fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

How to Design Your Destiny

Brendon Burchard

0.5x
0.75x
1x
1.25x
1.5x
2x
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:00Brendon Burchard - #1 New York Times Besteling Autor
Brendon Burchard - Autor #1 mais vendido no New York Times

[2] 00:01I believe that destiny is not so unknowable.
Eu acredito que o destino não é tão incerto.

[3] 00:04You know... So many people wonder how their life is going to turn out.
Você sabe... Tantas pessoas se perguntam como sua vida vai acabar.

[4] 00:07Where... where am I going to end up?
Onde... onde eu vou acabar?

[5] 00:08What will... the... my ultimate legacy and contribution be in the world?
Qual será o meu legado e minha contribuição definitiva neste mundo?

[6] 00:12Will I live a good life?
Será que vou viver uma boa vida?

[7] 00:13Will I have success?
Será que vou ter sucesso?

[8] 00:15Will I make it?
Será que vou conseguir?

[9] 00:16Will I have the wealth and influence that I need
Será que vou ter a riqueza e a influência que eu preciso

[10] 00:19to achieve the things I want to achieve and
para alcançar as coisas que eu quero alcançar e

[11] 00:20contribute the things I want to contribute?
contribuir com as coisas que eu quero contribuir?

[12] 00:22But often people ask those things... and they say those things...
Mas muitas vezes as pessoas perguntam essas coisas... e dizem essas coisas...

[13] 00:25they say them from such a... almost like a disempowering place,
eles dizem isso de um... quase como de um lugar destituído de poder,

[14] 00:29as if they believe they have no hand in their destiny,
como se elas acreditassem que não têm influência em seu futuro,

[15] 00:33as if it's all driven by just fate,
como se tudo fosse conduzido apenas pelo destino,

[16] 00:35as if it's all driven just by luck or blessings, and...
como se tudo fosse conduzido apenas por sorte ou bençãos, e...

[17] 00:38The truth is it is driven by some of those things.
A verdade é que ele é conduzido por algumas dessas coisas.

[18] 00:40But I think that most of our life,
Mas eu acho que a maior parte de nossa vida,

[19] 00:42and where we're going to end up in our lives,
e onde vamos acabar em nossas vidas,

[20] 00:44really comes down to three simple things.
realmente se resume a três coisas simples.

[21] 00:46And that first thing is deciding who you're going to be.
E a primeira coisa é decidir quem você vai ser.

[22] 00:49You know... We shouldn't hope to end up one day,
Você sabe... Não devemos ter esperança de nos tornarmos um dia,

[23] 00:52a magnificent, strong, beautiful, capable, kind, loving person.
uma pessoa magnífica, forte, bonita, capaz, gentil e amorosa.

[24] 00:57We should start living like that today. Hopefully, so that we become that.
Deveríamos começar a viver assim hoje. Assim, talvez nos tornemos isso.

[25] 01:01That... who we become is not a... a... an accident, but hopefully a purposeful intent.
Que... quem nos tornamos não é... um... um acidente, mas espero que seja um propósito intencional.

[26] 01:07That our days and how we approach our days
Que nossos dias e como nós enfrentamos dos nossos dias

[27] 01:11are literally driven by the intention of who we're going to bring.
são literalmente conduzidos pela intenção de quem nós vamos trazer.

[28] 01:14That we bring our character into each of the circumstances of our lives,
Que trazemos nosso personagem para cada uma das circunstâncias de nossas vidas,

[29] 01:19and by doing that,
e fazendo isso,

[30] 01:20maybe we can't always direct every circumstance of our life...
talvez nem sempre possamos direcionar todas as circunstâncias da nossa vida...

[31] 01:23we can't control everything,
não podemos controlar tudo,

[32] 01:25but we can certainly control our responses to them.
mas certamente podemos controlar nossas respostas a elas.

[33] 01:28We can certainly dictate who we're going to be in those circumstances,
Podemos certamente ditar quem seremos nessas circunstâncias,

[34] 01:31and that helps us achieve our ultimate destiny that we desire,
e isso nos ajuda a alcançar o futuro que desejamos,

[35] 01:34not one that just lands on us.
e não um que apenas recaia sobre nós.

[36] 01:36I think the other thing that really comes to... people's... ahm... into their power is...
Eu acho a outra coisa que realmente dá às pessoas acesso ao seu poder é...

