384] 14:22Eddie Murphy movie "Best Defense,"
Aqui há uns anos, Hollywood juntou todos os seus principais personagens

[385] 14:24playing out in reality, where they tested out
e criou uma lista dos seus 100 maiores heróis

[386] 14:26a machine gun-armed robot, and during
e dos 100 maiores vilões da história de Hollywood.

[387] 14:28the demonstration it started spinning
Eram os personagens que representavam o melhor e o pior da humanidade.

[388] 14:30in a circle and pointed its machine gun
Só havia um personagem que aparecia nas duas listas:

[389] 14:33at the reviewing stand of VIPs.
O Exterminador do Futuro, uma máquina mortífera robótica.

[390] 14:36Fortunately the weapon wasn't loaded
Isso mostra-nos que as nossas máquinas

[391] 14:38and no one was hurt, but other times
podem ser usadas para o bem e para o mal.

[392] 14:40"oops" moments are tragic,
Mas para mim isso também é um claro exemplo

[393] 14:42such as last year in South Africa, where
da dualidade do ser humano.

[394] 14:44an anti-aircraft cannon had a
Esta semana celebra nossa criatividade.

[395] 14:47"software glitch," and actually did turn on
A nossa criatividade já levou a nossa espécie até as estrelas.

[396] 14:50and fired, and nine soldiers were killed.
A nossa criatividade já criou obras de arte

[397] 14:53We have new wrinkles in the laws of war
e de literatura que exprimem o nosso amor

[398] 14:56and accountability. What do we do
e agora estamos a usar a nossa criatividade numa certa direção

[399] 14:58with things like unmanned slaughter?
para criar máquinas espetaculares,

[400] 15:00What is unmanned slaughter?
com enormes capacidades.

[401] 15:02We've already had three instances of
Talvez um dia possamos criar toda uma nova espécie.

[402] 15:04Predator drone strikes where we thought
Mas uma das razões que nos leva a fazer isso

[403] 15:06we got bin Laden, and it turned out
é a nossa determinação para nos destruirmos uns aos outros.

[404] 15:08not to be the case.
Então, a pergunta que todos devemos fazer é:

[405] 15:10And this is where we're at right now.
Quem está programado para guerra: são as nossas máquinas ou nós mesmos?

[406] 15:12This is not even talking about armed,
Muito obrigado.

[407] 15:14autonomous systems
(Aplausos)

[408] 15:16with full authority to use force.
--408--

[409] 15:18And do not believe that that isn't coming.
--409--

[410] 15:20During my research I came across
--410--

[411] 15:22four different Pentagon projects
--411--

[412] 15:24on different aspects of that.
--412--

[413] 15:26And so you have this question:
--413--

[414] 15:28what does this lead to issues like
--414--

[415] 15:30war crimes? Robots are emotionless, so
--415--

[416] 15:32they don't get upset if their buddy is killed.
--416--

[417] 15:35They don't commit crimes of rage
--417--

[418] 15:37and revenge.
--418--

[419] 15:39But robots are emotionless.
--419--

[420] 15:42They see an 80-year-old grandmother
--420--

[421] 15:44in a wheelchair the same way they see
--421--

[422] 15:46a T-80 tank: they're both
--422--

[423] 15:49just a series of zeroes and ones.
--423--

[424] 15:52And so we have this question to figure out:
--424--

[425] 15:55How do we catch up our 20th century
--425--

[426] 15:57laws of war, that are so old right now
--426--

[427] 15:59that they could qualify for Medicare,
--427--

[428] 16:02to these 21st century technologies?
--428--

[429] 16:05And so, in conclusion, I've talked about
--429--

[430] 16:08what seems the future of war,
--430--

[431] 16:11but notice that I've only used
--431--

[432] 16:13real world examples and you've only seen
--432--

[433] 16:15real world pictures and videos.
--433--

[434] 16:17And so this sets a great challenge for
--434--

[435] 16:19all of us that we have to worry about well
--435--

[436] 16:21before you have to worry about your
--436--

[437] 16:23Roomba sucking the life away from you.
--437--

[438] 16:25Are we going to let the fact that what's
--438--

[439] 16:27unveiling itself right now in war
--439--

[440] 16:30sounds like science fiction and therefore
--440--

[441] 16:33keeps us in denial?
--441--

[442] 16:35Are we going to face the reality
--442--

[443] 16:37of 21st century war?
--443--

[444] 16:39Is our generation going to make the same
--444--

[445] 16:41mistake that a past generation did
--445--

[446] 16:43with atomic weaponry, and not deal with
--446--

[447] 16:45the issues that surround it until
--447--

[448] 16:47Pandora's box is already opened up?
--448--

[449] 16:49Now, I could be wrong on this, and
--449--

[450] 16:51one Pentagon robot scientist told me
--450--

[451] 16:53that I was. He said, "There's no real
--451--

[452] 16:55social, ethical, moral issues when it comes
--452--

[453] 16:57to robots.
--453--

[454] 16:59That is," he added, "unless the machine
--454--

[455] 17:01kills the wrong people repeatedly.
--455--

[456] 17:04Then it's just a product recall issue."
--456--

[457] 17:07And so the ending point for this is
--457--

[458] 17:10that actually, we can turn to Hollywood.
--458--

[459] 17:15A few years ago, Hollywood gathered
--459--

[460] 17:17all the top characters and created
--460--

[461] 17:20a list of the top 100 heroes and
--461--

[462] 17:22top 100 villains of all of Hollywood history,
--462--

[463] 17:25the characters that represented the best
--463--

[464] 17:27and worst of humanity.
--464--

[465] 17:29Only one character made it onto both lists:
--465--

[466] 17:33The Terminator, a robot killing machine.
--466--

[467] 17:36And so that points to the fact that
--467--

[468] 17:38our machines can be used
--468--

[469] 17:40for both good and evil, but for me
--469--

[470] 17:42it points to the fact that there's a duality
--470--

[471] 17:44of humans as well.
--471--

[472] 17:47This week is a celebration
--472--

[473] 17:49of our creativity. Our creativity
--473--

[474] 17:51has taken our species to the stars.
--474--

[475] 17:53Our creativity has created works of arts
--475--

[476] 17:55and literature to express our love.
--476--

[477] 17:58And now, we're using our creativity
--477--

[478] 18:00in a certain direction, to build fantastic
--478--

[479] 18:02machines with incredible capabilities,
--479--

[480] 18:05maybe even one day
--480--

[481] 18:07an entirely new species.
--481--

[482] 18:10But one of the main reasons that we're
--482--

[483] 18:12doing that is because of our drive
--483--

[484] 18:14to destroy each other, and so the question
--484--

[485] 18:17we all should ask:
--485--

[486] 18:19is it our machines, or is it us
--486--

[487] 18:21that's wired for war?
--487--

[488] 18:23Thank you. (Applause)
--488--