fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

William Kamkwamba: How I built a windmill

TED

Alterar formato do vídeo:

Ocultar legendas incorporadas

Tela 21:9 (Cinema)

Alterar modo de reprodução

Modo atual: Tocar e Pausar

Tocar normalmente

Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:29Chris Anderson: William, hi. Good to see you.
Tradutor: Inês Pereira Revisora: Bruno Gomes

[2] 00:31William Kamkwamba: Thanks.
Chris Anderson: Olá William. É bom ver-te.

[3] 00:32CA: So, we've got a picture, I think? Where is this?
William Kamkwamba: Obrigado.

[4] 00:37WK: This is my home. This is where I live.
CA: Bem, temos uma fotografia, não temos? Onde é isto?

[5] 00:41CA: Where? What country?
WK: Esta é a minha casa. É aqui que eu vivo.

[6] 00:43WK: In Malawi, Kasungu. In Kasungu. Yeah, Mala.
CA: Onde? Em que país?

[7] 00:46CA: OK. Now, you're 19 now?
WK: No Malauí, Kasungu. Em Kasungu. Sim. Malauí.

[8] 00:49WK: Yeah. I'm 19 years now.
CA: OK. Agora, tens 19 anos?

[9] 00:51CA: Five years ago you had an idea. What was that?
WK: Sim, tenho 19 anos.

[10] 00:54WK: I wanted to make a windmill.
CA: Há cinco anos atrás tiveste uma ideia. O que foi?

[11] 00:56CA: A windmill?
WK: Quero fazer um moinho de vento.

[12] 00:57WK: Yeah.
CA: Um moinho de vento?

[13] 00:58CA: What, to power -- for lighting and stuff?
WK: Sim.

[14] 01:02WK: Yeah.
CA: E então - o que é que - para gerar energia - para luz e coisas assim?

[15] 01:04CA: So what did you do? How did you realize that?
WK: Sim.

[16] 01:07WK: After I dropped out of school, I went to library,
CA: E então, o que é que fizeste? Como é que realizaste isso?

[17] 01:11and I read a book that would -- "Using Energy,"
WK: Depois de ter desistido da escola, fui à biblioteca,

[18] 01:15and I get information about doing the mill.
e li um livro que -- "Usando Energia"

[19] 01:18And I tried, and I made it.
e obtive informação sobre como fazer o moinho.

[20] 01:20(Applause)
E tentei e fiz-lo.

[21] 01:30CA: So you copied -- you exactly copied the design in the book.
(Aplausos)

[22] 01:34WK: Ah, no. I just --
CA: Então copiaste - copiaste exactamente o desenho do livro.

[23] 01:36CA: What happened?
WK: Ah, não. Eu só...

[24] 01:38WK: In fact, a design of the windmill that was in the book,
CA: O que é que aconteceu?

[25] 01:42it has got four -- ah -- three blades,
WK: Na verdade, o desenho do moinho de vento que estava no livro,

[26] 01:46and mine has got four blades.
tem quatro -- três lâminas,

[27] 01:49CA: The book had three, yours had four.
e o meu tem quatro lâminas.

[28] 01:51WK: Yeah.
CA: O livro tem três, o teu tem quatro.

[29] 01:52CA: And you made it out of what?
WK: Sim.

[30] 01:54WK: I made four blades, just because I want to increase power.
CA: E fizeste-o a partir de quê?

[31] 01:59CA: OK.
WK: Usei quatro lâminas só porque queria aumentar a potência.

[32] 02:00WK: Yeah.
CA: OK.

[33] 02:01CA: You tested three, and found that four worked better?
WK: Sim.

[34] 02:03WK: Yeah. I test.
CA: Testaste três e achaste que quatro funcionava melhor?

[35] 02:05CA: And what did you make the windmill out of?
WK: Sim, testei.

[36] 02:08What materials did you use?
CA: E do que é que fizeste o moinho de vento?

[37] 02:10WK: I use a bicycle frame, and a pulley, and plastic pipe, what then pulls --
Que materiais usaste?

