Alterar formato do vídeo:Tela 21:9 (Cinema)Tela 4:3 ou 16:9 (Padrão) |
Alterar modo de reproduçãoModo atual: Tocar e PausarTocar normalmente |
[1] 00:13I thought I'd begin with a scene of war.
Tradutor: Bruno Dinis Revisora: Jeff Caponero
[2] 00:15There was little to warn of the danger ahead.
Pensei começar com uma cena de guerra.
[3] 00:17The Iraqi insurgent had placed the IED,
Havia pouco que alertasse para o perigo iminente.
[4] 00:19an Improvised Explosive Device,
Os rebeldes iraquianos tinham colocado um engenho explosivo,
[5] 00:22along the side of the road with great care.
um engenho explosivo improvisado,
[6] 00:24By 2006, there were more than 2,500
na berma da estrada, com grande cuidado.
[7] 00:28of these attacks every single month,
Em 2006, houve mais de 2500 destes ataques
[8] 00:31and they were the leading cause of
todos os meses.
[9] 00:33casualties among American soldiers
Foram a principal causa das baixas
[10] 00:35and Iraqi civilians.
entre os soldados americanos e os civis iraquianos.
[11] 00:37The team that was hunting for this IED
A equipa que procura esses explosivos
[12] 00:39is called an EOD team-
chama-se uma equipa ENE,
[13] 00:41Explosives Ordinance Disposal-and
Equipa de Neutralização de Explosivos.
[14] 00:43they're the pointy end of the spear in the
São a ponta de lança do esforço americano
[15] 00:45American effort to suppress these roadside bombs.
para suprimir estas bombas nas estradas.
[16] 00:48Each EOD team goes out on about
Cada ENE recebe cerca de 600 alertas
[17] 00:50600 of these bomb calls every year,
destas bombas, por ano,
[18] 00:52defusing about two bombs a day.
e desativa cerca de duas bombas por dia.
[19] 00:55Perhaps the best sign of how valuable they
O melhor sinal de como são valiosos
[20] 00:57are to the war effort, is that
para o esforço de guerra,
[22] 01:01on the head of a single EOD soldier.
pela cabeça de cada soldado da ENE.
[24] 01:06would not end well.
Na altura em que o soldado se aproximou o suficiente
[25] 01:08By the time the soldier advanced close
para ver os fios denunciadores da bomba,
[26] 01:10enough to see the telltale wires
ela explodiu numa onda de chamas.
[27] 01:12of the bomb, it exploded in a wave of flame.
Consoante a proximidade a que estejamos,
[28] 01:15Now, depending how close you are
e a quantidade de explosivos dentro da bomba,
[29] 01:17and how much explosive has been packed
ela pode provocar a morte ou apenas ferir.
[30] 01:19into that bomb, it can cause death
Temos que estar, no mínimo a 50 metros, para escapar.
[31] 01:21or injury. You have to be as far as
A explosão é tão forte que pode partir-nos as pernas
[32] 01:2350 yards away to escape that.
mesmo que não nos toque.
[33] 01:25The blast is so strong it can even break
Aquele soldado estava em cima da bomba.
[34] 01:27your limbs, even if you're not hit.
Quando o resto da equipa avançou, pouco restava dele.
[36] 01:31And so when the rest of the team advanced
e escreveu uma carta de condolências para os EUA.
[38] 01:36commander did a sad duty, and he wrote
como tinham perdido o seu soldado mais corajoso,
[40] 01:40States, and he talked about how hard the
E pedia desculpa
[41] 01:42loss had been on his unit, about the fact
por não ter sido capaz de o levar para casa.
[43] 01:46a soldier who had saved their lives
"Pelo menos", escreveu, "quando morre um robô,
[44] 01:48many a time.
"não temos que escrever uma carta para a mãe dele".
[45] 01:50And he apologized
Esta cena parece uma cena de ficção científica,
[46] 01:52for not being able to bring them home.
mas é já uma realidade no campo da batalha.
[47] 01:54But then he talked up the silver lining
O soldado, neste caso,
[48] 01:56that he took away from the loss.
era um robô de 21 quilos, chamado PackBot.