[37] 01:42when they really discover that, you know, each of our days is something that we can also design.
quando eles realmente descobrem que, você sabe, cada um dos nossos dias é algo que também podemos projetar.

[38] 01:46Not just design who you're going to be...
Não apenas projetar quem você vai ser...

[39] 01:47How do you design your day,
Mas como você projeta seu dia,

[40] 01:49what's this day gonna be about...
como esse dia vai ser...

[41] 01:50what's gonna get your attention, what's gonna get your focus.
o que vai chamar sua atenção, o que vai conseguir seu foco.

[42] 01:52And what shouldn't be getting your focus,
E o que não deve conseguir o seu foco,

[43] 01:54is just your inbox or just what I call "browser blackout":
é apenas sua caixa de entrada ou apenas o que eu chamo de "apagão do navegador":

[44] 01:58clicking around on all these blue links or images,
clicando em todos esses links azuis ou imagens,

[45] 02:00or swiping here and swiping there and then losing 4-5 hours of your day.
ou deslizando aqui e ali e então perdendo 4-5 horas do seu dia.

[46] 02:04Because what ends up happening for so many people is...
Porque o que acaba acontecendo com tantas pessoas é...

[47] 02:06they lose two or three hours to distraction each day,
elas perdem duas ou três horas de distração a cada dia,

[48] 02:09maybe four hours of distraction of television a day,
talvez quatro horas de distração na televisão por dia,

[49] 02:12and over the course of their lives,
e ao longo de suas vidas,

[50] 02:13now, a decade is gone... of opportunity.
agora, uma década se foi... de oportunidade.

[51] 02:16A decade of... opp... missed opportunities to connect with your family,
Uma década de... opp... oportunidades perdidas para se conectar com sua família,

[52] 02:19to achieve your dreams, to work a little harder,
para alcançar seus sonhos, para trabalhar um pouco mais duro,

[53] 02:22to contribute that thing you always contribute,
para contribuir com as coisas que você sempre contribui,

[54] 02:23to learn that skill that you wanted to learn.
para aprender aquela habilidade que você queria aprender.

[55] 02:26We have to decide on our days.
Temos de decidir sobre nossos dias.

[56] 02:29We have to design them,
Nós temos que projetá-los,

[57] 02:31we have to wake up and decide what this day is going to be about,
temos que acordar e decidir como esse dia será,

[58] 02:34what's gonna to get done,
o que vai ser feito,

[59] 02:35what's gonna deserve our focus,
o que merecerá o nosso foco,

[60] 02:37who will we reach out to,
a quem vamos chegar,

[61] 02:38instead of just responding to everybody else's needs.
em vez de apenas responder às necessidades dos outros.

[62] 02:41We did this thing in High Performance Academy, the simple study, and we found that
Fizemos isso na High Performance Academy, um simples estudo, e descobrimos que

[63] 02:44if you check your email in the first hour of your day,
se você verificar seu e-mail na primeira hora do seu dia,

[64] 02:48unless you're in customer service or your job is doing that every single day,
a menos que você trabalhe num serviço de atendimento a clientes ou que seu trabalho seja fazer isso todos os dias,

[65] 02:52if you check your email in the first hour of the day,
se você verificar seu e-mail na primeira hora do dia,

[66] 02:56you lose 30% productivity over the course of the week.
você perde 30% de produtividade ao longo da semana.

[67] 03:01Why?
Por quê?

[68] 03:02Because you're opening your day and you are opening your inbox
Porque você está abrindo seu dia e você está abrindo sua caixa de entrada

[69] 03:05and jumping on other people's agendas.
e pulando para os compromissos de outras pessoas.

[70] 03:07The inbox is nothing but a convenient organizing system for other people's agendas.
A caixa de entrada não é nada mais do que um conveniente sistema de organização para os compromissos de outras pessoas.

[71] 03:12If you wake up in reaction to the world
Se você acorda reagindo ao mundo

[72] 03:15you're always going to be in reaction, so you won't design your destiny,
você sempre estará em reação, então você não projetará seu destino,

[73] 03:18you'll just have one - and you may or may not like it.
você apenas terá um - e você pode ou não gostar.

[74] 03:21So, first we have to desi... decide who we're gonna be.
Então, primeiro temos que proje... decidir quem seremos.

