fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar
fix bar

The surprising decline in violence | Steven Pinker

TED

Alterar formato do vídeo:

Ocultar legendas incorporadas

Tela 4:3 ou 16:9 (Padrão)

Alterar modo de reprodução

Modo atual: Tocar e Pausar

Tocar normalmente

Lento Devagar Normal
Rápido
Acelerado
Frenético
 


. . .



 


. . .



 

00:00...
...

[1] 00:25Images like this, from the Auschwitz concentration camp,
Tradutor: Francisco Paulino Dubiela Revisora: Sara Xiao Fei

[2] 00:29have been seared into our consciousness during the twentieth century
Imagens como esta, do campo de concentração de Auschwitz,

[3] 00:34and have given us a new understanding of who we are,
foram gravadas na nossa consciência durante o século XX

[4] 00:39where we've come from and the times we live in.
e permitiram-nos uma nova compreensão sobre quem somos,

[5] 00:42During the twentieth century, we witnessed the atrocities
de onde viemos e os tempos em que vivemos.

[6] 00:46of Stalin, Hitler, Mao, Pol Pot, Rwanda and other genocides,
Durante o século XX, assistimos às atrocidades

[7] 00:51and even though the twenty-first century is only seven years old,
de Estaline, Hitler, Mao, Pol Pot, Ruanda e outros genocídios,

[8] 00:55we have already witnessed an ongoing genocide in Darfur
e embora o século XXI tenha apenas sete anos,

[9] 00:59and the daily horrors of Iraq.
já assistimos a um genocídio em Darfur

[10] 01:02This has led to a common understanding of our situation,
e aos horrores diários do Iraque.

[11] 01:05namely that modernity has brought us terrible violence, and perhaps
Isto levou a uma perceção comum da nossa situação,

[12] 01:09that native peoples lived in a state of harmony that we have departed from, to our peril.
a saber: que a modernidade desencadeou uma violência terrível,

[13] 01:12Here is an example
e talvez ainda que os povos nativos viviam num estado de harmonia

[14] 01:17from an op-ed on Thanksgiving, in the Boston Globe
do qual nos temos afastado, para nosso mal.

[15] 01:20a couple of years ago, where the writer wrote, "The Indian life
Eis um exemplo de um artigo de opinião,

[16] 01:24was a difficult one, but there were no employment problems,
sobre o Dia de Ação de Graças, no jornal Boston Globe

[17] 01:27community harmony was strong, substance abuse unknown,
há alguns anos, onde o autor escreveu:

[18] 01:30crime nearly non-existent, what warfare there was between tribes
"A vida dos índios era difícil, mas não havia problemas de emprego,

[19] 01:34was largely ritualistic and seldom resulted in indiscriminate
"a harmonia da comunidade era forte, a violência abusiva desconhecida,

[20] 01:37or wholesale slaughter." Now, you're all familiar with this treacle.
"a criminalidade quase inexistente, a guerra que havia entre as tribos

[21] 01:42We teach it to our children. We hear it on television
"era em grande parte ritualística

[22] 01:45and in storybooks. Now, the original title of this session
"e raramente conduzia a um massacre indiscriminado."

[23] 01:50was, "Everything You Know Is Wrong," and I'm going to present evidence
Bom, todos nós conhecemos bem esta história.

[24] 01:53that this particular part of our common understanding is wrong,
Ensinamo-la aos nossos filhos, ouvimo-la na televisão

[25] 01:56that, in fact, our ancestors were far more violent than we are,
e em livros de histórias.

[26] 02:00that violence has been in decline for long stretches of time,
O título original desta sessão era:

[27] 02:04and that today we are probably living in the most peaceful time in our species' existence.
"Tudo o que você sabe está errado".

[28] 02:07Now, in the decade of Darfur and Iraq,
Eu vou apresentar provas de que esta parte específica

[29] 02:12a statement like that might seem somewhere between hallucinatory
do nosso conhecimento geral está errada,

[30] 02:15and obscene. But I'm going to try to convince you
que os nossos antepassados eram muito mais violentos do que nós,

[31] 02:18that that is the correct picture. The decline of violence
que a violência tem sofrido um declínio desde há muito tempo,

[32] 02:24is a fractal phenomenon. You can see it over millennia,
e que hoje estamos a viver, provavelmente,

[33] 02:27over centuries, over decades and over years,
a época mais pacífica da existência da nossa espécie.

[34] 02:31although there seems to have been a tipping point at the onset
Bom, na década de Darfur e do Iraque,

[35] 02:33of the Age of Reason in the sixteenth century. One sees it
uma declaração como esta pode parecer algo alucinante ou obsceno.

