fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

The magic washing machine

Hans Rosling

0.5x
0.75x
1x
1.25x
1.5x
2x
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:15I was only four years old
Eu tinha apenas 4 anos

[2] 00:17when I saw my mother load a washing machine
quando vi minha mãe colocando roupas em uma máquina de lavar

[3] 00:20for the very first time in her life.
pela primeira vez em sua vida.

[4] 00:23That was a great day for my mother.
Este foi um grande dia para minha mãe.

[5] 00:25My mother and father had been saving money for years
Minha mãe e meu pai juntaram dinheiro por anos

[6] 00:28to be able to buy that machine,
para poder comprar aquela máquina.

[7] 00:30and the first day it was going to be used,
E no primeiro dia em que seria usada,

[8] 00:32even Grandma was invited
até minha avó foi convidada

[9] 00:34to see the machine.
para ver a máquina.

[10] 00:36And Grandma was even more excited.
E vovó estava ainda mais animada.

[11] 00:39Throughout her life
Em toda sua vida

[12] 00:41she had been heating water with firewood,
ela esquentava água num fogão a lenha,

[13] 00:43and she had hand washed laundry
e ela tinha que lavar à mão a roupa suja

[14] 00:45for seven children.
de sete crianças.

[15] 00:47And now she was going to watch
E agora ela iria assistir

[16] 00:50electricity do that work.
a eletricidade fazer o trabalho.

[17] 00:53My mother carefully opened the door,
Minha mãe abriu a tampa com cuidado,

[18] 00:57and she loaded the laundry
e colocou a roupa suja

[19] 00:59into the machine,
dentro da máquina,

[20] 01:01like this.
assim.

[21] 01:03And then, when she closed the door,
E então, quando ela fechou a tampa,

[22] 01:05Grandma said, "No, no, no, no.
Vovó disse, "Não, não, não, não.

[23] 01:07Let me, let me push the button."
Deixe-me, deixe-me apertar o botão."

[24] 01:11And Grandma pushed the button,
E vovó apertou o botão,

[25] 01:13and she said, "Oh, fantastic!
e disse, "Oh, fantástico.

[26] 01:16I want to see this! Give me a chair!
Eu quero ver isso. Dê-me uma cadeira.

[27] 01:18Give me a chair! I want to see it,"
Dê-me uma cadeira. Eu quero ver."

[28] 01:20and she sat down in front of the machine,
E ela sentou-se em frente a máquina,

[29] 01:23and she watched the entire washing program.
e ela assistiu todo o processo de lavagem.

[30] 01:27She was mesmerized.
Ela estava hipnotizada.

[31] 01:29To my grandmother,
Para minha avó,

[32] 01:32the washing machine was a miracle.
a máquina de lavar era um milagre.

[33] 01:35Today, in Sweden and other rich countries,
Hoje, na Suécia e em outros países ricos,

[34] 01:38people are using
as pessoas estão usando

[35] 01:40so many different machines.
tantas máquinas diferentes.

[36] 01:42Look, the homes are full of machines.
Vejam, as casas estão cheias de máquinas;

[37] 01:44I can't even name them all.
Eu nem sei o nome de todas.

[38] 01:46And they also, when they want to travel,
E também, quando as pessoas querem viajar,

[39] 01:49they use flying machines
elas utilizam máquinas voadoras

[40] 01:52that can take them to remote destinations.
que podem levá-las a destinos remotos.

[41] 01:54And yet, in the world, there are so many people
E ainda, no mundo, existem tantas pessoas

[42] 01:56who still heat the water on fire,
que ainda esquentam água no fogo,

[43] 01:59and they cook their food on fire.
e elas cozinham sua comida no fogo.

[44] 02:02Sometimes they don't even have enough food,
Algumas vezes elas nem têm comida suficiente.

[45] 02:04and they live below the poverty line.
E elas vivem abaixo da linha de pobreza.

[46] 02:07There are two billion fellow human beings
Há 2 bilhões de seres humanos

[47] 02:10who live on less than two dollars a day.
que vivem com menos de 2 dólares por dia.

[48] 02:12And the richest people over there --
E as pessoas ricas --

[49] 02:14there's one billion people --
cerca de um bilhão de pessoas --

[50] 02:16and they live above what I call the "air line,"
e elas vivem acima do que eu chamo linha aérea,

[51] 02:20because they spend more than $80 a day
porque ela gastam cerca de 80 dólares por dia

[52] 02:23on their consumption.
em seu consumo.