[38] 02:16CA: Do we have a picture of that? Can we have the next slide?
WK: Usei o esqueleto de uma bicicleta, uma roldana, um tubo de plástico, que depois puxa...

[39] 02:19WK: Yeah. The windmill.
CA: Temos uma fotografia disso? Podem passar ao próximo slide?

[40] 02:21CA: And so, and that windmill, what -- it worked?
WK: Sim. O moinho de vento.

[41] 02:25WK: When the wind blows, it rotates and generates.
CA: E então, esse moinho de vento, o que é que -- funcionou?

[42] 02:30CA: How much electricity?
WK: Quando o vento sopra, ele roda e gera.

[43] 02:31WK: 12 watts.
CA: Quanta electricidade?

[44] 02:33CA: And so, that lit a light for the house? How many lights?
WK: 12 watts.

[45] 02:38WK: Four bulbs and two radios.
CA: E então, acendeu uma lâmpada na casa? Quantas luzes?

[46] 02:40CA: Wow.
WK: Quatro lâmpadas e dois rádios.

[47] 02:41WK: Yeah.
CA: Uau.

[48] 02:42(Applause) CA: Next slide --
WK: Sim.

[49] 02:52so who's that?
CA: E então -- (Aplausos) -- próximo slide --

[50] 02:54WK: This is my parents, holding the radio.
quem são estes?

[51] 02:57CA: So what did they make of -- that you were 14, 15 at the time --
WK: Estes são os meus pais a mostrar o radio.

[52] 03:01what did they make of this? They were impressed?
CA: Então e o que é que eles acharam -- tinhas 14, 15 anos na altura --

[53] 03:04WK: Yeah.
o que é que eles acharam disto? Ficaram impressionados?

[54] 03:05CA: And so what's your -- what are you going to do with this?
WK: Sim.

[55] 03:07WK: Um --
CA: Então e qual é o teu -- o que é que vais fazer com isto?

[56] 03:09CA: What do you -- I mean -- do you want to build another one?
WK: aaa --

[57] 03:13WK: Yeah, I want to build another one --
CA: O que é que vais - quero dizer - queres construir outro?

[58] 03:16to pump water and irrigation for crops.
WK: Sim, quero construir outro --

[59] 03:21CA: So this one would have to be bigger?
para bombear água e irrigar -- irrigação para agricultura.

[60] 03:23WK: Yeah.
CA: Então este vai ter de ser maior?

[61] 03:24CA: How big?
WK: Sim.

[62] 03:25WK: I think it will produce more than 20 the watts.
CA: De que tamanho?

[63] 03:31CA: So that would produce irrigation for the entire village?
WK: Acho que vai produzir mais do que 20 watts.

[64] 03:35WK: Yeah.
CA: E então isso produziria irrigação para a aldeia inteira?

[65] 03:37CA: Wow. And so you're talking to people here at TED
WK: Sim.

[66] 03:40to get people who might be able to help in some way
CA: Uau. E então e estás a falar com pessoas aqui na TED

[67] 03:44to realize this dream?
para encontrar pessoas que possam ajudar de qualquer forma a --

[68] 03:46WK: Yeah, if they can help me with materials, yeah.
a realizar este sonho?

[69] 03:50CA: And as you think of your life going forward,
WK: Sim, se puderem ajudar - com materiais, sim.

[70] 03:53you're 19 now,
CA: E quando pensas na tua vida no futuro,

[71] 03:56do you picture continuing with this dream of working in energy?
tens 19 anos agora, pensas --

[72] 04:00WK: Yeah. I'm still thinking to work on energy.
pensas continuar com este sonho, a trabalhar com energia?

[73] 04:05CA: Wow. William, it's a real honor to have you at the TED conference.
WK: Sim. Estou a pensar trabalhar em energia.

[74] 04:09Thank you so much for coming.
CA: Uau, William, é uma grande honra ter-te aqui na conferência TED.

[75] 04:11WK: Thank you.
Muito obrigado por teres vindo.

[76] 04:13(Applause)
WK: Obrigado.