[36] 02:37all over the world, although not homogeneously.
Mas eu vou tentar convencer-vos de que essa é a imagem correta.

[37] 02:41It's especially evident in the West, beginning with England
O declínio da violência é um fenómeno fractal.

[38] 02:44and Holland around the time of the Enlightenment.
Podemos constatá-lo ao longo de milénios,

[39] 02:47Let me take you on a journey of several powers of 10 --
ao longo de séculos, ao longo de décadas e ao longo de vários anos,

[40] 02:51from the millennium scale to the year scale --
embora pareça ter ocorrido um ponto de viragem

[41] 02:53to try to persuade you of this. Until 10,000 years ago, all humans
no início da Idade da Razão, no século XVI.

[42] 02:57lived as hunter-gatherers, without permanent settlements
É visível em todo o mundo, embora não de forma homogénea.

[43] 03:00or government. And this is the state that's commonly thought
É especialmente evidente no Ocidente,

[44] 03:03to be one of primordial harmony. But the archaeologist
a começar na Inglaterra e na Holanda na época do Iluminismo.

[45] 03:09Lawrence Keeley, looking at casualty rates
Vou levar-vos numa viagem de diferentes escalas,

[46] 03:13among contemporary hunter-gatherers, which is our best source
- desde a escala de milénios até à escala de anos -

[47] 03:17of evidence about this way of life, has shown a rather different conclusion.
para tentar persuadir-vos disso.

[48] 03:23Here is a graph that he put together
Até há 10 000 anos, todos os seres humanos viviam como caçadores-recoletores,

[49] 03:25showing the percentage of male deaths due to warfare
sem povoações permanentes nem governos.

[50] 03:28in a number of foraging, or hunting and gathering societies.
É assim que normalmente se imagina

[51] 03:33The red bars correspond to the likelihood that a man will die
uma situação de harmonia primordial.

[52] 03:39at the hands of another man, as opposed to passing away
Mas o arqueólogo Lawrence Keeley, ao observar as taxas de acidentes

[53] 03:42of natural causes, in a variety of foraging societies
entre os caçadores-recoletores contemporâneos

[54] 03:46in the New Guinea Highlands and the Amazon Rainforest.
- que são a nossa melhor fonte de provas sobre este modo de vida -

[55] 03:50And they range from a rate of almost a 60 percent chance that a man will die
chegou a uma conclusão bem diferente.

[56] 03:53at the hands of another man to, in the case of the Gebusi,
Eis um gráfico que ele concebeu

[57] 03:57only a 15 percent chance. The tiny, little blue bar in the lower
mostrando a percentagem de mortalidade masculina causada por guerras

[58] 04:01left-hand corner plots the corresponding statistic from United States
em várias sociedades de forrageamento, ou de caça e recoleção.

[59] 04:05and Europe in the twentieth century, and includes all the deaths
As barras vermelhas correspondem à probabilidade de um homem morrer

[60] 04:09of both World Wars. If the death rate in tribal warfare had prevailed
às mãos de outro homem, em vez de morrer de causas naturais,

[61] 04:14during the 20th century, there would have been two billion deaths rather than 100 million.
numa variedade de sociedades de forrageamento

[62] 04:20Also at the millennium scale, we can look
nas montanhas da Nova Guiné e na Floresta Amazónica.

[63] 04:23at the way of life of early civilizations such as the ones described
E elas variam de uma taxa de quase 60% de probabilidade

[64] 04:28in the Bible. And in this supposed source of our moral values,
de um homem morrer às mãos de outro homem

[65] 04:33one can read descriptions of what was expected in warfare,
para, no caso dos Gebusi, apenas 15% de probabilidade.

[66] 04:37such as the following from Numbers 31: "And they warred
A barrinha azul no canto inferior esquerdo

[67] 04:40against the Midianites as the Lord commanded Moses,
mostra a estatística correspondente dos EUA e da Europa, no século XX,

[68] 04:43and they slew all the males. And Moses said unto them,
e inclui todas as mortes das duas Guerras Mundiais.

[69] 04:46'Have you saved all the women alive? Now, therefore, kill every male
Se a taxa de mortes em guerras tribais

[70] 04:50among the little ones and kill every woman that hath known man
tivesse prevalecido durante o século XX,

[71] 04:53by lying with him, but all the women children that have not know a man
teria havido dois mil milhões de mortes em vez de cem milhões.

[72] 04:57by lying with him keep alive for yourselves.'" In other words,
Também à escala milenar, podemos observar o modo de vida

[73] 05:00kill the men; kill the children; if you see any virgins,
das civilizações antigas tais como as que são descritas na Bíblia.

