[1] 00:15I have a daughter, Mulan.
Tenho uma filha, Mulan.
[2] 00:17And when she was eight, last year,
E quando ela tinha oito anos, no ano passado,
[3] 00:20she was doing a report for school
ela estava fazendo um trabalho para a escola,
[4] 00:22or she had some homework about frogs.
ou ela tinha uma lição de casa sobre sapos.
[5] 00:24And we were at this restaurant,
E nós estávamos num restaurante.
[6] 00:26and she said, "So, basically,
E ela disse, "Então, basicamente,
[7] 00:28frogs lay eggs
os sapos põem ovos
[8] 00:30and the eggs turn into tadpoles,
e os ovos se transformam em girinos,
[9] 00:32and tadpoles turn into frogs."
e girinos se transformam em sapos."
[11] 00:37It's the females, I think, that lay the eggs,
São as fêmeas, creio eu, que põem os ovos.
[12] 00:39and then the males fertilize them.
E então os machos os fertilizam.
[13] 00:41And then they become tadpoles and frogs."
E daí eles se transformam em girinos e sapos."
[15] 00:45And I said, "Yeah."
E eu respondi, "Sim."
[18] 00:51you know, that you need
você sabe, que é preciso
[19] 00:53to create a new frog
para criar um novo sapo
[20] 00:55from the mom and dad frog." (Laughter)
a partir da mamãe sapa e do papai sapo."
[22] 01:00And I thought, "Okay, here we go."
E eu pensei, "Bem, aqui vamos nós."
[25] 01:07and all I could remember was,
e tudo que consegui lembrar foi,
[27] 01:11Don't give any more information." (Laughter)
Não dê informações a mais."
[28] 01:14So I said, "Yes."
Então eu disse, "Sim."
[29] 01:16And she said, "And where do, um,
E ela respondeu, " E onde é,
[30] 01:19where do human women,
onde as mulheres humanas,
[31] 01:21like, where do women lay their eggs?"
onde as mulheres humanas põem seus ovos?"
[32] 01:23And I said, "Well,
E eu disse, "Bem,
[33] 01:25funny you should ask. (Laughter)
engraçado que você pergunte isso.
[34] 01:28We have evolved to have our own pond.
Nós evoluímos a ponto de termos nosso próprio lago.
[36] 01:34And we lay our eggs there,
E pomos nossos ovos lá.
[38] 01:39It's our own pond. And that's how it happens."
É nosso próprio lago. É assim que acontece."
[40] 01:44And I said, "Well,
E eu respondi, "Bem,
[41] 01:46Men, through their penis,
Os homens, usando os pênis deles,
[43] 01:52And you go through the woman's vagina."
Passando através da vagina da mulher."
[45] 01:57and she goes, "Mom!
e ela disse, "Mãe!
[46] 01:59Like, where you go to the bathroom?"
No lugar por onde a gente faz no banheiro?"
[47] 02:02And I said, "I know.
E eu disse, "Eu sei.
[50] 02:12That's how we evolved. It does seem odd.
É assim que nós evoluímos. Parece mesmo esquisito.
[52] 02:17right next to an amusement park ...
bem ao lado de um parque de diversões.
[53] 02:20Bad zoning, but ..." (Laughter)
Zoneamento mal feito. Mas...
[56] 02:28So how could that ever happen?"
Então como isso pode acontecer?"
[58] 02:34"Human males and females
"Os machos e fêmeas da espécie humana
[59] 02:36develop a special bond,
desenvolvem uma ligação especial,
[61] 02:42and they have a very special feeling,
e eles têm um sentimento muito especial,
[62] 02:44then they can be naked together."
então eles podem ficar nus juntos."
[63] 02:46And she said, "Mom,
E ela disse, "Mãe,
[64] 02:48have you done this before?"
você já fez isso?"
[65] 02:50And I said, "Yes."
E eu respondi, "Sim."
[68] 02:57And I said, "Yes."
E eu respondi, "Sim."
[70] 03:01And I said, "..."
E então eu disse, "..."
[72] 03:07Like, how do they know that's the time?
Por exemplo, como eles sabem que é a hora certa?
[73] 03:09Mom, does the man just say,
Mãe, será que o homem simplesmente diz,
[74] 03:11'Is now the time to take off my pants?'"
'Será que está na hora de tirar minhas calças?' "
[76] 03:15And I said, "Yes."
E eu respondi, "Sim."
[78] 03:19"That is exactly right.
"É exatamente assim.
[79] 03:22That's exactly how it happens."
É exatamente assim que acontece."
[88] 03:44Would that ever happen?"
Será que isso poderia acontecer?"
[89] 03:46And I said, "Oh, no, no.
E daí eu disse, "Oh, não, não.
[90] 03:49That's not how we do it."
Não é assim que nós fazemos isso."
[92] 03:54"Mom, how do cats do it?"
"Mãe, como é que os gatos fazem ?"
[95] 04:00I don't understand the legs."
Eu não entendo as pernas."
[97] 04:04And I go, "I know, but the legs ..."
E eu digo, "Eu sei, mas as pernas..."
[104] 04:20And we watched them and I'm so thankful,
E nós assistimos, e eu estava tão agradecida,
[106] 04:24She goes, "What about dogs?"
E ela continuou, "E os cachorros?"
[107] 04:27So we put in dogs mating, and,
E então digitamos cachorros acasalando, e
[109] 04:31And then she goes, "Mom,
E ela continuou, "Mãe,
[110] 04:33do you think they would have, on the Internet,
você acha que eles teriam na Internet,
[111] 04:36any humans mating?"
seres humanos acasalando?"
[113] 04:41And then I realized that
E então eu percebi que
[116] 04:47And I looked into this
E daí eu olhei para aquela
[117] 04:49trusting, loving face,
carinha confiante e amorosa,
[120] 04:55That would never happen."
Isso não aconteceria de modo algum."
[121] 04:57Thank you.
Muito obrigada.
[122] 04:59(Applause)
(Aplausos)
[123] 05:01Thank you.
Muito obrigada.
[124] 05:03(Applause)
(Aplausos)
[125] 05:06Thank you. I'm so happy to be here.
Obrigada. Estou muito feliz por estar aqui.