[49] 01:58"At least," as he wrote, "when a robot dies,
A carta do chefe era dirigida,
[50] 02:00you don't have to write a letter
não a uma quinta no Iowa,
[51] 02:02to its mother."
como se vê nos velhos filmes de guerra,
[52] 02:04That scene sounds like science fiction,
mas para a Sociedade iRobot
[53] 02:06but is battlefield reality already.
assim chamada conforme o romance de Asimov
[54] 02:08The soldier in that case
e o filme de Will Smith, não muito bom.
[55] 02:11was a 42-pound robot called a PackBot.
(Risos)
[56] 02:14The chief's letter went, not to some
Se se recordam, naquele mundo de ficção,
[57] 02:17farmhouse in Iowa like you see
os robôs começaram por realizar tarefas vulgares
[58] 02:19in the old war movies, but went to
depois começaram a tomar decisões de vida ou de morte.
[59] 02:22the iRobot Company, which is
É uma realidade que conhecemos hoje.
[60] 02:24named after the Asimov novel
Agora vou mostrar rapidamente
[61] 02:27and the not-so-great Will Smith movie,
uma série de fotos, por detrás de mim,
[62] 02:29and... um... (Laughter)...
que mostram a realidade dos robôs usados hoje na guerra
[63] 02:31if you remember that
ou já em fase de protótipos.
[64] 02:33in that fictional world, robots started out
Só para vos dar uma ideia.
[65] 02:35carrying out mundane chores, and then
Por outras palavras,
[67] 02:39That's a reality we face today.
ou por hormonas de feiticeiros adolescentes
[68] 02:41What we're going to do is actually just
ou coisas desse género.
[69] 02:43flash a series of photos behind me that
Tudo isto é real.
[70] 02:45show you the reality of robots used in war
Portanto, vamos ver as imagens.
[72] 02:50It's just to give you a taste.
e talvez na história da humanidade.
[73] 02:53Another way of putting it is you're not
O exército dos EUA foi para o Iraque
[74] 02:55going to see anything that's powered
com meia dúzia de drones no ar.
[75] 02:57by Vulcan technology, or teenage
Hoje temos 5300.
[76] 02:59wizard hormones or anything like that.
Fomos sem qualquer sistema terrestre sem piloto
[77] 03:01This is all real. So why don't we
Hoje temos 12 000.
[78] 03:03go ahead and start those pictures.
O termo técnico "aplicação que mata"
[79] 03:05Something big is going on in war today,
assume um novo significado neste espaço.
[81] 03:09itself. The U.S. military went into Iraq with
dos aviões dos irmãos Wright,
[82] 03:12a handful of drones in the air.
em comparação com o que virá em breve.
[83] 03:14We now have 5,300.
É aí que estamos agora.
[84] 03:17We went in with zero unmanned ground
Encontrei-me há pouco
[85] 03:19systems. We now have 12,000.
com um general de três estrelas da Força Aérea.
[86] 03:23And the tech term "killer application"
Disse-me que caminhamos muito em breve
[87] 03:25takes on new meaning in this space.
para dezenas de milhares de robôs
[88] 03:28And we need to remember that we're
a funcionar nos conflitos.
[89] 03:30talking about the Model T Fords,
Estes números são importantes
[91] 03:34to what's coming soon.
mas de dezenas de milhares destes protótipos e dos robôs de amanhã,
[92] 03:36That's where we're at right now.
porque uma das coisas
[94] 03:40was an Air Force three-star general, and he
Podemos incorporar nestes robôs
[95] 03:42said basically, where we're headed very
cada vez maior potência de cálculo.
[96] 03:44soon is tens of thousands of robots
Dentro de 25 anos,
[97] 03:46operating in our conflicts, and these
se é que a Lei de Moore está certa,
[98] 03:48numbers matter, because we're not just
estes robôs serão mil milhões de vezes
[99] 03:50talking about tens of thousands of today's
mais potentes no cálculo do que hoje.
[100] 03:52robots, but tens of thousands of these
Isto significa que o tipo de coisas
[102] 03:56of course, one of the things that's operating
como a Comic-Con,
[103] 03:59in technology is Moore's Law,
devem ser discutidas hoje
[104] 04:01that you can pack in more and more
nos salões do poder e em locais como o Pentágono.
[105] 04:03computing power into those robots, and so
Temos à porta uma revolução de robôs.