[74] 05:05then you can keep them alive so that you can rape them.
Nesta suposta fonte dos nossos valores morais

[75] 05:08You can find four or five passages in the Bible of this ilk.
podemos ler as descrições do que era esperado na guerra,

[76] 05:12Also in the Bible, one sees that the death penalty
como a seguinte - de Números 31:

[77] 05:15was the accepted punishment for crimes such as homosexuality,
"E pelejaram contra os madianitas, como o Senhor ordenara a Moisés,

[78] 05:20adultery, blasphemy, idolatry, talking back to your parents --
"e mataram todos os varões.

[79] 05:24(Laughter) -- and picking up sticks on the Sabbath.
"E disse-lhes Moisés:

[80] 05:28Well, let's click the zoom lens
"Porque deixastes com vida todas as mulheres?

[81] 05:31down one order of magnitude, and look at the century scale.
"Matai, agora, todos os rapazes

[82] 05:34Although we don't have statistics for warfare throughout
"e todas as mulheres que coabitaram com um homem.

[83] 05:39the Middle Ages to modern times,
"Mas deixai viver as crianças que não coabitaram com homem algum.

[84] 05:40we know just from conventional history -- the evidence
"deixem-nas viver e fiquem com elas."

[85] 05:43was under our nose all along that there has been a reduction
Por outras palavras, matem os homens, matem os filhos,

[86] 05:47in socially sanctioned forms of violence.
se encontrarem alguma virgem, deixem-na viver para que possam violá-la.

[87] 05:50For example, any social history will reveal that mutilation and torture
Podemos encontrar quatro ou cinco passagens deste tipo na Bíblia.

[88] 05:54were routine forms of criminal punishment. The kind of infraction
Também na Bíblia podemos ver que a pena de morte

[89] 05:57today that would give you a fine, in those days would result in
era a punição aceite para crimes como a homossexualidade,

[90] 06:01your tongue being cut out, your ears being cut off, you being blinded,
o adultério, a blasfémia, a idolatria, responder torto aos pais...

[91] 06:05a hand being chopped off and so on.
(Risos)

[92] 06:07There were numerous ingenious forms of sadistic capital punishment:
... e apanhar lenha no sábado.

[93] 06:12burning at the stake, disemboweling, breaking on the wheel,
Bem, vamos fazer zoom

[94] 06:15being pulled apart by horses and so on.
para uma ordem de grandeza abaixo e observar a escala de séculos.

[95] 06:18The death penalty was a sanction for a long list of non-violent crimes:
Embora não tenhamos dados estatísticos

[96] 06:22criticizing the king, stealing a loaf of bread. Slavery, of course,
para as guerras de toda Idade Média até os tempos modernos

[97] 06:27was the preferred labor-saving device, and cruelty was
- sabemos apenas pela história convencional -

[98] 06:31a popular form of entertainment. Perhaps the most vivid example
as evidências estiveram sempre debaixo do nosso nariz,

[99] 06:34was the practice of cat burning, in which a cat was hoisted
revelando que houve uma redução em formas socialmente sancionadas de violência.

[100] 06:37on a stage and lowered in a sling into a fire,
Por exemplo, qualquer história social revela

[101] 06:40and the spectators shrieked in laughter as the cat, howling in pain,
que a mutilação e a tortura eram formas rotineiras de punição criminal.

[102] 06:46was burned to death.
O tipo de infração que hoje em dia daria uma multa,

[103] 06:48What about one-on-one murder? Well, there, there are good statistics,
naqueles dias resultaria em cortar a língua,

[104] 06:51because many municipalities recorded the cause of death.
cortar as orelhas, cegar, cortar uma mão, e assim por diante.

[105] 06:57The criminologist Manuel Eisner
Havia inúmeras formas engenhosas de penas capitais sádicas:

[106] 07:02scoured all of the historical records across Europe
queimar na fogueira, estripar, quebrar o corpo na roda,

[107] 07:04for homicide rates in any village, hamlet, town, county
ser dilacerado por cavalos, e assim por diante.

[108] 07:09that he could find, and he supplemented them
A pena de morte era uma punição para uma longa lista de crimes não-violentos:

[109] 07:11with national data, when nations started keeping statistics.
criticar o rei, roubar um pedaço de pão.

[110] 07:15He plotted on a logarithmic scale, going from 100 deaths
A escravidão, é claro, era o dispositivo preferido para poupar trabalho,

[111] 07:22per 100,000 people per year, which was approximately the rate
e a crueldade era uma forma popular de entretenimento.