[75] 03:23Second, we have to design our days.
Em segundo lugar, temos que projetar nossos dias.

[76] 03:25And third, we have to deal with fate.
E em terceiro lugar, temos que lidar com o destino.

[77] 03:28You know... Fate is a real thing.
Você sabe... O destino é uma coisa real.

[78] 03:29Things happen to us each day,
As coisas nos acontecem a cada dia,

[79] 03:31and maybe they were destined, maybe you believe that or you don't,
e talvez elas tenham sido destinadas a nós, talvez você acredite nisso ou não,

[80] 03:34but maybe the reality is:
mas talvez a realidade seja:

[81] 03:36each day is always gonna bring the same, the sort of three recurring characters.
cada dia sempre trará um sortimento de três coisas recorrentes.

[82] 03:40And once you realize that, then life isn't so mysterious,
E uma vez que você percebe isso, então a vida não é tão misteriosa,

[83] 03:43it's just about how you respond to those same three recurring characters,
é apenas sobre como você responde a essas mesmas três coisas recorrentes,

[84] 03:48'cause they show up in cycles and they show up throughout your life no matter what.
porque eles aparecem em ciclos e elas aparecem ao longo de sua vida, de qualquer jeito.

[85] 03:52Every single day, I mean, fate only bears three essential things on the shoulders, right?
Todo dia, quer dizer, o destino só sustenta três coisas essenciais nos ombros, certo?

[86] 03:56Every single day, what's going to show up for us?
Todo dia, o que vai aparecer para nós?

[87] 03:58Well, we know that at some point fate is going to introduce us to struggle and suffering.
Bem, sabemos que em algum momento o destino vai nos apresentar a luta e ao sofrimento.

[88] 04:05Things aren't going to go well.
As coisas não irão bem.

[89] 04:07We're gonna have a bad day.
Vamos ter um dia ruim.

[90] 04:08We're going to have to go through things and times in our lives
Vamos ter que passar por coisas e tempos em nossas vidas

[91] 04:11where we feel that we really are in a lot of pain
onde sentimos que realmente estamos com muita dor

[92] 04:13and then we have to suffer for a period of time.
e então temos que sofrer por um período de tempo.

[93] 04:16We might not know how long that period of time is going to be,
Podemos não saber quanto tempo esse período durará,

[94] 04:18but we do know that fate will introduce us to her.
mas sabemos que o destino nos apresentará a ela (dor).

[95] 04:21So, if that's real, then maybe we should decide,
Então, se isso é real, então talvez devêssemos decidir,

[96] 04:24as we become more mature beings,
quando nos tornarmos seres mais maduros,

[97] 04:26as we start trying to live a more consciously designed life that we say,
quando começarmos a tentar viver a vida mais conscientemente projetada que dizemos,

[98] 04:29you know what, struggle is going to happen.
você sabe, a luta vai acontecer.

[99] 04:32Suffering is gonna come.
O sofrimento vai vir.

[100] 04:33When it comes, who am I going to be?
Quando vier, quem eu serei?

[101] 04:37And how, in those times, will I define and decide on what my day will be?
E como, nesses tempos, vou definir e decidir como será o meu dia?

[102] 04:42Because those things happen to all of us.
Porque essas coisas acontecem a todos nós.

[103] 04:44You know... I remember, after a recent accident, where I had a brain injury,
Você sabe... Eu me lembro, depois de um acidente recente, onde eu tive uma lesão cerebral,

[104] 04:48I wrecked an ATV (all-terrain vehicle)
Eu destruí um quadriciclo (veículo para qualquer terreno)

[105] 04:50while I was racing with some friends on ATVs and
enquanto eu estava correndo com alguns amigos em quadriciclos e

[106] 04:52I ended up with a brain injury.
Eu acabei com uma lesão cerebral.

[107] 04:54And it was brutal.
E foi brutal.

[108] 04:56And it was a period of time in my life
E foi um período de tempo na minha vida

[109] 04:57where I felt like I was suffering every day.
onde eu senti como se estivesse sofrendo todos os dias.

[110] 04:59Physically... I had broken my wrist, I broken up my ribs and...
Fisicamente... Eu tinha quebrado meu pulso, eu quebrei minhas costelas e...