[106] 04:05flash forward around 25 years,
Preciso de ser muito claro.
[107] 04:07if Moore's Law holds true,
Não estou a falar duma revolução
[108] 04:09those robots will be close to a billion times
em que temos de recear
[110] 04:15And so what that means is the kind of
como o Exterminador.
[111] 04:17things that we used to only talk about at
Quando os historiadores analisarem esta época,
[113] 04:21have to be talked about in the halls
uma revolução na guerra,
[114] 04:23of power and places like the Pentagon.
como a invenção da bomba atómica.
[115] 04:25A robots revolution is upon us.
Mas ainda pode ser maior do que isso,
[116] 04:28Now, I need to be clear here.
porque os nossos sistemas sem piloto
[117] 04:30I'm not talking about a revolution where you
não afetam apenas o "como" da guerra,
[118] 04:32have to worry about the Governor of
afetam "aqueles" que combatem
[119] 04:34California showing up at your door,
a um nível mais fundamental.
[120] 04:36a la the Terminator. (Laughter)
Ou seja, todas as revoluções prévias na guerra,
[121] 04:38When historians look at this period, they're
quer as metralhadoras, quer a bomba atómica,
[123] 04:42type of revolution: a revolution in war,
ia mais longe, tinha uma explosão mais forte.
[124] 04:44like the invention of the atomic bomb.
Isso também acontece com a robótica,
[125] 04:46But it may be even bigger than that,
mas ela também altera a experiência do combatente
[126] 04:48because our unmanned systems don't just
e até a identidade do combatente.
[127] 04:50affect the "how" of war-fighting,
Por outras palavras,
[129] 04:54at its most fundamental level.
está a desaparecer, na nossa época.
[130] 04:56That is, every previous revolution in war, be
Passei estes últimos anos
[131] 04:58it the machine gun, be it the atomic bomb,
a encontrar-me com todos os atores desta área,
[132] 05:00was about a system that either shot faster,
desde os cientistas de robôs
[133] 05:03went further, had a bigger boom.
aos autores de ficção científica que os inspiraram
[137] 05:15Another way of putting this is that
e o que eles pensam dos nossos sistemas.
[138] 05:18mankind's 5,000-year-old monopoly
O que achei interessante não foram só as suas histórias,
[139] 05:20on the fighting of war is breaking down
mas como a sua experiência reflete
[140] 05:23in our very lifetime. I've spent
o efeito cascata que atinge a nossa sociedade,
[141] 05:25the last several years going around
as nossas leis, a nossa ética, etc.
[142] 05:27meeting with all the players in this field,
No tempo que me resta
[143] 05:29from the robot scientists to the science
gotaria de desenvolver alguns destes tópicos.
[144] 05:31fiction authors who inspired them to the
Primeiro, o futuro da guerra,
[145] 05:3319-year-old drone pilots who are fighting
mesmo que seja uma guerra robótica,
[146] 05:35from Nevada, to the four-star generals
não será exclusivamente americano.
[147] 05:37who command them, to even the Iraqi
Os EUA estão atualmente à frente na robótica militar,
[148] 05:39insurgents who they are targeting and what
mas sabemos que, na tecnologia,
[149] 05:41they think about our systems, and
não há avanço nem vantagem permanente.
[150] 05:43what I found interesting is not just
Levante a mão quem, aqui na sala,
[151] 05:45their stories, but how their experiences
ainda usa um computador Wang.
[152] 05:47point to these ripple effects that are going
(Risos)
[153] 05:49outwards in our society, in our law
O mesmo acontece na guerra.
[156] 05:55flesh out a couple of these.
Precisamos pois de pensar
[157] 05:57So the first is that the future of war,
que os EUA estão na liderança agora,
[158] 05:59even a robotics one, is not going to be
mas há outros 43 países pelo mundo fora
[159] 06:01purely an American one.
a trabalhar em robótica militar.
[160] 06:03The U.S. is currently ahead in military
Nessa lista encontram-se países interessantes,
[161] 06:05robotics right now, but we know that in
como a Rússia, a China, o Paquistão e o Irão.
[162] 06:07technology there's no such thing as
Isso ainda me deixa mais preocupado.
[163] 06:09a permanent first move or advantage.