[112] 07:28of homicide in the Middle Ages. And the figure plummets down
Talvez o exemplo mais expressivo fosse a prática de queimar gatos,

[113] 07:33to less than one homicide per 100,000 people per year
em que um gato era içado para um palco e lançado a uma fogueira,

[114] 07:38in seven or eight European countries. Then, there is a slight uptick
enquanto os espetadores riam histericamente ao ver o gato uivar de dor,

[115] 07:42in the 1960s. The people who said that rock 'n' roll would lead
e a ser queimado até a morte.

[116] 07:46to the decline of moral values actually had a grain of truth to that.
E que dizer dos homicídios individuais?

[117] 07:50But there was a decline from at least two orders of magnitude
Neste caso existem boas estatísticas,

[118] 07:54in homicide from the Middle Ages to the present,
pois muitos municípios registavam a causa da morte.

[119] 07:57and the elbow occurred in the early sixteenth century.
O criminologista Manuel Eisner

[120] 08:02Let's click down now to the decade scale.
consultou todos os registos históricos em toda a Europa

[121] 08:04According to non-governmental organizations
para verificar as taxas de homicídio

[122] 08:07that keep such statistics, since 1945, in Europe and the Americas,
em todas as aldeias, vilas, cidades e condados

[123] 08:11there has been a steep decline in interstate wars,
que conseguiu encontrar, e complementou-as com dados nacionais,

[124] 08:15in deadly ethnic riots or pogroms, and in military coups,
quando as nações começaram a registar dados estatísticos.

[125] 08:19even in South America. Worldwide, there's been a steep decline
Usou uma escala logarítmica,

[126] 08:23in deaths in interstate wars. The yellow bars here show the number
a partir de 100 mortes por 100 mil pessoas por ano,

[127] 08:29of deaths per war per year from 1950 to the present.
que era aproximadamente a taxa de homicídios na Idade Média.

[128] 08:34And, as you can see, the death rate goes down from 65,000 deaths
E o valor decai para menos de 1 homicídio

[129] 08:38per conflict per year in the 1950s to less than 2,000 deaths
por cada 100 mil pessoas por ano

[130] 08:42per conflict per year in this decade, as horrific as it is.
em sete ou oito países europeus.

[131] 08:46Even in the year scale, one can see a decline of violence.
Depois, há um ligeiro aumento nos anos 60.

[132] 08:50Since the end of the Cold War, there have been fewer civil wars,
As pessoas que diziam que o rock 'n' roll levaria à decadência dos valores morais,

[133] 08:53fewer genocides -- indeed, a 90 percent reduction since post-World War II highs --
afinal tinham alguma razão.

[134] 08:59and even a reversal of the 1960s uptick in homicide and violent crime.
Mas houve uma queda de, pelo menos, duas ordens de grandeza

[135] 09:05This is from the FBI Uniform Crime Statistics. You can see
em homicídios desde a Idade Média até ao presente,

[136] 09:09that there is a fairly low rate of violence in the '50s and the '60s,
e a curva ocorreu no início do século XVI.

[137] 09:13then it soared upward for several decades, and began
Vamos clicar na escala de décadas.

[138] 09:17a precipitous decline, starting in the 1990s, so that it went back
De acordo com organizações não-governamentais

[139] 09:21to the level that was last enjoyed in 1960.
que registam estas estatísticas, desde 1945, na Europa e nas Américas,

[140] 09:25President Clinton, if you're here, thank you.
tem-se verificado um declínio acentuado nas guerras interestatais,

[141] 09:27(Laughter)
nos tumultos étnicos mortais ou em pogrons, bem como em golpes militares,

[142] 09:29So the question is, why are so many people so wrong
mesmo na América do Sul.

[143] 09:32about something so important? I think there are a number of reasons.
Mundialmente, tem havido um declínio acentuado de mortes

[144] 09:36One of them is we have better reporting. The Associated Press
em guerras interestatais.

[145] 09:39is a better chronicler of wars over the surface of the Earth
As barras amarelas aqui mostram o número de mortes, por guerra, por ano,

[146] 09:43than sixteenth-century monks were.
a partir de 1950 até ao presente.

[147] 09:47There's a cognitive illusion. We cognitive psychologists know that the easier it is
E, como podem ver, a taxa de mortalidade

[148] 09:52to recall specific instances of something,
cai de 65 mil mortes, por conflito, por ano, nos anos 50,

[149] 09:55the higher the probability that you assign to it.
para menos de 2 mil mortes, por conflito, por ano, nesta década,

[150] 09:58Things that we read about in the paper with gory footage
mesmo sendo horrível como é.