[111] 05:03threw out my hip, and had whiplash,
desloquei meu quadril, e tive uma lesão no pescoço,

[112] 05:04and had a lasting concussion
e teve uma concussão duradoura

[113] 05:06that led to the need for getting some need.. some... some help
que levou à necessidade de obter alguma... alguma ajuda

[114] 05:09by neuroscientists to help in kind of recover.
por neurocientistas para ajudar no meu tipo de recuperação.

[115] 05:13And in the process of healing and therapy, it was difficult.
E no processo de cura e terapia, foi difícil.

[116] 05:17So, I had to be more disciplined about who I was going to be
Então, eu tive que ser mais disciplinado sobre quem eu iria ser

[117] 05:21and what my day was going to be about,
e com o que o meu dia seria sobre,

[118] 05:22what emotions I was going to bring to life,
que emoções eu vou trazer à minha vida,

[119] 05:25what habits I was going to form
que hábitos eu iria formar

[120] 05:26where I was going to allow myself to go, mentally.
até onde eu iria me permitir ir, mentalmente.

[121] 05:29Could I go into that deep, that sort of, that... that deep chasm of negativity
Eu poderia entrar naquele profundo, um tipo de abismo profundo da negatividade

[122] 05:34and drown in my own sort of pools of pessimism?
e afogar-me em minhas próprias 'piscinas de pessimismo'?

[123] 05:37Or, could I find something more to attach to?
Ou, eu poderia encontrar algo mais para me segurar?

[124] 05:39Could I find something to be enthusiastic about in the future, even if today sucked.
Eu poderia encontrar algo para ser entusiasmado sobre o futuro, mesmo que hoje fosse uma droga.

[125] 05:43That's our great challenge in dealing with the fate
Esse é o nosso grande desafio em lidar com o destino

[126] 05:46that brings us, sometimes, struggle and suffering.
isso nos traz às vezes luta e sofrimento.

[127] 05:48But fate also brings us gifts and blessings.
Mas o destino também nos traz presentes e bençãos.

[128] 05:53And we ought to be really aware of those.
E devemos estar realmente conscientes disso.

[129] 05:55I think incredibly grateful and thankful for them.
Eu penso de forma incrivelmente agradecida e grata por eles.

[130] 05:58That I think, the... the more that we appreciate and... and...
Que eu acho... que quanto mais apreciamos e... e...

[131] 06:02experience the gifts and blessings of life with real joy and deep gratitude,
Experimentamos os dons e as bênçãos da vida com alegria e profunda gratidão,

[132] 06:07I think fate says: Hey...
Eu acho que o destino diz: Ei...

[133] 06:09this... this... this gal over here, this guy over here,
essa... essa... essa garota aqui, aquele cara ali,

[134] 06:12they like this, let's give a little more.
eles gostam disso, vamos dar um pouco mais.

[135] 06:15You know... It's a recognition by the universe,
Você sabe... É um reconhecimento pelo universo,

[136] 06:17or God, or the Creator, or the cosmos, whatever you vibe to...
ou Deus, ou o Criador, ou o cosmos, ou seja lá em que você acredita...

[137] 06:21that says: Yeah, this person appreciates what they've been given.
que diz: Sim, essa pessoa aprecia o que lhes foi dado.

[138] 06:24And even if you don't believe in all that divine stuff,
E mesmo se você não acredita em todas essas coisas divinas,

[139] 06:27or then, hey, just... maybe...
ou então, ei, apenas... talvez...

[140] 06:29just maybe you can take a look around and...
apenas talvez você possa dar uma olhada e...

[141] 06:32and think about... who... who should I appreciate today?
e pensar... a quem... a quem devo ser grato hoje?

[142] 06:35Who deserves a little more gratitude for the... the blessings
Quem merece um pouco mais de gratidão pelas... pelas bênçãos

[143] 06:37and the gifts that they brought into my life.
e pelos presentes que eles trouxeram para minha vida.

[144] 06:40Maybe ya do... just take stock
Talvez você faça... apenas faça uma reflexão

[145] 06:41and realize how lucky you are to be breathing, to be alive,
e perceba o quanto você tem a sorte de estar respirando, de estar vivo,

[146] 06:45to... to have the gifts, the opportunities, the joys and the strengths that you have
para... para ter os presentes, as oportunidades, as alegrias e os pontos fortes que você tem

[147] 06:49and maybe you can encourage the people around you to have that same sense.
e talvez você possa encorajar as pessoas ao seu redor a ter esse mesmo sentimento.