Como nos mantemos à frente, no meio desta revolução,
[164] 06:12In a quick show of hands, how many
dado o estado atual das nossas manufaturas,
[165] 06:14people in this room still use
da nossa ciência
[166] 06:16Wang Computers? (Laughter)
e do ensino da matemática nas nossas escolas?
[167] 06:18It's the same thing in war. The British and
Outra forma de pensar no assunto é:
[168] 06:20the French invented the tank.
o que significa ir para a guerra
[169] 06:23The Germans figured out how
com soldados cujo hardware é cada vez mais produzido na China
[170] 06:25to use it right, and so what we have to
e cujo software é desenvolvidos na Índia?
[171] 06:27think about for the U.S. is that we are
Tal como o software passou a ser de fonte aberta,
[172] 06:29ahead right now, but you have
acontece o mesmo com a guerra.
[173] 06:3143 other countries out there
Ao contrário de um porta-aviões ou de uma bomba atómica,
[174] 06:33working on military robotics, and they
não precisamos de um sistema de fabrico maciço
[175] 06:35include all the interesting countries like
para construir robôs.
[176] 06:37Russia, China, Pakistan, Iran.
Há muitas peças de venda livre e outras podemos montá-las.
[177] 06:40And this raises a bigger worry for me.
Uma das imagens que viram foi de um drone Corvo,
[178] 06:43How do we move forward in this revolution
que era lançado manualmente.
[179] 06:45given the state of our manufacturing
Por 1000 dólares, podemos construir um,
[180] 06:47and the state of our science and
equivalente ao modelo que os soldados usaram no Iraque.
[183] 06:53what does it mean to go to war increasingly
mas as pessoas más também.
[185] 06:58in China and software is written in India?
será fascinante e alarmante.
[186] 07:03But just as software has gone open-source,
Já vimos o começo.
[187] 07:06so has warfare.
Durante a guerra entre Israel, um estado,
[188] 07:08Unlike an aircraft carrier or an atomic bomb,
e o Hezboullah, um não-estado,
[189] 07:11you don't need a massive manufacturing
o ator não-estado
[190] 07:13system to build robotics. A lot of it is
lançou quatro drones diferentes contra Israel.
[191] 07:15off the shelf. A lot of it's even do-it-yourself.
Já há um site jehadi na Internet
[192] 07:17One of those things you just saw flashed
onde podemos detonar à distância
[193] 07:19before you was a raven drone, the handheld
um engenho explosivo improvisado no Iraque
[194] 07:21tossed one. For about a thousand dollars,
a partir do nosso computador em casa.
[196] 07:25what the soldiers use in Iraq.
Primeiro, haverá uma intensificação
[197] 07:27That raises another wrinkle when it comes
da força de indivíduos contra governos.
[198] 07:29to war and conflict. Good guys might play
Em segundo lugar,
[199] 07:31around and work on these as hobby kits,
iremos assistir à expansão do terrorismo.
[200] 07:33but so might bad guys.
O terrorismo futuro poderá ser uma mistura
[202] 07:37terrorism is going to be fascinating
Podemos ainda ver isso de outra forma.
[203] 07:39and even disturbing,
Lembrem-se, não é preciso convencer um robô
[204] 07:41and we've already seen it start.
de que ele irá ganhar 72 virgens depois de morrer,
[205] 07:43During the war between Israel, a state,
para o convencer a fazer-se explodir.
[206] 07:45and Hezbollah, a non-state actor,
Mas as repercussões vão chegar à política.
[207] 07:48the non-state actor flew
Uma das pessoas com quem me encontrei
[209] 07:52There's already a jihadi website
Foram estas as suas palavras:
[210] 07:54that you can go on and remotely
"Gosto destes sistemas
[211] 07:56detonate an IED in Iraq while sitting
"porque poupam vidas americanas,
[212] 07:58at your home computer.
"mas preocupo-me com a mercantilização das guerras,
[213] 08:00And so I think what we're going to see is
"com toda essa conversa de "choque e terror"
[214] 08:02two trends take place with this.
"para desviar atenção da discussão dos custos.
[216] 08:06of individuals against governments,
"se ela não tiver um custo alto."
[217] 08:10but then the second is that
Para mim, os robôs representam certas tendências
[218] 08:12we are going to see an expansion
que já atuam no nosso corpo político
[219] 08:14in the realm of terrorism.
e levem-nas talvez ao seu destino lógico.
