Alterar formato do vídeo:Ocultar legendas incorporadasTela 4:3 ou 16:9 (Padrão) |
Alterar modo de reproduçãoModo atual: Tocar e PausarTocar normalmente |
[1] 00:15This is the skyline of my hometown, New Orleans.
Tradutor: Rute Joaquim Revisora: Marta Gama
[3] 00:23but it's one of the most vulnerable spots in the world.
Foi um ótimo lugar para crescer,
[4] 00:27Half the city is already below sea level.
mas é uma das zonas mais vulneráveis do mundo.
[5] 00:30In 2005, the world watched as New Orleans
Metade da cidade já está abaixo do nível do mar.
[9] 00:45although that's not her car,
Estas são a casa da minha mãe, em cima --
[10] 00:46it was carried there by floodwaters up to the roof --
embora aquele não seja o carro dela,
[11] 00:49and that's my sister's, below.
as águas da inundação levaram-no até ao telhado --
[12] 00:51Fortunately, they and other family members got out in time,
e a da minha irmã, em baixo.
[14] 00:57just about everything in them.
mas perderam as suas casas e, como podem ver,
[15] 01:00Other parts of the world have been hit by storms
praticamente tudo o que havia lá dentro.
[16] 01:02in even more devastating ways.
Outras zonas do mundo têm sido atingidas por tempestades
[17] 01:04In 2008, Cyclone Nargis and its aftermath
de formas ainda mais devastadoras.
[18] 01:07killed 138,000 in Myanmar.
Em 2008, o ciclone Nargis e as suas consequências
[19] 01:11Climate change is affecting our homes, our communities,
mataram 138 000, em Mianmar.
[25] 01:29The changes in these times won't affect us all equally.
e o nosso domicílio comum, a Terra.
[27] 01:36and they're not what you always might think.
Há consequências distributivas importantes
[30] 01:44For those in vulnerable, low-lying nations,
estavam entre os mais vulneráveis.
[34] 01:55Will there be tensions over immigration,
E como sobreviverão numa terra estranha?
[45] 02:32from extreme weather events.
para sobreviver às avultadas perdas catastróficas
[49] 02:43how to respond.
enquanto governos de todo o mundo avaliam
[50] 02:45So what can we do? How can we prepare and adapt?
o modo de resposta.
[53] 02:55In New Orleans, the I-10 Twin Spans,
pela adaptação a tempestades e cheias violentas.
[68] 03:43that survived Hurricane Ike,
Por exemplo, em Galveston, cá está um lar resiliente
[69] 03:45when others on neighboring lots clearly did not.
que sobreviveu ao furacão Ike,
[85] 04:40Second, preparing for heat and drought.
- a "PETS" - para mudar isso.
[88] 04:49while heat waves linked with climate change
à África, da Austrália ao Oklahoma,
[92] 05:05depends on rainfall for its livelihood.
Na Etiópia, 70% da população
[98] 05:24the confidence to invest.
A estabilidade que isto traz permite aos agricultores
[99] 05:25It's giving them access to affordable credit.
ter confiança para investir.
[103] 05:36throughout the developing world.
É um ciclo virtuoso, que poderia ser reproduzido
[104] 05:39After a lethal 1995 heat wave
um pouco por todo o mundo em vias de desenvolvimento.
[105] 05:42turned refrigerator trucks from the popular
Depois de uma vaga de calor mortal em 1995
[107] 05:47Chicago became a recognized leader,
festival "Taste of Chicago" em morgues improvisadas,
[108] 05:50tamping down on the urban heat island impact
Chicago tornou-se numa líder reconhecida
[109] 05:52through opening cooling centers,
na debelação do impacto da "ilha de calor urbano",
[114] 06:08Washington, D.C., last year, actually led the nation
que é 25ºC mais quente à superfície.
[119] 06:23The roofs not only temper urban heat island impact
com os proprietários dos edifícios.
[121] 06:28the emissions that cause climate change,
como poupam energia e dinheiro,
[128] 06:51That's where half of Vietnam's rice is grown.
de subida do nível do mar no Delta do Mecom.
[130] 06:57Airports around the world are located on the coast.
A infraestrutura será afetada.
[136] 07:12Imagine the staggering cost of protecting
com mais ou menos meio metro de alagamento.
[137] 07:15this vital infrastructure with levees.
Imaginem os custos assombrosos da proteção
[139] 07:20that you might not imagine. For example,
Mas pode ser que haja algumas alterações
[140] 07:23planes require more runway for takeoff
que não consigam imaginar. Por exemplo,
[157] 08:13such as wetlands or beaches?
para permitir a migração de sistemas naturais importantes,
[158] 08:16Other examples to consider. In the U.K.,
tais como áreas alagadas ou praias?
[176] 09:12Adaptation's too important to be left to the experts.
Mas agora, aqui fica um aviso.
[178] 09:18We're entering uncharted territory, and yet
Porquê? Bem, é que não existem especialistas.
[193] 10:09and to call on our government leaders and require them
e compete-nos planear e preparar
[194] 10:11to do the same, even while they address
e exigir aos nossos governantes
[195] 10:13the underlying causes of climate change.
que façam o mesmo, mesmo enquanto abordam
[196] 10:17There are no quick fixes.
as causas subjacentes às alterações climáticas.
[197] 10:18There are no one-size-fits-all solutions.
Não existem soluções rápidas.
[198] 10:21We're all learning by doing.
Não há uma única solução para todas as questões.
[199] 10:23But the operative word is doing.
Estamos todos a aprender com a prática.
[200] 10:28Thank you. (Applause)
Mas a palavra-chave é "ação".
[201] 10:30(Applause)
Obrigada. (Aplausos)