[148] 06:53Because I think we also get to decide
Porque eu acho que também podemos decidir

[149] 06:56how we will deal with fate when it brings us the good things.
como lidaremos com o destino quando ele nos traz coisas boas.

[150] 06:59And I think the last characters that fate continually brings into our life is love and loss.
E eu acho que as últimas coisas que o destino traz continuamente em nossa vida é amor e perda.

[151] 07:07You know... We get to... We get to meet new people.
Você sabe... Nós conseguimos... Nós conseguimos conhecer novas pessoas.

[152] 07:09There are seven billion people on the planet.
Existem sete bilhões de pessoas no planeta.

[153] 07:11We get to connect with people.
Nós conseguimos nos conectar com as pessoas.

[154] 07:13We ought to compliment them, we ought to feel connected with them.
Devemos cumprimentá-las, devemos nos sentir conectados com elas.

[155] 07:16We ought to think about the people who we love and reach out to them,
Devemos pensar sobre as pessoas que amamos e nos aproximarmos delas,

[156] 07:19send them a letter, send them an email, call them,
enviar-lhes uma carta, enviar-lhes um e-mail, ligar para elas,

[157] 07:22thank them, put our hand on their shoulder, appreciate them.
agradecer-lhes, colocar a mão no seu ombro, valorizá-las.

[158] 07:25I, I think that the gift, that fate keeps bringing back to us, of love,
Eu, eu acho que o presente, que o destino continua trazendo de volta para nós, de amor,

[159] 07:29as this recurring character in our life,
como essa coisa recorrente em nossa vida,

[160] 07:30is one of our greatest gifts and blessings,
é um dos nossos maiores presentes e bênçãos,

[161] 07:33if I can blur those lines just a bit.
se eu posso misturar essas coisas um pouquinho.

[162] 07:34You know... There's someone in your life who's loved you,
Você sabe... Há alguém em sua vida que amou você,

[163] 07:38and there are people in your life who you love.
e há pessoas em sua vida que você ama.

[164] 07:40How attentive and appreciative are you to those people?
Quão atencioso e grato você é para essas pessoas?

[165] 07:45That's designing your destiny too,
Isso está projetando seu destino também,

[166] 07:46'cause at the end you're going to wonder whether or not you really loved,
porque no final você vai se perguntar se você realmente amou ou não,

[167] 07:50so why not live your life each day by conscious design?
então, por que não viver sua vida a cada dia projetando-a de modo consciente?

[168] 07:54So at the end your movie looks like a love epic.
E então, no final, seu filme parecerá um épico do amor.

[169] 07:58And there's also the reality of loss.
E também há a realidade da perda.

[170] 08:01That... You know... Several years ago, I had to deal with that... I lost my dad.
Que... Sabe... Vários anos atrás, eu tive que lidar com isso... Eu perdi meu pai.

[171] 08:05And my dad was one of my great heroes and... and great friends
E meu pai foi um dos meus grandes heróis e... e um dos melhores amigos

[172] 08:09and I remember as I'm struggling through that,
e eu lembro como eu passava por momentos difíceis,

[173] 08:12my whole family struggling through that.
toda a minha família passando por momentos difíceis.

[174] 08:14From his diagnosis of acute myeloid leukemia to his death was 59 days.
Do seu diagnóstico de leucemia mieloide aguda até a morte foram 59 dias.

[175] 08:21This very... We lost him very quickly, had no idea it was coming.
Isso muito... Nós o perdemos muito rápido, não fazíamos ideia de que isso aconteceria.

[176] 08:24And when that happens you have to ask how you're going to deal with it.
E quando isso acontece, você precisa perguntar como você vai lidar com isso.

[177] 08:29How are you going to deal with loss?
Como você vai lidar com a perda?

[178] 08:31We're all going to lose something that we love.
Nós todos vamos perder algo que amamos.

[179] 08:33We're all going to lose somebody that we love.
Nós todos vamos perder alguém que amamos.

[180] 08:35It's going to happen, it's just going to happen.
Isso vai acontecer, isso certamente vai acontecer.