[220] 08:16The future of it may be a cross between
Não temos alistamento obrigatório.
[221] 08:18al Qaeda 2.0 and the
Já não temos declarações de guerra.
[222] 08:20next generation of the Unabomber.
Já não compramos títulos de guerra.
[225] 08:26to convince a robot that they're gonna
Podemos talvez levar para a guerra
[226] 08:28receive 72 virgins after they die
este padrão já baixo e rebaixá-lo ainda mais.
[228] 08:34But the ripple effects of this are going to go
Isto é, as nossas novas tecnologias
[229] 08:36out into our politics. One of the people that
não só afastam os seres humanos do risco,
[230] 08:38I met with was a former Assistant Secretary of
mas também gravam tudo o que veem.
[231] 08:40Defense for Ronald Reagan, and he put it
Não só se distanciam do público,
[233] 08:44they save American lives, but I worry about
Já há hoje milhares de videoclips
[234] 08:46more marketization of wars,
com cenas de combate no Iraque disponíveis no YouTube.
[235] 08:48more shock-and-awe talk,
A maior parte delas foi captada por drones.
[236] 08:51to defray discussion of the costs.
Isso podia ser positivo.
[238] 08:55of force if they view it as costless."
e a frente na guerra, como nunca existiu.
[239] 08:58Robots for me take certain trends
Mas lembrem-se, isso está a acontecer
[240] 09:00that are already in play in our body politic,
no nosso estranho e bizarro mundo.
[241] 09:03and maybe take them to
Inevitavelmente, a possibilidade de descarregar esses videoclipes
[242] 09:05their logical ending point.
para o nosso iPod ou Zune
[243] 09:07We don't have a draft. We don't
permite que isso passe a ser uma forma de entretenimento.
[244] 09:09have declarations of war anymore.
Os soldados já têm um nome para esses clipes.
[245] 09:12We don't buy war bonds anymore.
Chamam-lhes a pornografia da guerra.
[246] 09:14And now we have the fact that we're
Eu recebi um muito típico.
[248] 09:18soldiers that we would send into harm's
aniquilando uma base inimiga.
[250] 09:23those already lowering bars to war
E tinha uma música de fundo,
[251] 09:26and drop them to the ground.
uma canção pop chamada
[252] 09:29But the future of war is also going to be
"Eu só quero voar", de Sugar Ray.
[253] 09:31a YouTube war.
Esta possibilidade de observar cada vez mais,
[254] 09:33That is, our new technologies don't merely
mas de viver cada vez menos
[255] 09:35remove humans from risk.
gera distorções na relação do público com a guerra.
[257] 09:40So they don't just delink the public:
É a mesma diferença entre assistir na televisão
[258] 09:43they reshape its relationship with war.
a um jogo de basquetebol do NBA,
[259] 09:46There's already several thousand
em que os atletas são apenas pequenas figuras no ecrã,
[260] 09:48video clips of combat footage from Iraq
e estar presente pessoalmente nesse jogo
[261] 09:50on YouTube right now,
e ver ao vivo uma pessoa com mais de dois metros de altura.
[262] 09:52most of it gathered by drones.
Temos que nos lembrar que são apenas videoclips.
[263] 09:54Now, this could be a good thing.
São apenas versão do jogo da cadeia ESPN.
[264] 09:56It could be building connections between
Perdem o contexto, a estratégia, a humanidade.
[265] 09:58the home front and the war front
A guerra resume-se a "Slam Dunks" e bombas inteligentes
[266] 10:00as never before.
A ironia de tudo isto é que,
[268] 10:04in our strange, weird world, and so
é a nossa psicologia humana que propulsiona tudo isso,
[269] 10:07inevitably the ability to download these
são as nossas falhas que levam a essas guerras.
[271] 10:11or your Zune gives you
é como isso afeta a nossa real guerra de ideias
[272] 10:14the ability to turn it into entertainment.
que estamos a travar contra grupos radicais.
[273] 10:18Soldiers have a name for these clips.
Qual é a mensagem que achamos que estamos a enviar
[274] 10:20They call it war porn.
com todas estas máquinas,
[278] 10:28an enemy site. Missile hits,
"Isto fortalece-nos ainda mais.