[151] 10:02burn into memory more than reports of a lot more people dying
Mesmo na escala de anos, pode-se constatar um declínio da violência.

[152] 10:06in their beds of old age. There are dynamics in the opinion
Desde o fim da Guerra Fria houve menos guerras civis,

[153] 10:12and advocacy markets: no one ever attracted observers, advocates
menos genocídios

[154] 10:17and donors by saying
- de facto, houve uma redução de 90%

[155] 10:19things just seem to be getting better and better.
desde os números elevados do pós-II Guerra Mundial -

[156] 10:21(Laughter)
e até mesmo uma reversão do aumento dos anos 60

[157] 10:22There's guilt about our treatment of native peoples
em homicídios e crimes violentos.

[158] 10:25in modern intellectual life, and an unwillingness to acknowledge
Estes dados são retirados das Estatísticas Criminais Uniformes do FBI.

[159] 10:28there could be anything good about Western culture.
Verificamos que há uma taxa relativamente baixa de violência

[160] 10:31And of course, our change in standards can outpace the change
nos anos 50 e 60.

[161] 10:36in behavior. One of the reasons violence went down
Em seguida, dispara para cima durante várias décadas

[162] 10:39is that people got sick of the carnage and cruelty in their time.
e inicia um rápido declínio a partir dos anos 90,

[163] 10:42That's a process that seems to be continuing,
até voltar quase ao nível em que estava em 1960.

[164] 10:45but if it outstrips behavior by the standards of the day,
Presidente Clinton, se está aqui presente, obrigado.

[165] 10:49things always look more barbaric than they would have been
(Risos)

[166] 10:52by historic standards. So today, we get exercised -- and rightly so --
Então a questão é: porque será que há tanta gente errada

[167] 10:56if a handful of murderers get executed by lethal injection
sobre uma coisa tão importante?

[168] 11:02in Texas after a 15-year appeal process. We don't consider
Eu acho que há uma série de razões.

[169] 11:07that a couple of hundred years ago, they may have been burned
Uma delas é que possuímos mais informações.

[170] 11:10at the stake for criticizing the king after a trial
A Associated Press é melhor cronista de guerras em todo o planeta

[171] 11:13that lasted 10 minutes, and indeed, that that would have been repeated
do que os monges do século XVI.

[172] 11:16over and over again. Today, we look at capital punishment
Há uma ilusão cognitiva.

[173] 11:21as evidence of how low our behavior can sink,
Nós, os psicólogos cognitivos, sabemos que, quanto mais facilmente

[174] 11:24rather than how high our standards have risen.
se memorizam detalhes específicos de qualquer coisa,

[175] 11:28Well, why has violence declined? No one really knows,
maior probabilidade lhes é atribuída.

[176] 11:31but I have read four explanations, all of which, I think,
As coisas que lemos no jornal, com fotos sangrentas,

[177] 11:36have some grain of plausibility. The first is, maybe
ficam mais gravadas na memória do que relatos sobre a morte

[178] 11:39Thomas Hobbes got it right. He was the one who said
de muito mais pessoas na cama por velhice.

[179] 11:42that life in a state of nature was "solitary, poor, nasty, brutish
Há uma dinâmica na opinião e nos mercados de advocacia:

[180] 11:47and short." Not because, he argued,
Nunca ninguém atraiu observadores, advogados e doadores, por dizer:

[181] 11:51humans have some primordial thirst for blood
"As coisas parecem estar cada vez melhores."

[182] 11:54or aggressive instinct or territorial imperative,
(Risos)

[183] 11:58but because of the logic of anarchy. In a state of anarchy,
Há um sentimento de culpa quanto ao tratamento dos povos indígenas

[184] 12:01there's a constant temptation to invade your neighbors preemptively,
na vida intelectual moderna, e uma relutância em reconhecer

[185] 12:05before they invade you. More recently, Thomas Schelling
que poderá haver algo de bom na cultura ocidental.

[186] 12:08gives the analogy of a homeowner who hears a rustling
E, claro, a nossa mudança a nível de padrões

[187] 12:11in the basement. Being a good American, he has a pistol
pode superar a mudança a nível de comportamento.

[188] 12:13in the nightstand, pulls out his gun, and walks down the stairs.
Uma das razões por que a violência caiu

[189] 12:17And what does he see but a burglar with a gun in his hand.
foi que as pessoas se enjoaram da carnificina e crueldade do seu tempo.

