[1] 00:12Let's talk trash.
Vamos falar de lixo.
[2] 00:14You know, we had to be taught
Vocês sabem, nos ensinaram
[3] 00:17to renounce the powerful conservation ethic
a renunciar a poderosa ética de conservação
[6] 00:26toward creation of products for peacetime.
para a criação de produtos para o período de paz.
[7] 00:29Life Magazine helped in this effort
A revista Life colaborou nesse esforço
[8] 00:32by announcing the introduction of throwaways
através do anúncio de produtos descartáveis
[10] 00:38Mental note to the liberators:
Lembrete para os libertadores:
[13] 00:48Plastics are also hard to recycle.
Plásticos também são difíceis de reciclar.
[15] 00:54of plastics recovered in our waste stream.
do plástico que reciclamos do nosso lixo.
[16] 00:57It's diddly-point-squat.
É um "pouquinho de um bocadinho de nada".
[17] 01:00That's the percentage we recycle.
Essa é a porcentagem que reciclamos.
[21] 01:15and does not drive off the oily contaminants
e por isso não libera os contaminantes oleosos
[22] 01:18for which it is a sponge.
pois é como uma esponja.
[24] 01:24will be made into fast-track trash.
vai imediatamente virar lixo.
[25] 01:27A large, unruly fraction of our trash
Uma enorme fração do nosso lixo
[26] 01:30will flow downriver to the sea.
vai escoar pelos rios até o mar.
[29] 01:41and the diesel plant we visited yesterday.
e a usina de dessalinização que visitamos ontem.
[30] 01:43In spite of deposit fees,
Apesar do pagamento para o retorno de garrafas,
[36] 02:05off the coast of Baja California.
na costa de Baja California
[38] 02:10off Baja's sparsely populated central coast.
perto da pouco habitada costa central de Baja.
[39] 02:12Notice that the bottles here have caps on them.
Note que as garrafas estão tampadas
[43] 02:25from a different plastic, polypropylene.
de um plástico diferente, o polipropileno.
[44] 02:28They will float in seawater,
Elas flutuam na água do mar,
[47] 02:37that make it to sea solo.
que chegam soltas ao mar.
[51] 02:48After ten years, a lot of the Japanese caps
Depois de dez anos, muitas das tampas japonesas
[53] 02:53while ours litter the Philippines.
enquanto as nossas poluem as Filipinas.
[55] 02:58of the North Pacific Gyre.
do Giro do Pacífico Norte.
[56] 03:01It so happens that millions of albatross
Acontece que milhões de albatrozes
[57] 03:03nesting on Kure and Midway atolls
fazem ninhos nos atóis de Kure e Midway
[60] 03:11for regurgitation to their chicks.
para depois regugitarem para seus filhotes.
[61] 03:13A four-month old Laysan Albatross chick
Um filhote de Albratoz-de-laysan de quatro meses
[62] 03:16died with this in its stomach.
morreu com isso no seu estômago.
[65] 03:27like cigarette lighters ...
como isqueiros...
[66] 03:30but, mostly bottle caps.
porém, a maior parte é de tampas de garrafa.
[68] 03:36tossing about in the ocean surface.
boiando na superfície do oceano.
[69] 03:39The retainer rings for the caps
O lacre das tampas
[70] 03:41also have consequences for aquatic animals.
também atrapalha os animais aquáticos.
[71] 03:44This is Mae West,
Esta é a Mae West,
[74] 03:53so on Coastal Clean-Up Day in 2005
então no Dia de Limpeza da Praia em 2005
[76] 03:59We cleaned up the swaths of beach shown.
Nós limpamos essas áreas de praia mostradas aqui.
[77] 04:02I offered five cents each for bottle caps.
Eu ofereci cinco centavos por cada tampa.
[78] 04:05I got plenty of takers.
E consegui vários catadores.
[80] 04:10I thought I would spend 20 bucks.
Eu achei que iria gastar 20 dólares.
[81] 04:13That day I ended up spending nearly 60.
Naquele dia acabei gastando quase 60.
[82] 04:16I separated them by color
Eu as separei por cor
[83] 04:18and put them on display the next Earth Day
e as expus no Dia da Terra
[84] 04:20at Cabrillo Marine Aquarium in San Pedro.
no Aquário Marinho de Cabrillo, em San Pedro.
[87] 04:29they shook my hand. (Laughter)
eles apertaram a minha mão.
[88] 04:33I showed him and Maria a zooplankton trawl
Eu mostrei a ele um arrasto de zooplâncton
[89] 04:36from the gyre north of Hawaii
do giro norte do Havaí
[90] 04:39with more plastic than plankton.
com mais plástico que plâncton.
[93] 04:49produces samples like this.
produz uma amostra como essa.
[96] 04:58it looks like this.
o resultado visual é esse.
[97] 05:00And this particular beach is Kailua Beach,
E essa praia aqui, Kailua,
[99] 05:05Now, how do we analyze samples like this one
Como podemos analisar uma amostra como essa
[100] 05:08that contain more plastic than plankton?
que contém mais plástico que plâncton?
[106] 05:28at the base of the food chain,
na base na cadeia alimentar,
[107] 05:30was ingesting these poison pills.
estava ingerindo essas pílulas de veneno.
[108] 05:32We did hundreds of necropsies,
Fizemos centenas de necrópsias,
[111] 05:41had 84 pieces in its tiny stomach.
tinha 84 pedaços no seu estômago pequenino.
[112] 05:44Now, you can buy certified organic produce.
Agora, você pode comprar vegetais orgânicos.
[113] 05:47But no fishmonger on Earth
Mas peixeiro nenhum na Terra
[116] 06:00The throwaway society cannot be contained --
A sociedade descartável não pode ser contida,
[117] 06:03it has gone global.
ela virou global.
[119] 06:09We have to throw it away.
Temos que jogar fora.
[120] 06:11Now, the market can do a lot for us,
O mercado pode fazer muito por nós,
[124] 06:26Narrator (Video): The levels are increasing,
Vídeo: Os níveis estão aumentando,
[125] 06:28the amount of packaging is increasing,
a quantidade de embalagens está aumentando,
[127] 06:33and it's showing up in the ocean.
e está aparecendo no oceano.
[129] 06:39Straining the ocean for plastic
Peneirar o plástico do oceano
[130] 06:42would be beyond the budget of any country
seria além do orçamento de qualquer país
[134] 06:58And in a plastic-wrapped and packaged world,
Mas em um mundo embalado em plastico,
[136] 07:04This is Brian Rooney for Nightline,
Aqui é Brian Rooney para o Nightline,
[137] 07:06in Long Beach, California.
direto de Long Beach, Califórnia.
[138] 07:12Charles Moore: Thank you.
Charles Moore: Obrigado