[280] 10:33It was set to music.
Mas quando nos encontramos com pessoas, por exemplo, no Líbano,
[281] 10:35It was set to the pop song
a história é bem diferente.
[283] 10:40This ability to watch more
Conversávamos enquanto um drone nos sobrevoava.
[284] 10:43but experience less creates a wrinkle
Foi isto o que ele disse:
[285] 10:46in the public's relationship with war.
"Isso é apenas mais um sinal da frieza,
[286] 10:48I think about this with a sports parallel.
"da crueldade dos israelitas e dos americanos,
[290] 10:59are tiny figures on the screen, and
"para derrotá-los."
[292] 11:04and realizing what someone seven feet
E isso irá redefinir toda a experiência bélica.
[293] 11:06really does look like.
Podemos chamar-lhes combatentes de cubículo.
[294] 11:08But we have to remember,
Foi assim que um piloto do drone Predator
[295] 11:10these are just the clips.
descreveu a sua experiência como combatente na Guerra do Iraque,
[296] 11:12These are just the ESPN SportsCenter
apesar de nunca ter deixado Nevada:
[297] 11:14version of the game. They lose the context.
"Vamos para a guerra durante 12 horas,
[299] 11:18They lose the humanity. War just
"Depois entramos no carro e voltamos para casa.
[300] 11:20becomes slam dunks and smart bombs.
"Vinte minutos depois estamos sentados a jantar,
[301] 11:23Now the irony of all this is that
a conversar com os filhos sobre os trabalhos da escola."
[303] 11:28more and more machines,
A verdade é que estes pilotos de drones
[306] 11:34that are leading to these wars.
Mas há quem se preocupe que esse distanciamento
[307] 11:36So one example of this that has
possa levar a outras consequências.
[308] 11:38big resonance in the policy realm is
Pode facilitar a contemplação de crimes de guerra
[309] 11:40how this plays out on our very real
quando há esse distanciamento.
[310] 11:42war of ideas that we're fighting
"É como um vídeo jogo", foi como um piloto me descreveu
[311] 11:44against radical groups.
a sua experiência de ataque à distância contra os seus inimigos.
[312] 11:46What is the message that we think we are
Todos os que jogaram o Grand Theft Auto
[313] 11:48sending with these machines versus what
sabem que fazemos coisas no mundo virtual
[315] 11:53So one of the people that I met was
Grande parte do que eu estou a dizer
[316] 11:55a senior Bush Administration official,
é que há um outro lado nas revoluções tecnológicas,
[318] 11:59our unmanning of war:
A Lei de Moore é operacional,
[319] 12:01"It plays to our strength. The thing that
mas a Lei de Murphy também é.
[320] 12:03scares people is our technology."
A névoa que cobre a guerra não está a dissipar-se.
[323] 12:09different story. One of the people
Às vezes temos momentos a que chamamos momentos "oops".
[325] 12:13we're talking as a drone is flying above him,
"Nós temos momentos ''oops".
[326] 12:15and this is what he had to say.
E o que são esses momentos com robôs e guerra?
[327] 12:17"This is just another sign of the coldhearted
Às vezes são engraçados.
[328] 12:19cruel Israelis and Americans,
Às vezes são como aquela cena
[329] 12:22who are cowards because
do filme do Eddie Murphy, A Melhor Defesa É o Ataque,
[330] 12:24they send out machines to fight us.
quando testam um robô armado com uma metralhadora.
[332] 12:28but they're afraid to fight,
e aponta a metralhadora para toda a comitiva dos VIPS.
[334] 12:32to defeat them."
Mas outras vezes esses momentos "oops" são trágicos,
[335] 12:35The future of war also is featuring
como no ano passado na África do Sul,
[336] 12:37a new type of warrior,
em que um canhão antiaéreo teve uma "falha de software"
[337] 12:39and it's actually redefining the experience
foi acionado e disparou.
[338] 12:42of going to war.
Morreram nove soldados.
[341] 12:48described of his experience fighting
O que é um massacre não tripulado?
[343] 12:53"You're going to war for 12 hours,
em que pensámos que tínhamos eliminado Bin Laden.
[344] 12:55shooting weapons at targets,
Mas no final vimos que não era o caso.