[190] 12:20Now, each one of them is thinking,
Isto é um processo que parece ser contínuo,

[191] 12:21"I don't really want to kill that guy, but he's about to kill me.
mas se ultrapassa o comportamento segundo a perspetiva dos padrões da época,

[192] 12:25Maybe I had better shoot him, before he shoots me,
as coisas parecem sempre mais bárbaras do que seriam se vistas

[193] 12:29especially since, even if he doesn't want to kill me,
da perspetiva dos padrões históricos.

[194] 12:31he's probably worrying right now that I might kill him
Pelo que hoje em dia ficamos perturbados, e com razão,

[195] 12:34before he kills me." And so on.
se um punhado de assassinos são executados por injeção letal,

[196] 12:37Hunter-gatherer peoples explicitly go through this train of thought,
no Texas, após um processo de recurso durante 15 anos.

[197] 12:42and will often raid their neighbors out of fear of being raided first.
Não consideramos que, há 200 anos, eles podiam ter sido queimados na fogueira

[198] 12:47Now, one way of dealing with this problem is by deterrence.
por criticar o rei depois de um julgamento com a duração de 10 minutos

[199] 12:50You don't strike first, but you have a publicly announced policy
e de facto, isso repetia-se vezes sem conta.

[200] 12:55that you will retaliate savagely if you are invaded.
Hoje olhamos para a pena capital

[201] 12:58The only thing is that it's
como prova de quão baixo podemos descer em termos de comportamento,

[202] 13:00liable to having its bluff called, and therefore can only work
em vez de pensarmos em como os nossos padrões subiram.

[203] 13:05if it's credible. To make it credible, you must avenge all insults
Bom, por que terá a violência diminuído?

[204] 13:10and settle all scores, which leads to the cycles of bloody vendetta.
Ninguém sabe realmente, mas eu li quatro explicações,

[205] 13:14Life becomes an episode of "The Sopranos." Hobbes' solution,
e penso que todas elas têm alguma plausibilidade.

[206] 13:19the "Leviathan," was that if authority for the legitimate use
A primeira é: talvez Thomas Hobbes estivesse certo.

[207] 13:23of violence was vested in a single democratic agency -- a leviathan --
Foi ele quem disse que a vida num estado de natureza

[208] 13:29then such a state can reduce the temptation of attack,
era "solitária, pobre, sórdida, embrutecida e curta".

[209] 13:32because any kind of aggression will be punished,
"Não porque", argumenta,

[210] 13:35leaving its profitability as zero. That would remove the temptation
"os seres humanos tenham uma sede primordial de sangue,

[211] 13:40to invade preemptively, out of fear of them attacking you first.
"ou um instinto agressivo ou um imperativo territorial,

[212] 13:44It removes the need for a hair trigger for retaliation
mas por causa da lógica da anarquia.

[213] 13:48to make your deterrent threat credible. And therefore, it would lead
Num estado de anarquia há uma tentação constante

[214] 13:51to a state of peace. Eisner -- the man who plotted the homicide rates
de invadir os vizinhos preventivamente,

[215] 13:57that you failed to see in the earlier slide --
antes que eles nos invadam primeiro.

[216] 14:00argued that the timing of the decline of homicide in Europe
Mais recentemente, Thomas Schelling propôs a analogia

[217] 14:04coincided with the rise of centralized states.
de um proprietário que ouve um ruído na cave.

[218] 14:08So that's a bit of a support for the leviathan theory.
Como bom americano, tem uma pistola na mesa de cabeceira,

[219] 14:11Also supporting it is the fact that we today see eruptions of violence
pega na arma e desce as escadas.

[220] 14:15in zones of anarchy, in failed states, collapsed empires,
E que vê ele senão um assaltante com uma arma na mão?

[221] 14:19frontier regions, mafias, street gangs and so on.
Cada um deles está a pensar:

[222] 14:25The second explanation is that in many times and places,
"Eu não quero matar este gajo, mas ele vai matar-me.

[223] 14:28there is a widespread sentiment that life is cheap.
"Talvez seja melhor disparar sobre ele antes que ele dispare sobre mim,

[224] 14:32In earlier times, when suffering and early death were common
"até porque, mesmo que ele não me queira matar,

[225] 14:36in one's own life, one has fewer compunctions about inflicting them
"deve estar preocupado com a possibilidade de eu o matar

[226] 14:40on others. And as technology and economic efficiency make life
"antes que ele me mate."

[227] 14:44longer and more pleasant, one puts a higher value on life in general.
Os povos caçadores-recoletores passam explicitamente por este raciocínio,

[228] 14:48This was an argument from the political scientist James Payne.
e atacam frequentemente os seus vizinhos com medo de serem atacados primeiro.