[53] 02:25But this is just one, two, three billion people,
Mas isto é apenas um, dois, três bilhões de pessoas,

[54] 02:28and obviously there are seven billion people in the world,
e obviamente existe cerca de 7 bilhões de pessoas no mundo,

[55] 02:31so there must be one, two, three, four billion people more
então deve haver um, dois, três ou quatro bilhões de pessoas a mais,

[56] 02:34who live in between the poverty and the air line.
que vivem entre a linha de pobreza e a linha aérea.

[57] 02:37They have electricity,
Elas têm eletricidade,

[58] 02:40but the question is, how many have washing machines?
mas a questão é, quantas possuem máquinas de lavar?

[59] 02:43I've done the scrutiny of market data,
Fiz um exame minucioso dos dados de mercado,

[60] 02:46and I've found that, indeed,
e descobri que, na verdade,

[61] 02:48the washing machine has penetrated below the air line,
a máquina de lavar penetrou abaixo da linha aérea,

[62] 02:51and today there's an additional one billion people out there
e hoje existe um bilhão de pessoas a mais por aí

[63] 02:54who live above the "wash line."
que vivem abaixo da linha de lavagem.

[64] 02:57(Laughter)
(Risadas)

[65] 02:59And they consume more than $40 per day.
E elas consomem mais de 40 dólares por dia.

[66] 03:03So two billion have access to washing machines.
Então 2 bilhões têm acesso a máquinas de lavar.

[67] 03:06And the remaining five billion,
E os 5 bilhões restantes,

[68] 03:08how do they wash?
como elas lavam roupa?

[69] 03:10Or, to be more precise,
Ou, para ser mais preciso,

[70] 03:12how do most of the women in the world wash?
como a maioria das mulheres no mundo lava roupa?

[71] 03:15Because it remains hard work for women to wash.
Porque isto ainda é um trabalho duro para as mulheres.

[72] 03:19They wash like this: by hand.
Elas lavam assim: a mão.

[73] 03:22It's a hard, time-consuming labor,
É duro, trabalho que consome tempo,

[74] 03:26which they have to do for hours every week.
que elas devem fazer por horas toda semana.

[75] 03:29And sometimes they also have to bring water from far away
E às vezes elas também têm que carregar água de longe

[76] 03:32to do the laundry at home,
até a lavanderia em casa.

[77] 03:34or they have to bring the laundry away to a stream far off.
Ou elas têm que carregar a roupa suja até um riacho afastado.

[78] 03:38And they want the washing machine.
E elas querem a máquina de lavar.

[79] 03:41They don't want to spend such a large part of their life
Elas não querem passar parte tão grande de suas vidas

[80] 03:44doing this hard work
fazendo este trabalho duro

[81] 03:46with so relatively low productivity.
com relativamente baixa produtividade.

[82] 03:48And there's nothing different in their wish
E não há nada de diferente com o desejo delas

[83] 03:50than it was for my grandma.
e o da minha avó.

[84] 03:52Look here, two generations ago in Sweden --
Vejam aqui, 2 gerações atrás na Suécia --

[85] 03:55picking water from the stream,
buscando água de um riacho,

[86] 03:57heating with firewood and washing like that.
esquentando no fogo e lavando assim.

[87] 04:00They want the washing machine in exactly the same way.
Elas querem a máquina de lavar exatamente da mesma forma.

[88] 04:03But when I lecture to environmentally-concerned students,
Mas quando leciono para estudantes ecologicamente conscientes,

[89] 04:06they tell me, "No, everybody in the world cannot have cars and washing machines."
eles me dizem, "Não, todos no mundo não podem ter carros e máquinas de lavar."

[90] 04:11How can we tell this woman
Como podemos dizer a esta mulher

[91] 04:13that she ain't going to have a washing machine?
que ela não terá uma máquina de lavar?

[92] 04:15And then I ask my students,
E então perguntei aos meus alunos,

[93] 04:17I've asked them -- over the last two years I've asked,
E venho perguntando -- nos últimos 2 anos tenho perguntado,

[94] 04:19"How many of you doesn't use a car?"
"Quantos de vocês não usa carro?"

[95] 04:21And some of them proudly raise their hand
E alguns deles orgulhosamente levantam a mão

[96] 04:23and say, "I don't use a car."
e dizem, "Eu não uso carro."

[97] 04:25And then I put the really tough question:
E então eu coloco uma questão realmente difícil:

[98] 04:27"How many of you
"Quantos de vocês

[99] 04:29hand-wash your jeans and your bed sheets?"
lavam a mão seu jeans e seus lençóis?"

[100] 04:31And no one raised their hand.
E ninguém levantou a mão.

[101] 04:34Even the hardcore in the green movement
Até o mais extremista no movimento verde

[102] 04:37use washing machines.
usa máquinas de lavar.