[345] 12:57directing kills on enemy combatants,
Esse é o ponto onde estamos agora.
[346] 13:00and then you get in the car
E nem sequer estamos a falar de sistemas armados autónomos,
[347] 13:02and you drive home and within 20 minutes,
com plena autorização para uso da força.
[348] 13:04you're sitting at the dinner table
Não pensem que isso não acontecerá.
[350] 13:08Now, the psychological balancing
sobre diferentes aspetos dessa questão.
[351] 13:10of those experiences is incredibly tough,
Eis que surge a pergunta:
[353] 13:15higher rates of PTSD than many
Os robôs não têm sentimentos,
[355] 13:20But some have worries that this
Não praticam crimes de raiva e vingança.
[356] 13:22disconnection will lead to something else,
Mas os robôs não têm sentimentos.
[358] 13:26crimes a lot easier when you have
da mesma forma que veem um tanque T80.
[359] 13:28this distance. "It's like a video game,"
Não passam ambos de uma série de zeros e uns.
[360] 13:30is what one young pilot described to me
O problema é este:
[362] 13:34As anyone who's played Grand Theft Auto
que já estão praticamente ultrapassadas,
[363] 13:37knows, we do things in the video world
às novas tecnologias do século XXI?
[365] 13:43So much of what you're hearing from me
mas reparem que só usei exemplos do mundo real.
[366] 13:45is that there's another side
Vocês só viram fotos e vídeos do mundo real.
[367] 13:47to technologic revolutions,
Isso cria um grande desafio para todos nós.
[368] 13:49and that it's shaping our present
Precisamos de nos preocupar com isso
[370] 13:54Moore's Law is operative,
Vamos deixar que o que está a acontecer hoje na guerra
[371] 13:56but so's Murphy's Law.
pareça ficção científica
[372] 13:58The fog of war isn't being lifted.
e fiquemos num estado de negação?
[373] 14:00The enemy has a vote.
Vamos encarar a realidade da guerra do século XXI?
[375] 14:04but we're also seeing and experiencing
com armas atómicas
[376] 14:06new human dilemmas. Now,
sem tratar dos problemas com ela relacionados
[377] 14:08sometimes these are just "oops" moments,
até que a caixa de Pandora se abra?
[381] 14:16"oops" moments with robots in war?
"Nesse caso temos um problema de recall de produto."
[382] 14:18Well, sometimes they're funny. Sometimes,
A conclusão de tudo isso é que
[383] 14:20they're like that scene from the
podemos de facto voltar-nos para Hollywood.
[386] 14:26a machine gun-armed robot, and during
e dos 100 maiores vilões da história de Hollywood.
[389] 14:33at the reviewing stand of VIPs.
O Exterminador do Futuro, uma máquina mortífera robótica.
[390] 14:36Fortunately the weapon wasn't loaded
Isso mostra-nos que as nossas máquinas
[391] 14:38and no one was hurt, but other times
podem ser usadas para o bem e para o mal.
[392] 14:40"oops" moments are tragic,
Mas para mim isso também é um claro exemplo
[393] 14:42such as last year in South Africa, where
da dualidade do ser humano.
[394] 14:44an anti-aircraft cannon had a
Esta semana celebra nossa criatividade.
[396] 14:50and fired, and nine soldiers were killed.
A nossa criatividade já criou obras de arte
[397] 14:53We have new wrinkles in the laws of war
e de literatura que exprimem o nosso amor
[399] 14:58with things like unmanned slaughter?
para criar máquinas espetaculares,
[400] 15:00What is unmanned slaughter?
com enormes capacidades.
[401] 15:02We've already had three instances of
Talvez um dia possamos criar toda uma nova espécie.
[402] 15:04Predator drone strikes where we thought
Mas uma das razões que nos leva a fazer isso
[404] 15:08not to be the case.
Então, a pergunta que todos devemos fazer é:
[406] 15:12This is not even talking about armed,
Muito obrigado.
[407] 15:14autonomous systems
(Aplausos)
[408] 15:16with full authority to use force.
--408--
[409] 15:18And do not believe that that isn't coming.
--409--
[410] 15:20During my research I came across
--410--
[411] 15:22four different Pentagon projects
--411--
[412] 15:24on different aspects of that.