[229] 14:52A third explanation invokes the concept of a nonzero-sum game,
Uma maneira de lidar com este problema é pela dissuasão:

[230] 14:56and was worked out in the book "Nonzero" by the journalist
não atacando primeiro, mas possuindo uma política anunciada publicamente

[231] 15:00Robert Wright. Wright points out that in certain circumstances,
de que haverá uma feroz retaliação se ocorrer uma invasão.

[232] 15:04cooperation or non-violence can benefit both parties
O único problema é que essa política

[233] 15:07in an interaction, such as gains in trade when two parties trade
pode ser considerada como uma bazófia,

[234] 15:13their surpluses and both come out ahead, or when two parties
e, portanto, só pode funcionar se for credível.

[235] 15:17lay down their arms and split the so-called peace dividend
Para torná-la credível, é necessário vingar todos os insultos

[236] 15:20that results in them not having to fight the whole time.
e acertar todas as contas, o que leva a ciclos de vinganças sangrentas.

[237] 15:24Wright argues that technology has increased the number
A vida torna-se um episódio dos "Sopranos".

[238] 15:26of positive-sum games that humans tend to be embroiled in,
A solução de Hobbes, o "Leviatã", era que,

[239] 15:31by allowing the trade of goods, services and ideas
se a autoridade para o uso legítimo de violência

[240] 15:34over longer distances and among larger groups of people.
for atribuída a um único órgão democrático - um leviatã -

[241] 15:38The result is that other people become more valuable alive than dead,
então um tal estado poderá reduzir a tentação de ataque,

[242] 15:41and violence declines for selfish reasons. As Wright put it,
porque qualquer tipo de agressão será punido,

[243] 15:47"Among the many reasons that I think that we should not bomb
anulando assim o seu proveito.

[244] 15:49the Japanese is that they built my mini-van."
Isso eliminaria a tentação de invadir preventivamente

[245] 15:52(Laughter)
por medo de se ser atacado primeiro.

[246] 15:54The fourth explanation is captured in the title of a book
E elimina a necessidade de um estado de prontidão avançada para a retaliação

[247] 15:58called "The Expanding Circle," by the philosopher Peter Singer,
para tornar credível a sua ameaça dissuasiva.

[248] 16:02who argues that evolution bequeathed humans with a sense
Por conseguinte, isso conduziria a um estado de paz.

[249] 16:05of empathy, an ability to treat other peoples' interests
Eisner - que mostrou as taxas de homicídio que não conseguiram ver no slide há pouco -

[250] 16:10as comparable to one's own. Unfortunately, by default
argumentou que o momento da queda de homicídios na Europa

[251] 16:14we apply it only to a very narrow circle of friends and family.
coincidiu com o surgimento de estados centralizados,

[252] 16:18People outside that circle are treated as sub-human,
o que corrobora em parte a teoria do Leviatã.

[253] 16:21and can be exploited with impunity. But, over history,
Outro elemento que corrobora a teoria é vermos hoje em dia explosões de violência

[254] 16:25the circle has expanded. One can see, in historical record,
em zonas de anarquia: em estados falhados, impérios em ruínas,

[255] 16:29it expanding from the village, to the clan, to the tribe,
regiões fronteiriças, máfias, gangues de rua, etc.

[256] 16:33to the nation, to other races, to both sexes,
A segunda explicação é que, em muitas épocas e lugares,

[257] 16:36and, in Singer's own arguments, something that we should extend
há um sentimento generalizado de que a vida não vale nada.

[258] 16:38to other sentient species. The question is,
Antigamente, quando o sofrimento e a morte precoce eram comuns

[259] 16:43if this has happened, what has powered that expansion?
na vida das pessoas, havia menos escrúpulos em infligi-los a outras pessoas.

[260] 16:46And there are a number of possibilities, such as increasing circles
E à medida que a tecnologia e a eficácia económica

[261] 16:49of reciprocity in the sense that Robert Wright argues for.
tornam a vida mais longa e agradável,

[262] 16:54The logic of the golden rule -- the more you think about and interact
dá-se um valor maior à vida em geral.

[263] 16:58with other people, the more you realize that it is untenable
Este foi um argumento do cientista político James Payne.

[264] 17:02to privilege your interests over theirs,
Uma terceira explicação invoca o conceito de um "jogo de soma não-zero",

[265] 17:06at least not if you want them to listen to you. You can't say
e foi elaborada no livro "Não Zero", escrito pelo jornalista Robert Wright.