[103] 04:39(Laughter)
(Risadas)

[104] 04:43So how come [this is] something that everyone uses
Então como isto pode ser algo que todo mundo usa

[105] 04:45and they think others will not stop it? What is special with this?
e eles acham que os outros não irão parar; o que tem de especial sobre isto?

[106] 04:48I had to do an analysis about the energy used in the world.
Tive que fazer uma análise sobre o uso de energia no mundo.

[107] 04:51Here we are.
Aqui estamos.

[108] 04:53Look here, you see the seven billion people up there:
Olhem aqui, vocês podem ver 7 bilhões de pessoas aqui em cima:

[109] 04:55the air people, the wash people,
as pessoas da linha aérea, as pessoas que lavam,

[110] 04:57the bulb people and the fire people.
as pessoas da lâmpada e as pessoas do fogo.

[111] 05:00One unit like this
Uma unidade dessas

[112] 05:02is an energy unit of fossil fuel --
é uma unidade de energia de combustível fóssil --

[113] 05:05oil, coal or gas.
óleo, carvão ou gás.

[114] 05:07That's what most of electricity and the energy in the world is.
Aqui é onde a maior parte da eletricidade e energia do mundo está.

[115] 05:11And it's 12 units used in the entire world,
E dessas 12 unidades usadas em todo mundo,

[116] 05:14and the richest one billion, they use six of them.
o 1 bilhão mais ricos, usam 6 delas.

[117] 05:17Half of the energy is used by one seventh of the world's population.
Metade da energia é usada por 1/7 da população mundial.

[118] 05:20And these ones who have washing machines,
E esses que possuem máquinas de lavar,

[119] 05:22but not a house full of other machines,
mas não uma casa cheia de outras máquinas,

[120] 05:24they use two.
eles usam 2.

[121] 05:26This group uses three, one each.
Este grupo usa três, uma cada.

[122] 05:28And they also have electricity.
E eles também têm eletricidade.

[123] 05:30And over there they don't even use one each.
E lá adiante, eles sequer usam uma cada.

[124] 05:33That makes 12 of them.
O que faz 12 deles.

[125] 05:35But the main concern
Mas a questão principal

[126] 05:37for the environmentally-interested students -- and they are right --
para os estudantes ecologicamente interessados -- e eles estão certos --

[127] 05:40is about the future.
é sobre o futuro.

[128] 05:42What are the trends? If we just prolong the trends,
Quais são as tendências? Se nós apenas prolongarmos as tendências,

[129] 05:45without any real advanced analysis, to 2050,
sem nenhuma análise realmente detalhada, em 2050,

[130] 05:48there are two things that can increase the energy use.
existem 2 coisas que podem aumentar o uso de energia.

[131] 05:51First, population growth.
Primeiro, o crescimento populacional.

[132] 05:53Second, economic growth.
Segundo, o crescimento econômico.

[133] 05:55Population growth will mainly occur among the poorest people here
O crescimento populacional acontecerá principalmente entre as pessoas mais pobres,

[134] 05:58because they have high child mortality
porque ele possuem alta taxa de mortalidade infantil

[135] 06:00and they have many children per woman.
e muitas crianças por mulher.

[136] 06:02And [with] that you will get two extra,
E com isso você tem dois extras,

[137] 06:04but that won't change the energy use very much.
mas isso não muda muito o uso de energia.

[138] 06:06What will happen is economic growth.
O que acontece é crescimento econômico.

[139] 06:09The best of here in the emerging economies --
O melhor daqui nas economias emergentes --

[140] 06:11I call them the New East --
Eu as chamo Novo Leste --

[141] 06:13they will jump the air line.
elas pularão a linha aérea.

[142] 06:15"Wopp!" they will say.
"Opa!" eles dirão.

[143] 06:17And they will start to use as much as the Old West are doing already.
E eles começarão a usar tanto quanto o Velho Oeste já está usando.

[144] 06:20And these people, they want the washing machine.
E estas pessoas, elas querem a máquina de lavar.

[145] 06:23I told you. They'll go there.
Eu lhes digo. Elas chegarão lá.

[146] 06:25And they will double their energy use.
E elas dobrarão o consumo de energia.

[147] 06:27And we hope that the poor people will get into the electric light.
E nós esperamos que as pessoas pobres tenham energia elétrica.

[148] 06:30And they'll get a two-child family without a stop in population growth.
E eles chegarão a duas crianças por família sem parar o crescimento populacional.

[149] 06:32But the total energy consumption
Mas o total de energia consumida

[150] 06:34will increase to 22 units.
crescerá para 22 unidades.

[151] 06:36And these 22 units --
E estas 22 unidades

[152] 06:39still the richest people use most of it.
ainda serão usadas em sua maioria pelas pessoas mais ricas.