[181] 08:37None of us escape that fate.
Nenhum de nós foge desse destino.

[182] 08:39So when it happens, what will you bring to it?
Então, quando isso acontecer, o que você vai trazer para isso?

[183] 08:41Where will your mind be?
Por onde estará sua mente?

[184] 08:43What will you focus on?
Em que você se concentrará?

[185] 08:44I focused on appreciation,
Eu concentrei-me no reconhecimento,

[186] 08:46sheer joy and gratitude in my memory of my ability to carry on my father's torch,
alegria pura e gratidão em minha memória de minha capacidade de levar em frente a tocha do meu pai,

[187] 08:53of my ability to carry on his message.
da minha capacidade de levar em frente sua mensagem.

[188] 08:55You know... He was always saying the same things to us,
Você sabe... Ele estava sempre dizendo as mesmas coisas para nós,

[189] 08:56so I would sit down and write them out and think about what he said.
então eu me sentava, escrevia tudo e pensava no que ele dizia.

[190] 08:59Do you know... He was always saying:
Você sabe... Ele estava sempre dizendo:

[191] 09:00'Be yourself.'
'Seja você mesmo'.

[192] 09:03'Do your best.'
'Faça o seu melhor.'

[193] 09:05'Be a good citizen.'
'Seja um bom cidadão.'

[194] 09:07'Be kind to others and respect them. '
'Seja gentil com os outros e respeite-os. '

[195] 09:10'Follow your dreams.'
'Siga seus sonhos.'

[196] 09:12You know... All these things he was always saying to us,
Você sabe... Todas estas coisas que ele sempre estava nos dizendo,

[197] 09:13I'd just... I'd just write them down and I can just usually recol... recollect them and
Eu simplesmente... Eu simplesmente escrevi em um papel e eu posso frequentemente relembrar isso

[198] 09:17I choose to focus on his message,
Eu escolhi me concentrar em sua mensagem,

[199] 09:19who he was as a man,
quem ele era como homem,

[200] 09:20what he brought into my life,
o que ele trouxe para minha vida,

[201] 09:21what I might be able to bring into my family's life by honoring him, by, by modeling him.
no que eu poderia trazer para a vida da minha família, honrando-o, ao seguir seu exemplo.

[202] 09:27And I think th... that's the way you have to deal with things...
E eu acho que... é assim que você tem que lidar com as coisas...

[203] 09:29You know... We're all going to lose someone, so...
Você sabe... Nós todos vamos perder alguém, então...

[204] 09:30just carry them on, so it doesn't feel like such a loss.
apenas leve-os com você, então isso não é percebido tanto como uma perda.

[205] 09:33Carry on their message, carry on their spirit, carry on their teachings...
Leve sua mensagem, leve seu espírito, leve seus ensinamentos...

[206] 09:37Carry on those things that made them alive and vibrant, and joyous and loving.
Leve as coisas que os tornaram vivos e vibrantes, e alegres e amorosos.

[207] 09:43And then it's not such a hard fate to suffer through.
E então o destino não se torna tão difícil de suportar.

[208] 09:46It's not such a hard reality.
Não é uma realidade tão difícil.

[209] 09:48It will always suck.
Isso sempre será chato.

[210] 09:49I will always miss my dad.
Eu sempre sentirei a falta do meu pai.

[211] 09:51That... I wish he was here,
Que... Eu gostaria que ele estivesse aqui,

[212] 09:53but he is here, and that's what brings me joy.
mas ele está aqui, e é isso que me traz alegria.

[213] 09:56Those are the things that I think that help us decide our destiny.
Essas são as coisas que eu acho que nos ajudam a decidir o nosso destino.

[214] 09:59What are you going to be about today?
Como você será hoje?

[215] 10:01What's your day, today, going to be designed as?
Como o seu dia, hoje, será projetado?

[216] 10:04What are you going to focus on...
Em que você vai se concentrar...

[217] 10:06... today, tomorrow...
... hoje, amanhã...

[218] 10:08... the next time that fate turns its head either positively or negatively towards you,
... na próxima vez que o destino se virar positivamente ou negativamente na sua direção,

[219] 10:11what are you going to do with it?
o que você vai fazer com isso?

[220] 10:13That's the question of the consciously designed life.
Essa é a questão da vida conscientemente projetada.