--412--
[413] 15:26And so you have this question:
--413--
[414] 15:28what does this lead to issues like
--414--
[415] 15:30war crimes? Robots are emotionless, so
--415--
[416] 15:32they don't get upset if their buddy is killed.
--416--
[417] 15:35They don't commit crimes of rage
--417--
[418] 15:37and revenge.
--418--
[419] 15:39But robots are emotionless.
--419--
[420] 15:42They see an 80-year-old grandmother
--420--
[421] 15:44in a wheelchair the same way they see
--421--
[422] 15:46a T-80 tank: they're both
--422--
[423] 15:49just a series of zeroes and ones.
--423--
[424] 15:52And so we have this question to figure out:
--424--
[425] 15:55How do we catch up our 20th century
--425--
[426] 15:57laws of war, that are so old right now
--426--
[427] 15:59that they could qualify for Medicare,
--427--
[428] 16:02to these 21st century technologies?
--428--
[429] 16:05And so, in conclusion, I've talked about
--429--
[430] 16:08what seems the future of war,
--430--
[431] 16:11but notice that I've only used
--431--
[432] 16:13real world examples and you've only seen
--432--
[433] 16:15real world pictures and videos.
--433--
[434] 16:17And so this sets a great challenge for
--434--
[435] 16:19all of us that we have to worry about well
--435--
[436] 16:21before you have to worry about your
--436--
[437] 16:23Roomba sucking the life away from you.
--437--
[438] 16:25Are we going to let the fact that what's
--438--
[439] 16:27unveiling itself right now in war
--439--
[440] 16:30sounds like science fiction and therefore
--440--
[441] 16:33keeps us in denial?
--441--
[442] 16:35Are we going to face the reality
--442--
[443] 16:37of 21st century war?
--443--
[444] 16:39Is our generation going to make the same
--444--
[445] 16:41mistake that a past generation did
--445--
[446] 16:43with atomic weaponry, and not deal with
--446--
[447] 16:45the issues that surround it until
--447--
[448] 16:47Pandora's box is already opened up?
--448--
[449] 16:49Now, I could be wrong on this, and
--449--
[450] 16:51one Pentagon robot scientist told me
--450--
[451] 16:53that I was. He said, "There's no real
--451--
[452] 16:55social, ethical, moral issues when it comes
--452--
[454] 16:59That is," he added, "unless the machine
--454--
[455] 17:01kills the wrong people repeatedly.
--455--
[456] 17:04Then it's just a product recall issue."
--456--
[457] 17:07And so the ending point for this is
--457--
[458] 17:10that actually, we can turn to Hollywood.
--458--
[459] 17:15A few years ago, Hollywood gathered
--459--
[460] 17:17all the top characters and created
--460--
[461] 17:20a list of the top 100 heroes and
--461--
[462] 17:22top 100 villains of all of Hollywood history,
--462--
[463] 17:25the characters that represented the best
--463--
[464] 17:27and worst of humanity.
--464--
[465] 17:29Only one character made it onto both lists:
--465--
[466] 17:33The Terminator, a robot killing machine.
--466--
[467] 17:36And so that points to the fact that
--467--
[468] 17:38our machines can be used
--468--
[469] 17:40for both good and evil, but for me
--469--
[470] 17:42it points to the fact that there's a duality
--470--
[471] 17:44of humans as well.
--471--
[472] 17:47This week is a celebration
--472--
[473] 17:49of our creativity. Our creativity
--473--
[474] 17:51has taken our species to the stars.
--474--
[475] 17:53Our creativity has created works of arts
--475--
[476] 17:55and literature to express our love.
--476--
[477] 17:58And now, we're using our creativity
--477--
[478] 18:00in a certain direction, to build fantastic
--478--
[479] 18:02machines with incredible capabilities,
--479--
[480] 18:05maybe even one day
--480--
[481] 18:07an entirely new species.
--481--
[482] 18:10But one of the main reasons that we're
--482--
[483] 18:12doing that is because of our drive
--483--
[484] 18:14to destroy each other, and so the question
--484--
[485] 18:17we all should ask:
--485--
[486] 18:19is it our machines, or is it us
--486--
[487] 18:21that's wired for war?
--487--
[488] 18:23Thank you. (Applause)
--488--