[266] 17:09that my interests are special compared to yours,
Wright aponta para o facto de que, em certas circunstâncias,

[267] 17:12anymore than you can say that the particular spot
a cooperação, incluindo a não-violência, pode beneficiar ambas as partes

[268] 17:15that I'm standing on is a unique part of the universe
numa interação, como os ganhos numa troca comercial

[269] 17:18because I happen to be standing on it that very minute.
quando duas entidades negoceiam os seus excedentes e ambas saem a ganhar,

[270] 17:21It may also be powered by cosmopolitanism, by histories,
ou quando ambas as partes baixam as armas

[271] 17:25and journalism, and memoirs, and realistic fiction, and travel,
e dividem os chamados dividendos da paz

[272] 17:29and literacy, which allows you to project yourself into the lives
cujo resultado leva a que não tenham de lutar o tempo todo.

[273] 17:33of other people that formerly you may have treated as sub-human,
Wright argumenta que a tecnologia aumentou

[274] 17:37and also to realize the accidental contingency of your own station
o número de jogos de soma positiva em que os seres humanos tendem a envolver-se

[275] 17:41in life, the sense that "there but for fortune go I."
ao permitir o comércio de bens, serviços e ideias

[276] 17:46Whatever its causes, the decline of violence, I think,
entre áreas separadas por longas distâncias e entre grupos maiores de pessoas.

[277] 17:49has profound implications. It should force us to ask not just, why
O resultado é que as outras pessoas são mais valiosas vivas do que mortas,

[278] 17:53is there war? But also, why is there peace? Not just,
e a violência diminui por motivos egoístas.

[279] 17:58what are we doing wrong? But also, what have we been doing right?
Tal como diz Wright:

[280] 18:02Because we have been doing something right,
"Entre as muitas razões pelas quais eu acho que não devemos bombardear

[281] 18:04and it sure would be good to find out what it is.
"os japoneses é que eles construíram o meu monovolume."

[282] 18:06Thank you very much.
(Risos)

[283] 18:07(Applause).
A quarta explicação está bem resumida o título de um livro

[284] 18:18Chris Anderson: I loved that talk. I think a lot of people here in the room would say
chamado "O Círculo em Expansão", do filósofo Peter Singer,

[285] 18:22that that expansion of -- that you were talking about,
que argumenta que a evolução legou aos humanos um sentido de empatia:

[286] 18:25that Peter Singer talks about, is also driven by, just by technology,
uma capacidade de considerarmos os interesses de outras pessoas

[287] 18:28by greater visibility of the other, and the sense that the world
como sendo comparáveis com os nossos próprios interesses.

[288] 18:32is therefore getting smaller. I mean, is that also a grain of truth?
Infelizmente, por defeito, apenas aplicamos esta empatia

[289] 18:36Steven Pinker: Very much. It would fit both in Wright's theory,
num círculo muito restrito de amigos e familiares.

[290] 18:40that it allows us to enjoy the benefits of cooperation
As pessoas fora desse círculo são tratadas como sub-humanas,

[291] 18:44over larger and larger circles. But also, I think it helps us
e podem ser exploradas com impunidade.

[292] 18:49imagine what it's like to be someone else. I think when you read
Mas ao longo da história, o círculo tem-se expandido.

[293] 18:52these horrific tortures that were common in the Middle Ages, you think,
Podemos verificar, em documentos históricos,

[294] 18:55how could they possibly have done it,
que se tem expandido da vila, para o clã, para a tribo,

[295] 18:57how could they have not have empathized with the person
para a nação, para outras raças, para ambos os sexos

[296] 19:00that they're disemboweling? But clearly,
e, seguindo os argumentos de Singer, é algo que devemos estender

[297] 19:03as far as they're concerned, this is just an alien being
a outras espécies conscientes.

[298] 19:06that does not have feelings akin to their own. Anything, I think,
A questão é: Se isso aconteceu, o que tem alimentado essa expansão?

[299] 19:09that makes it easier to imagine trading places
Há uma série de possibilidades.

[300] 19:12with someone else means that it increases your moral consideration
Círculos crescentes de reciprocidade nos termos que Robert Wright defende.

[301] 19:15to that other person.
A lógica da regra de ouro: quanto mais uma pessoa pensar e interagir

[302] 19:16CA: Well, Steve, I would love every news media owner to hear that talk
com outras pessoas, mais ela percebe que é insustentável

[303] 19:20at some point in the next year. I think it's really important. Thank you so much.
privilegiar os seus interesses sobre os dos outros,

[304] 19:22SP: My pleasure.
pelo menos se se pretende ser ouvido.