[153] 06:43So what needs to be done?
Então o que precisa ser feito?

[154] 06:45Because the risk,
Porque o risco,

[155] 06:47the high probability of climate change is real.
a alta probabilidade de mudança climática é real.

[156] 06:50It's real.
É real.

[157] 06:52Of course they must be more energy-efficient.
É claro que eles precisam ser mais eficientes em termos de energia

[158] 06:55They must change behavior in some way.
Eles precisam mudar o comportamento de alguma forma.

[159] 06:57They must also start to produce green energy,
Eles também devem começar a produzir energia verde,

[160] 06:59much more green energy.
muito mais energia verde.

[161] 07:01But until they have the same energy consumption per person,
Mas até que eles tenham o mesmo consumo de energia por pessoa,

[162] 07:04they shouldn't give advice to others --
eles não deveriam dar conselhos aos outros --

[163] 07:06what to do and what not to do.
o que fazer e o que não fazer.

[164] 07:08(Applause)
(Aplausos)

[165] 07:10Here we can get more green energy all over.
Aqui podemos ter mais energia verde.

[166] 07:14This is what we hope may happen.
Isto é o que esperamos que aconteça.

[167] 07:16It's a real challenge in the future.
É um desafio real no futuro.

[168] 07:19But I can assure you that this woman in the favela in Rio,
Mas eu posso lhes assegurar que esta mulher na favela do Rio,

[169] 07:22she wants a washing machine.
quer uma máquina de lavar.

[170] 07:24She's very happy about her minister of energy
Ele está muito feliz com seu ministro da energia

[171] 07:27that provided electricity to everyone --
que provê eletricidade a todos --

[172] 07:29so happy that she even voted for her.
tão feliz que ela até votou nela.

[173] 07:32And she became Dilma Rousseff,
E ela se tornou Dilma Rousseff,

[174] 07:34the president-elect
a presidenta eleita

[175] 07:36of one of the biggest democracies in the world --
de uma das maiores democracias do mundo --

[176] 07:38moving from minister of energy to president.
saindo do ministério da energia para a presidência.

[177] 07:41If you have democracy,
Se você tem democracia,

[178] 07:43people will vote for washing machines.
pessoas votarão pela máquinas de lavar.

[179] 07:45They love them.
Elas amam as máquinas de lavar.

[180] 07:49And what's the magic with them?
E qual é a mágica delas?

[181] 07:51My mother explained the magic with this machine
Minha mãe explicou a mágica desta máquina

[182] 07:54the very, very first day.
logo, logo no primeiro dia.

[183] 07:56She said, "Now Hans,
Ela disse, "Agora Hans,

[184] 07:58we have loaded the laundry.
nós colocamos a roupa suja;

[185] 08:00The machine will make the work.
a máquina fará o trabalho.

[186] 08:02And now we can go to the library."
E agora nós podemos ir à biblioteca."

[187] 08:04Because this is the magic:
Porque está é a mágica:

[188] 08:06you load the laundry,
você coloca a roupa suja,

[189] 08:08and what do you get out of the machine?
e o que você tira da máquina?

[190] 08:10You get books out of the machines,
Você tira livros das máquinas,

[191] 08:13children's books.
livros infantis.

[192] 08:15And mother got time to read for me.
E mamãe ganhou tempo para ler para mim.

[193] 08:17She loved this. I got the "ABC's" --
Ela adorou isso. Eu ganhei "ABC".

[194] 08:19this is where I started my career as a professor,
Foi aqui que comecei minha carreira como professor,

[195] 08:22when my mother had time to read for me.
quando minha mãe teve tempo de ler para mim.

[196] 08:24And she also got books for herself.
E ela também pegou livros para ela.

[197] 08:26She managed to study English
Ela conseguiu estudar inglês

[198] 08:28and learn that as a foreign language.
e aprendê-lo como língua estrangeira.

[199] 08:30And she read so many novels,
E ela leu tantos romances,

[200] 08:32so many different novels here.
tantos romances diferentes aqui.

[201] 08:35And we really, we really loved this machine.
E nós relamente, relamente amamos essa máquina.

[202] 08:39And what we said, my mother and me,
E o que dissemos, minha mãe e eu,

[203] 08:42"Thank you industrialization.
"Obrigado industrialização.

[204] 08:45Thank you steel mill.
Obrigado siderúrgica.

[205] 08:47Thank you power station.
Obrigado hidrelétrica.

[206] 08:49And thank you chemical processing industry
E obrigado a indústria de produto químicos

[207] 08:52that gave us time to read books."
isto nos deu tempo para ler livros."

[208] 08:54Thank you very much.
Muito obrigado.

[209] 08:56(Applause)
(Aplausos)